Текст книги "Неудачная суббота. Без вечеринки (СИ)"
Автор книги: Олег Шлейников
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
В это мгновение магазин входит Полетт Андерсон. Похоже, у Полетт выдался очень трудный, утомительный день, даже одежда на ней сидит не так, как всегда, зато она сняла не придающие ей шарма очки и в прическе ее царит обаятельный беспорядок. Между девушками «немая сцена». Обе не ожидали встретиться здесь.
Кристофер Бэгшот (в зал с юмором)
Это просто праздник какой-то! Для полного счастья не хватает только Сью Марш прийти за своей сумкой, Кэролин Троубридж – явится с извинением, что солгала мне, и я правильно набрал номер ее телефона, а потом еще и Доротея Той – с предложением снизить свою цену!
Полетт Андерсон (кричит)
Беула, что, черт тебя подери, ты здесь делаешь?!
Беула Стикни (на ходу импровизируя)
А... это мой... дружески расположенный ко мне сосед, "мозговой трест", моя любов, (Беула врет все увереннее) Шла я мимо, домой переодеться, вижу в окне свет просветительская литература излучает, ну и вошла осведомиться, нет ли нового номера «Харперс базаар» или последнего романа Нормана Мейлера, в метро почитать.
(Кристофер Бэгшот открывает было рот, но Беула наступает ему на ногу и глазами подает Кристоферу недвусмысленный, умоляющий сигнал)
Беула Стикни (к Полетт, повышая голос)
Ну, а что тебя привело сюда в столь поздний час, моя любов?
Полетт Андерсон (простодушно)
Хотела пригласить мистера Бэгшота на вечеринку
Кристофер Бэгшот (в зал)
Я прихожу к выводу, что ассистентки зубных врачей, видимо, не следуют общепринятым правилам притворства. Забавная ситуация.
(к девушкам)
Кажется, вы, милые леди, знаете друг друга? (в зал) Остается уповать на то, что девушки знакомы не слишком хорошо.
Беула Стикни (весело и зло)
Мы с ней сестрички – седьмая вода на киселе! Я патронирую святого доктора Левинсона, а Полетт сжимает мне руку, чтобы я не орала, когда он по доброй воле казнит меня в кресле с зубодробилкой в руках. А еще вожу ее на базары – ну, там всякое тряпье по бросовым ценам купить, чтоб еще краше стала и без особых препятствий таких молодых людей, как ты, приглашала на вечеринки. Ты ведь у нас нарасхват!
Кристофер Бэгшот (в зал с удовольствием и расстановкой)
Какая сука!
Беула Стикни (высокомерно и развязно)
Ну, мне пора отваливать, поковыляю дальше. Уже поздно. (берет с полки журнал «Вог») Запиши на мой счет, любов моя! В следующий раз, Полетт, когда у меня заболит зуб, расскажешь, как вечеринка, – удачно ли? (Улыбается им и выходит).
Полетт Андерсон (робко)
Беула неизменно вселяет в меня благоговейный страх. И на вас так же действует?
Кристофер Бэгшот (пожимает плечами)
Да нет, пожалуй.
Полетт Андерсон (тяжело вздыхая)
Ну, наверно, у мужчин все по-другому. Надеюсь, я все же не опоздала. Знаете, весь день столько дел, крутишься как белка в колесе. Вот и решила попробовать на всякий случай – вдруг вы еще не ушли... и магазин открыт. Видите ли, меня пригласили на вечеринку, и если вы хотите...
(Полетт осеклась. В зал)
Боже, мой! Как он на меня смотрит! Как по новому блестят его глаза! Мне кажется, что знает он, как я лежала обнаженной на кушетке в "пожарной" квартирке мистера Гэдсдена...
Кристофер упорно молчит, и в этом молчании каким-то образом проявляется его власть над ней; он не отрывает от нее взгляда.
Полетт Андерсон (начиная нервничать)
Само собой... если вам не хочется идти на вечеринку... я, конечно, понимаю...
(Кристофер обходит Полетт вокруг, откровенно разглядывая её и продолжая держать паузу. Она на целую голову выше его, но сейчас это не имеет никакого значения.)
Кристофер Бэгшот (легко, без всяких усилий над собой)
С удовольствием пошел бы, Полетт. Но все дело в том, что сегодня вечером я занят.
Полетт Андерсон (вздохнув)
Вполне естественно! Слишком поздно. Может, как-нибудь в другой раз. До свидания.
Кристофер Бэгшот
Ciao! (никогда прежде не употреблял этого итальянского слова) Как мило с вашей стороны, что заглянули ко мне!
Свет над Кристофером приглушается. Полетт тяжело бредет через сцену.
Полетт Андерсон (в зал с грустью и тоской)
Жутко... тяжело и жутко... но сейчас я уверена – оставаться мне девственницей до конца жизни... (уходит)
Свет над Кристофером зажигается вновь. Звучит «Нью-Йорк, Нью-Йорк» Фрэнка Синатры. Кристофер бреется, иногда подпевая Синатре в силу возможностей и рассуждая сам с собой
Кристофер Бэгшот
Чувствую себя превосходно – просто чудо. Давно так себя не ощущал, это что-то!
