412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олег Сапфир » Правила волшебной кухни (СИ) » Текст книги (страница 18)
Правила волшебной кухни (СИ)
  • Текст добавлен: 12 января 2026, 10:30

Текст книги "Правила волшебной кухни (СИ)"


Автор книги: Олег Сапфир


Соавторы: Юрий Винокуров
сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

– Будет сделано!

Так… о чём это я? Берём одну часть сырой кровушки и тщательно перемешиваем её с частью жирных сливок. Таким образом сразу же предупреждаем свёртывание. Дальше вмешиваем несколько столовых ложек утиного жира, который тоже у меня на кухне присутствует, ведь я его специально храню на ножки-конфи. Дальше – ставим сотейник на медленный огонь, через мелкое сито добавляем пару ложек обычной муки и начинаем всё это дело заваривать, постепенно помешивая.

Почти готово. Добавляем огня, чуть сливок, соевый соус и красное вино. И теперь самое сложное – довести ПОЧТИ до кипения. То есть убрать сотейник за секунду до, чтобы соус не пошёл хлопушками.

– Ну-ка попробуй, – протянул я Петровичу ложку с кровяным соусом.

– Чего это такое?

– Если шеф говорит пробовать, надо пробовать без вопросов.

– Эх ты ж. Ну ладно, – домовой подозрительно поднял бровь, подул на ложку, а затем попробовал, попутно перепачкав всю бороду. – М-м-м!!! Маринарыч! Ты ж гений! Но всё-таки… чего это такое?

– Кровь.

– Ах ты ж!!! Тьфуй! – Петрович побежал к раковине. – Тьфуй! Ты совсем дурной, что ли, Маринарыч⁈ Хочешь, чтобы я из домового в навку превратился⁈

– Это как?

– Потом расскажу! А пока просто не делай так! Тьфуй! Тьфуй!

Ладно. Зарубку на память: «не кормить домового кровью» – оставлю, но разберусь с этим действительно потом. А сейчас пора выносить горячее.

– Джулия! – крикнул я официантку.

Каждый раз поражаюсь профессионалам, которые могут унести по шесть тарелок на руке. Причём унести-то ладно, это ещё полдела. Но как по дороге не разрушить блюдо? В голове не укладывается. Сам-то я не официант и потому разом мог унести четыре тарелки на левой руке и лишь одна на правой. И конечно же, спецзаказ для юного сеньора Франческо, я тоже вынес самостоятельно.

– Это для вас, – улыбнулся я. – Уверен, вам понравится.

И надо было видеть глаза паренька в этот момент. Столько в них было теплоты и благодарности, что я чуть было не решился подрезать его эмоции в этот момент. Сдержался кое-как. Нельзя. Во время этого банкета мой гримуар отдавал, но не брал в себя ничего нового.

А отдавал он, внезапно, тёмную энергию. Есть у меня в загашнике и такое. А дело в том, что тёмная энергия тоже бывает разная. Мои драгоценные родители, которые пошли по очень кривой дорожке, вычленяли из мира самую гнусную её разновидность – вредную и токсичную. Однако есть тёмная магия, которая не несёт на себе негативный отпечаток. Просто энергия. И вот сейчас-то, как мне кажется, она пришлась как нельзя лучше в качестве приправы для оссобуко моих ночных гостей.

– Приятного аппетита, – я вежливо поклонился и отошёл за бар.

– Тебе не страшно? – тут же прошептала Джулия, которая чтобы занять трясучие руки занялась протиркой винных бокалов. – Вроде бы люди, а вроде бы по ночам ходят.

– Успокойся, – ещё раз попросил я девушку. – Пока я рядом, тебе не о чем переживать.

– Ну… раз ты так говоришь…

– Не важно, что я говорю. Важно, что я знаю. Успокойся.

Делая вид что тоже занят чем-то очень важным за барной стойкой, я краем глаза наблюдал за трапезой. И тут окончательно уверился в том, что это семья. Потому что невозможно собрать в одном месте столько людей, у которых были бы настолько мощные челюсти, чтобы прожевать сырую коровью голень с таким видом, будто бы это облачко, ещё и морщиться от удовольствия. Нет-нет-нет. Это явно что-то семейное. Генетическое что-то.

– Ладно, – сказал я. – Гости вроде довольны. Я пошёл на кухню. Если что – зови.

Всё-таки не стоит забывать о завтрашнем дне. Завтрак никто не отменял, и жителям Дорсодуро откровенно плевать на полуночные банкеты. А потому мы с Петровичем в четыре руки занялись заготовками на утро.

– Эть! – в какой-то момент домовой застыл и прикинулся ветошью.

– Представляешь, – услышал я голос Джулии. – Они там сейчас на полном серьёзе обсуждают какое-то сражение позапрошлого века. Причём с таким энтузиазмом, как будто сами при нём присутствовали.

