![](/files/books/160/oblozhka-knigi-eto-ne-ya33-si-317042.jpg)
Текст книги "Это не я! (СИ)"
Автор книги: Олег Языков
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)
И я показал простую женскую брошку и тщательно приколол её на платьице Алёнки.
– Ну, лётчица, готова?
Племяшка активно, на отрыв головы, закивала.
– Тогда в путь! Всё выше, и выше, и выше стремим мы полёт наших птиц!
И я звонко хлопнул кондора по жёсткому перу на заднице. Птиц неодобрительно посмотрел на меня, потом немного присел и резко подпрыгнул в воздух. Он был необычным кондором, и искать восходящие потоки для своего взлета ему было ни к чему. Кондор неспешно ввинчивался в небо. Оттуда, тропическим ливнем поливая уходящую вниз землю, несся счастливый визг Алёнки. К счастью, он становился всё тише и тише. Надо было вообще сферу молчания поставить, слишком поздно подумал об этом я.
– Игорь, гляди! – ахнула вдруг мама.
Я пригляделся повнимательней. Кондор, расправив крылья, истребителем нарезал фигуры высшего пилотажа. Это было волнующе красиво, я сам вдруг захотел очутиться в небе.
– Мама, Светка, не волнуйтесь! Видите, Кузька обнимает Алёнку за талию? Никуда она от него не денется. Налетаются и вернутся. Только аппетит нагуляет. Кузьма, как вы там?
– Всё нормально, хозяин! Только зябко тут. И твоя племяшка хочет управлять птицей.
– Ну, так дай ей поуправлять немного…
– А как? Она же магией не владеет? – ошалел Кузьма.
Да-а, это я чего-то не то сказал. Ступил, признаю. Хотя…
– Слышь, Кузьма. Ты ей скажи, что ей можно управлять кондором. Если она очень-очень захочет этого. И сними с птицы своё внешнее управление на минуточку. Никуда он с расправленными крыльями не дернется. Сейчас кондор как планер – летит, сам себя стабилизируя в воздухе. Не бойся отозвать свой контроль. А через минуту восстановишь его. Пусть Алёнка сама попробует полетать. Впечатлений будет море!
Ага! И самые яркие у Светки с мамой. Она охнула и схватилась за сердце. Даже у меня сердце ушло в пятки. Кондор, до этого летевший с грацией стратегического бомбардировщика "Белый лебедь", вдруг неожиданно завалился в головокружительный вираж истребителем пятого поколения Су-57. Да чего там! Так и Су-57 летать пока не умеет! С неба, рёвом двигателей на форсаже, раздался крик Кузьмы: "На посадку давай, девочка! Маму пожалей"! Ага, и дядю Кузьму заодно.
– Алёнка! Хватит! Ты молодец. А теперь скажи своей птице, чтобы она садилась на землю. И сразу беги к нам, а то мама волнуется. А потом полетаешь ещё. Я тебе это как-нибудь устрою, – самым серьёзным голосом убедительно проговорил я. И племяшка послушно повела кондора на посадку. Все вокруг заторможено молчали. Я тоже пока помалкивал.
Кондор приблизился, замолотил крыльями, гася свою скорость, и тяжело заскакал по траве. С него лихо, как амазонка с боевого коня, соскочила мелкая племяшка и запрыгала к нам. Кузьма слез кряхтя, как истребитель после выматывающего воздушного боя. А Аленка, подпрыгивая, прискакала ко мне и уставилась на меня радостными голубыми глазёнками.
– Ты видел, дядя Игорь? Нет, ты видел, как я летала? – племяшка в полном восторге крутанулась вокруг себя. – Я хочу ещё летать!
– Конечно, ещё полетаешь. Само собой, – я перехватил возмущённый взгляд Светки. – Если только своя мама разрешит.
– Разрешит! – и племяшка кинула на сестру убедительный взгляд. – А на чём я буду летать?
– Э-э-э… – начал было тянуть я, но сразу же захлопнул отпавшую челюсть. За спиной у племяшки мелькнула вспышка магии, и из-за её плеча вылезла застенчивая зелёная мордочка.
Тут сиреной скорой помощи над самым ухом заорала Светка.
Я невольно шагнул в сторону. За спиной у Алёнки прятался и нервно переступал с ноги на ногу типичный русский Змей-Горыныч из сказок. Трёхглавый, как и положено. Только вот росточком как раз под племяшку – метра полтора высотой.
– И как это вот прикажешь понимать, Алёнка? – улыбаясь, начал я.
Племяшка подняла на меня честные-пречестные, сияющие внутренним светом убеждённости в своей правоте глаза.
– Это не я! – искренне сказала девочка. – Он сам ко мне прилетел! Мы теперь вместе играть будем, дядя Игорь. Можно?
Судите меня как хотите, но я лишь молча кивнул счастливому ребёнку…
The конец.
[1] Глиссад, револьтад – сложные балетные прыжки.
[2] Бонбоньерка (фр. bonbon – конфета) – вычурно красивая, яркая коробка для конфет.