(Увидел на полу теннисную сумку и запихнул под стол чтоб не мешала)
В понедельник утром доставлю ее с посыльным на квартиру мисс Марш... (мурлычет песню) присовокупив большой букет незабудок из магазина цветов на Пятой авеню – скрытая ирония.
А вот торопиться я сегодня никуда не буду (ля-ля-ляяяя) не хватало ещё нечаянно порезаться. Даже если чуть опоздаю, эта девушка, в мини-юбке, с великолепными ногами, – как там ее зовут, кажется Анна, – подождет. Сегодня все женщины ждут меня одного – Кристофера Бэгшота!
Эпилог
(на сцене Анна Буковски и доктор Левинстон исполняют танц под песенку Мерилин Монро «тирли-тирли-пам» и )
Анна Буковски
Помнишь, как мы познакомились? Ты уговорил меня заказать обед. Ну разве откажешься от такого предложения?
Доктор Левинсон
О,да! Сейчас уже Рождество, а кажется, что все было только вчера.
Анна Буковски
Ах! Какое соблазнительное было меню! Ты так ласково меня уговаривал сидя напротив , уже без пальто и шляпы.
Доктор Левинсон
Долго мне стараться не пришлось, ты, расхрабрившись, заказала все, что в меню указано: закуски, томатный суп, бифштекс со спаржей под голландским соусом, французскую жареную картошку, салат, сыр и на десерт – пирог с клубникой.
Анна Буковски (кокетливо)
Вот только как же справиться с такой горой еды за полчаса?
Доктор Левинсон
Но официант заверил, что поторопится.
Анна Буковски
Все оказалось бы в порядке, если бы не бифштекс: вкусный необыкновенно, даже нож не нужен, – ну точно как те, толщиной с большой палец и мягкий, как я видела на рекламе. Естественно он исчез с моей тарелки мгновенно.
Доктор Левинсон
А я тем временем едва прикоснулся вилкой к своему и был поражен такой твоей скоростью. Моя дорогая девочка, я ничего подобного не видел с того времени, когда играл в американский футбол! И настоял – именно так, другого слова не подберешь, – чтобы ты съела еще один, запивая вином, вместе с полагающимися по меню гарнирами.
Анна Буковски
Уффф! Я перепробовала три сорта сыра, таких прежде у меня никогда во рту не бывало, потом отдала должное пирогу с клубникой и кофе с ликером "Куэнтро". В первый раз я посмотрела на часы в десять тридцать: ну какой смысл слоняться взад-вперед по Лексингтон-авеню как неприкаянной в поисках бара "Смайлиз"!
Доктор Левинсон подхватывает Анну на руки и кружит с ней. Они делают несколько красивых, томных па, в танце выражаю свою симпатию друг к другу
А когда в пять часов, на следующий день, в воскресенье, после того, как дворецкий принес мне на поздний завтрак яичницу с беконом и кофе с пирожными, я вышла из твоей квартиры и окончательно решила – теперь-то зачем искать бар «Смайлиз»?
Доктор Левинсон
Вот уж ни к чему! Тирли-тирли-пам!
Анна Буковски
Я получила работу в театре далеко за Бродвеем – в шоу с обнаженными артистами и в двух неплохих ревю, – главным образом, если честно, из-за своей стройной фигуры. Мой милый сорокалетний джентльмен (ласково трепет доктора Левинсона за нос) остается щедрым ко мне, как и положено милым сорокалетним джентльменам по отношению к стройным, играющим на сцене нагишом актрисам.
Доктор Левинсон
Да, моя радость, надеюсь, что тебе не приходится ни о чем особенно волноваться.
Анна Буковски
Разве только одно –не набрать бы этой осенью лишний вес.
А перед самым Рождеством, мне попалось на глаза объявление в "Санди таймс" в разделе "Светское общество": мистер Кристофер Бэгшот, сын мистера Бернара Бэгшота, владельца известной сети книжных магазинов, сочетался браком с девушкой по имени Джун Леонард.
Доктор Левинсон
Это тот самый молодой человек, с которым ты долна была встретиться в баре "Смайлиз"?
Анна Буковски
Ну, да... Как в сущности удачно все обернулось для нас обоих – для меня самой и для этого молодого человека! До чего приятно это сознавать!
(Начинается выход артистов на поклон.)
Под звуки «Свадебного марша» выходят Кристофер Бэгшот и Джун Леонард.
Под «Бонни и Клайд» выбегают Полетт Андерсон и Омар Гедсден. Видно что они поладили.
Кэролин Троубридж и Скотти Поултер под «...за что, за что о, Боже, мой!»
Джирг с Ребеккой Флейшнер и Беулой Стикни. (под звуки тирольских напевов)
2