– Историки, должно быть, – ухмыльнулся я. – Или просто начитанные люди. Ты мне лучше скажи, гостям всё нравится?

– О, да! Расхваливают мясо. И тебя расхваливают, и обслуживание, и меня. А тот мужчина, который у них… ну…

– За главного?

– Да-да! Который Лучиано Алафесто, так вообще мне руку поцеловал.

– О как, – я не сдержался от смешка и вдруг вспомнил: – Кста-а-ати. Мне показалось или ты как-то не очень здорово отреагировала, когда услышала его фамилию?

– Ну да, – сказала Джулия. – Ещё бы, – и тут вдруг шлёпнула себя по лбу. – Ну точно, ты же форестьер…

– Попрошу без оскорблений!

– Извини, – смутилась девушка. – Так вот. Первого дожа Венеции звали Паоло Алафесто, об этом все знают. Вот я и удивилась. А потом подумала, что это, должно быть, псевдоним. Или фамилия чуть иначе пишется.

– Или однофамилец, – добавил я. – Мало ли их, Алафесто, на белом свете?

– Ну да… ой, – тут у Джулии вдруг зазвонил телефон. – Бабушка. Ба, привет! Да, всё нормально. Да, всё хорошо. Да, уже практически заканчиваем… что? Э-э-э… Хорошо. Это тебя, – и девушка передала мне трубку.

– Сеньора Паоло! – по привычке не отрываясь от работы, я зажал телефон между плечом и ухом.

– Здравствуй, Артуро.

– А вы почему не спите?

– Да вот, захотела узнать из первых уст что у вас там за банкет. Джулия ведь ничего не рассказывает.

– Правда? Вот ведь негодяйка, – рассмеялся я и подмигнул кареглазке.

А дальше будто на допросе рассказал сеньоре Паоло всё, о чём она хотела узнать. Да, банкет. Да, двадцать пять человек. Да, всё идёт просто замечательно, а её внучка настоящая звезда вечера и ей даже руку поцеловали.

Но честно говоря, по ходу разговора мне показалось, что старая сеньора сама недоговаривает. Как будто бы что-то знает, но молчит.

– Что ж, – сказала она под конец разговора. – Если сразу же ничего не случилось, то уже и не случится. Вы достаточно необычный молодой человек, сеньор Артуро. Доверяю вам целиком и полностью. Но всё равно прошу проследить за моей внучкой, чтобы она сама себе не навредила. Молодая ведь, впечатлительная.

– Не переживайте, сеньора Паоло. Всё будет хорошо.

На том этот странный разговор закончился, и почти сразу же начался новый. Забежав на кухню с первыми пустым тарелками, Джулия сказала, что сеньор Алафесто просит меня к столу.

– Надеюсь, вам всё понравилось?

– Всё было просто превосходно! – сказал мужчина. – Вы настоящий гений своего дела. И потому нам хотелось бы познакомиться с вами чуть ближе. Откуда вы, Артуро?

Что ж. Никакого секрета в этом не было, и потому я с радостью выложил своим дорогим гостям поверхностную часть своей биографии. Так, мол, и так: родился в Российской Империи, учился готовить там-то и у тех-то, заканчивал такие-то курсы, получал такие-то корочки и выигрывал в таких-то профессиональных конкурсах.

– И последний вопрос, сеньор Артуро, – Алафесто вдруг лукаво улыбнулся. – Если вы позволите.

– Позволю, конечно.

– Хорошо. Тогда скажите нам, будьте любезны, почему от вас так сильно пахнет тёмной магией?

Оп-па. Впору было поперхнуться, подавиться или чего там ещё люди делают от неожиданности. Однако я нашёл в себе силы сохранить непроницаемую маску.

– У меня в роду есть те, кто этим балуется, – улыбнулся я.

– Понятно, – задумчиво кивнул сеньор Алафесто. – Мне всё понятно. Что ж! Джулия, дорогая, рассчитайте нас, пожалуйста!

Впрочем, никакого бумажного чека мужчина ждать не стал, и просто оставил на столе кожаный мешочек с деньгами. С золотыми, черт их побери, монетами! Рекордная выручка за день тут же утроилась, а Джулия, кажется, побила городской рекорд по оставленным с одного столика чаевым.

– Благодарю, сеньор Алафесто, – улыбался я, стоя в дверях и провожаю дорогих в прямом смысле этого слова гостей. – Буду ждать вас снова. Если вдруг будут какие-то особые пожелания по меню, можете звонить мне в любое время дня и ночи. Что-нибудь обязательно придумаем.

– Не сомневаюсь, – сказал мужчина и задержался. – Но сперва я хотел бы сам пригласить вас в гости. С ответным, так сказать, визитом.

Из внутреннего кармана своего старинного пиджака, сеньор Алафесто достал запечатанный конверт и протянул его мне.

– Вы принимаете моё приглашение?

– Само собой, – не сомневаясь ни разу, я этот конверт забрал. – Ах да! Совсем не подумал о том, как вы будете добираться. Быть может, вызвать вам гондолу?