[3] Целибат (лат. "caelibatus") – обязательный обет безбрачия по религиозным соображениям. Особенно характерен для католицизма. Его строгость и целомудрие хорошо проиллюстрировал Марк Твен в книге "Янки из Коннектикута при дворе короля Артура": "Слава о чуде разнеслась повсюду, из края в край. Монахи стали стекаться туда со всех концов земли; они шли стаями, как рыбы; и монастырь строил здание за зданием, рос и ширился, пока не принял всех пришедших в свои объятия. Приходили и монахини; они основали отдельную обитель на другом краю долины, они строили здание за зданием, и, наконец, вырос обширный женский монастырь. Монахи и монахини жили дружно; объединив свои труды, они совместно воздвигли превосходный приют для подкинутых младенцев как раз на полпути между двумя монастырями".
[4] Добро пожаловать! – на испанском, удмуртском и украинском языках.
[5] Кондоминиум (лат. "con" – вместе и "dominium" – владение) – совместное владение одним объектом, жилым домом, квартирой, или другим недвижимым имуществом. Например, приобретение в той же Испании виллы на берегу океана на две-три семьи, и поочерёдный отдых в согласованное время года в этом доме.
[6] Очень емкое выражение, имеющее множество смысловых оттенков. От "чёрт побери!" и "мать твою за ногу!" до откровенного и грубого мата.
[7] Рэднеки (англ. rednecks, буквально – «красношеие») – жаргонное название белых фермеров, жителей сельской глубинки США, вначале преимущественно юга, а затем и области при горной системе Аппалачи.
[8] Пресловутый гнусавый выговор.
[9] Будете смеяться, но эта фраза правильна с точки зрения американского языка и имеет смысл. Её значение: "Бизоны из Буффало (город), которых пугают (другие) буффальские бизоны, пугают буффальских бизонов".
[10] Boo (англ.) – возглас, призванный кого-либо напугать.
[11] Лупара – обрез охотничьей двустволки сицилийских пастухов. От итальянского "lupo" – волк.
[12] А.С. Грибоедов, "Горе от ума".
[13] Экзотический фрукт с волшебным вкусом и чрезвычайно противным запахом. Но едят как-то!
[14] Зембель – плетёная из камыша сумка или корзина, характерная для Нижнего Поволжья. В Астрахани плели даже такие зембели, которые на пляже раскладывались в стол-циновку-лежанку.
[15] КЭЧ – квартирно-эксплуатационная часть. Воинская часть тылового обеспечения.
[16] Сефарды, ашкенази – если упрощенно, то первые это выходцы из Испании или арабских стран, а вторые – из Германии и других европейских государств.
[17] Heer (нидерл.) – господин
[18] Индийцы и русские – братья! (хинди)
[19] Адон, адони (иврит) – господин.
[20] Рэб (идиш) – господин. Наиболее уважительная форма обращения на идише (на иврите обращаются к Б_гу, а на идише евреи говорят между собой).
[21] Вэй из мир (идиш) – горе мне; боже мой; увы мне!
[22] В. Высоцкий. "Игра".
[23] Здесь, исключительно в этой ситуации, – "дурак, недалёкий человек" (иврит).
[24] РМГ – реактивная многоцелевая граната с тандемным боеприпасом: кумулятивный + термобарический.
[25] Если Вам будет интересно посмотреть на пьяных вэсэушников, весело решающих, КОГДА стрелять, КАК стрелять и КОГО убивать, то посмотрите это:
https://www.youtube.com/watch?v=nZ-RtEC_zlA
А это вообще песня – несгибаемый, безжалостный боец из Збройніх Сил України защищает нэньку от толп сепаров и москалей. Это надо видеть и понимать – он убьёт их всех.
https://www.youtube.com/watch?v=T6rqGX9CLzc
[26] Советский буксируемый миномётный комплекс калибра 120 мм.
[27] На войне как на войне (франц.).
[28] Папироса – крышка ударника взрывателя мины. Видимая красная полоса сигнализирует, что мина на боевом взводе.
[29] Модная мужская прическа, контраст длинных и коротких волос.
[30] Нганасаны – самый северный малый народ в Евразии. Численность по Всероссийской переписи 2010 г. – 862 чел.
[31] Богиня охоты у славян, дочь Перуна и Дивы Додолы.
[32] Toujours (франц.) – всегда, постоянно, всякий раз.
[33] Взято: https://david-2.livejournal.com/451423.html "А это смотря какая бабель"!
[34] Циклоп – одноглазый великан.
Аргус – многоглазый великан.
Гекатонхейры – великаны с пятьюдесятью головами и ста руками. Все эти забавные зверушки из древнегреческой мифологии.
[35] Медицинский прибор для измерения объема воздуха в лёгких. Вы могли его видеть в фильме "Добровольцы", там в него дует на медкомиссии герой Леонида Быкова. Этот металлический бак и есть спирометр.
[36] Помните, чем вам палец прокалывали при взятии крови на анализ?
[37] Сильный морской сигнальный фонарь, применяемый как средство связи в темноте на небольшое расстояние как при стоянке на якоре, так и на ходу.
[38] Гидромайор – шуточный флотский термин, применяемый, в основном, в отношении капитанов 3-го ранга "механических" специальностей.
[39] Китайский язык – совокупность множества диалектов. Путунхуа, который по-английски принято называть словом mandarin, один из семи его основных языковых групп.
[40] Чжурчжэни – группа племен тунгусо-маньчжурской семьи. Мифические сокровища в виде "Золотых баб" или золотых изваяний Будды вроде бы спрятаны под известным водопадом, который сначала отвели в сторону, а потом русло восстановили. Там золото и лежит до сих пор.
[41] Крайне скомканная и искажённая фраза из Нового Завета.