– Ах-ха-ха-ха! – Алафесто похлопал меня по плечу. – А говорят, что у нынешней молодёжи глупые шутки. Порадовали, сеньор Артуро, порадовали, – и вышел прочь.

Тут же раздалось ржание лошадей и к «Марине» подъехала карета.

– С нетерпением жду нашей новой встречи! – крикнул глава семейства, открыл дверь старинного экипажа и залез внутрь.

За первой каретой подъехала вторая, за второй третья, и так до тех пор, пока ночная улица вновь не обезлюдела. Сказать, что я был поражен – мало. Я от такого, признаться, охренел.

– Ху-у-ух, – раздалось у меня за спиной.

Это усталая дальше некуда Джулия рухнула на один из гостевых диванчиков.

– Вот видишь? – хохотнул я, закрыл входную дверь и крикнул по-русски: – А ты боялась!

– A tolka youbochka pomya… pomyalas?

Поразительно, как быстро кареглазка схватывает русские фразеологизмы. Причём что-то толковое у неё в голове вообще не задерживается, зато всякие хохмы и присказки чуть ли не с первого раза. Окажись она где-нибудь у нас, не сможет даже в самом простейшем объясниться, зато народ повеселит знатно.

– И всё равно! – крикнула Джулия. – Это ненормально! Это… невозможно!

А меня вдруг на философию пробило.

– Знаешь, – сказал я, – в жизни разное бывает. И жизнь слишком интересная штука, чтобы в ней было место слову «невозможно». Каждый использует те возможности, которые ему подворачиваются. А невозможные возможности, насколько мне известно, не подворачиваются вовсе. Такого в принципе не бывает. Так…

И тут я понял, что впереди самая сложная часть дня. Гости ушли, Петрович шуршит на кухне по заготовкам, и осталось нам теперь разместиться на ночлег.

– Тут такое дело, – сказал я. – У меня только одна кровать.

– Арту-у-у-уро, – проныла девушка. – Если ты сейчас попытался меня соблазнить, то знай, из тебя ужасный пикапер. Так не беспокойся, я посплю прямо здесь.

– Без проблем, – сказал я. – Дверь открыть или тебе тоже душно?

– Ой, – Джулия резко подскочила и, по всей видимости, вспомнила, где находится.

– Я так понимаю не открывать. Ладно. Ты главное не сама не открывай, если постучат…

– Ладно! – крикнула кареглазка и очень мило покраснела. – Можно что-то постелить у тебя в комнате? На полу?

– Будешь ночевать в одной комнате с чужим мужчиной⁈ А что на это скажет сеньора Паоло⁈ – тут я засмеялся и решил, что больше не буду мучить девушку. – Ладно, не боись. Помнишь Джузеппе? Я этому мелкому предателю полноценную комнату соорудил, так что будешь отдыхать в комфорте. Пойдём.

Следующие полчаса прошли за размещением Джулии. Пускай девушка не капризничала, я как радушный хозяин постарался устроить ей идеальные условия. Выдал свежее бельё, проверил вытяжку, и даже притащил графин с водичкой на случай, если ночью будет сушить.

– Спокойной ночи.

А затем и сам наконец-таки добрался до постели. Лёг. Выдохнул. День сегодня был на редкость насыщенный и интересный. И чтение письма сеньора Алафесто станет отличным его окончанием.

– Та-а-а-ак, – протянул я. – Посмотрим, – и вскрыл конверт.

И с самых первых строчек понял, что читать письмо нужно как можно громче, чтобы кареглазка в соседней комнате тоже его услышала. Почему? Да потому что начиналось оно следующим образом:

– Сеньор Артуро и сеньора Джулия! – проорал я. – Семейство Алафесто с радостью приглашает вас на ежегодный бал, который…

Пройдёт тогда-то и там-то. И, что самое интересное:

– … сбор гостей ровно в полночь!

И не успел я закончить, как в коридоре раздался топот голых пяток. Замотанная в одеяло кареглазка открыла дверь чуть ли не с ноги, ворвалась ко мне и заорала:

– Только не говори, что ты пойдёшь!

– Хорошо, не скажу, – кивнул я. – Мы пойдём.

– Нет!

– Увы и ах, сеньора Джулия. Я уже дал согласие, – сказал я помахал письмом, которое буквально на глазах начало таять в воздухе. – И теперь отказаться нельзя. Если я правильно понимаю, это что-то типа магического контракта. О! – письмо окончательно исчезло. – Надеюсь, у тебя есть подходящее платье.

– Подходящее⁈ – почему-то криком спросила Джулия. – Это какое⁈

– Думаю, века так-эдак восемнадцатого, – ответил я и рассмеялся. – Думаю, этот бал мы оба запомним на всю жизнь…

Похоже, у меня наступает новый этап в жизни…

Следующая книга уже здесь: /work/536614


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю