355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оксана Аболина » Убийство в Рабеншлюхт » Текст книги (страница 14)
Убийство в Рабеншлюхт
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 13:09

Текст книги "Убийство в Рабеншлюхт"


Автор книги: Оксана Аболина


Соавторы: Игорь Маранин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)

27

На этот раз Иоганн проснулся сам и сразу не понял: день ли, ночь… Утро было пасмурным, темным. И тут же память стала подбрасывать вчерашние видения: труп Феликса, перекошенное лицо мадьяра, убитая Герта, раненый Бауэр. Тишину за окном разорвало резкое карканье вороны, и юноша вздрогнул, вцепился машинально в одеяло, и лишь затем облегченно выдохнул…

…Когда он вышел на кухню – уже одетый и умытый – у печи хлопотала кухарка.

– А где дядя? – спросил Иоганн, усаживаясь за стол.

– Отец Иеремия на исповеди, – сообщила кухарка. – Сказали, проснетесь – покормить, и передать, чтоб никуда не уходили. Он за вами зайдет.

Кухарка была крупной и полной женщиной, уже в возрасте, очень преданной отцу Иеремии, заботливой и трудолюбивой, но эта деревенская еда! Опять с утра сладкая манная каша – до того густая, что ложку воткни, она стоять будет. В городе они с матушкой завтракали бутербродами, а всякие каши Иоганн терпеть не мог. Пока он ковырялся с кислой физиономией в тарелке, кухарка распахнула окно, проветривая комнату. Посмотрела на хмурое небо, перекрестилась, что-то тихо бормоча себе под нос и, испуганно вскрикнув, резко отшатнулась. На подоконник со всего маху влетела большая черная ворона.

– Кыш, кыш отсюда! – замахала руками опомнившаяся женщина, и птица улетела, хрипло и недовольно каркнув на прощание.

– Что-то отец Иеремия задерживаются, – забеспокоилась кухарка, снова выглядывая в окно. – Как-то нехорошо мне… И дохлая кошка ночью снилась, не к добру это. Эвон Анна-то рассказывала, ей перед убийством мужа дохлая кошка и снилась. Кабы не вышло чего…

– Да уже все позади, – успокоил ее Иоганн. – Убийцу Франц вчера поймал. Из чужаков он, мадьяр. Мы его в кутузке заперли, а Франца сторожить оставили. Он в Легионе служил, справится.

Но хотя говорил Иоганн нарочито бодрым голосом, на душе его отчего-то тоже было тревожно. Сбегать что ли пока к кутузке, проведать Франца? Но ведь сказал дядя никуда не уходить… Вот только сам он где? Давно из церкви вернуться должен, никогда исповедь так долго не затягивалась.

Позавтракав, Иоганн поднялся к себе в комнату. Походил из угла в угол, взял в руки книжку Горация в переводе Карла Каннегиссера, что дала ему матушка в дорогу, а он так и не удосужился заглянуть, полистал-полистал да отложил. Почему же не идет дядя? Внезапно вспомнилось страшное лицо мадьяра и его нож с большим крестом на рукояти. А что если он убил Франца? Ему ведь запросто – с господином Вальтером и тем справился. Убийца теперь ведь не остановится – пойдет дядю искать, чтобы свой нож отобрать. Почему-то нож казался Иоганну очень важной уликой. Такой, без которой все иные – ломаного талера не стоят.

Юноша передернул плечами, а затем решительно развернулся и направился к двери. Нужно искать дядю! Но едва он выскочил из дома, как увидел отца Иеремию, задумчиво идущего по тропе между высоких деревьев.

– Позавтракал? – спросил дядя и, получив утвердительный ответ, добавил. Пойдем-ка проведаем господина Вальтера да к Францу зайдем… А потом еще в одно место заглянем. Беспокоюсь я…

– Об Альфонсе? – сразу же напрягся Иоганн. – Зря мы его вчера к кузнецу отпустили!

– Нет, об учителе, – ответил священник. – Рудольф сегодня на исповедь не пришел… Ты его вчера после убийства Герты, упокой Господь душу ее, не видел в суматохе?

– Вроде нет, – пытаясь припомнить встреченных им людей, ответил Иоганн.

– Получается, что мы его в последний раз видели у кузницы еще до поездки к Анне, – вздохнул священник. – А потом он исчез, не дождавшись смены… Ох, не нравится мне все это…

Он помолчал и тихо, будто только для себя, добавил:

– И исповедь сегодня… Хотел ведь я как лучше, убийце шанс дать да видно не о том думал.

Под серым небом и деревня выглядела хмурой и неприветливой. Вроде и не холодно, безветренно, а как-то зябко и хочется укутаться в теплое одеяло и вообще сидеть дома у камина, пить чай и читать про приключения капитана Немо. Приключения… Вот у них тоже приключения, не так уж это и здорово оказывается. Вспомнив тело лежавшей на земле Герты, Иоганн передернул плечами и попытался отогнать видение. Не дай Бог увидеть еще один труп, хватит с него. И так еще долго по ночам будет этот кошмар сниться. Отец Иеремия и Иоганн поднялись на крыльцо дома жандарма, и священник тихонько постучал. Никто не ответил. Священник постучал громче – снова тишина. Обеспокоено переглянулся с племянником, толкнул дверь, и та отворилась.

– Филипп!

Кто-то завозился в глубине дома, чертыхнулся глухо, словно бы что-то уронил, Иоганн проскочил в дверь, затем в комнату и увидел доктора, поднимающего упавший стул. Вслед за племянником в комнату вошел отец Иеремия.

– Доброе утро, святой отец! – поздоровался, обернувшись, Филипп. – Извините, что на исповеди не был…

Отец Иеремия только рукой махнул в ответ: мол, понимаю, и, посмотрев, на спящего жандарма, тихо спросил:

– Как он?

– Да лучше уже… – ответил доктор. – Я ему морфий вколол. Надобности-то уже вроде и нет, опасность миновала, но его разве удержишь? Ночью только-только оклемался, давай собираться в кутузку… Ни в какую слушать ничего не хотел, еле удержал. Да и сам хоть пару часов подремал. Подожду еще, проснется, осмотрю, а дальше не знаю… Ему, конечно, недельку-две бы постельный режим соблюдать – ну да мужчина он крепкий, ничего страшного, если через несколько дней встанет.

Отец Иеремия кивнул и стал прощаться, затем, будто что-то вспомнив, полез в карман и вытащил ключ.

– Филипп, вы его вчера на пороге нашли? – спросил он.

Доктор недоуменно посмотрел на ключ, но тут же тронул ладошкой лоб и улыбнулся:

– У самого порога, – подтвердил он. – За Францем пошел закрывать, когда вы уходили, вижу – блестит что-то. Ну, я и поднял.

– Посмотрите повнимательнее, – отец Иеремия протянул ключ Филиппу. – Точно не ваш?

Филипп взял в руки ключ, повертел его и передал обратно священнику.

– Да отродясь у меня таких замков не было, – сказал он.

Когда Иоганн с дядей вышли из дома Бауэра, юноша задумчиво поинтересовался:

– Это же ключ, который Герта у доктора вытащила, так?

Священник кивнул:

– По ее словам так получается, а Филипп отрицает.

И отец Иеремия больше не сказал ни слова до самой кутузки. Шел, нахмурившись и о чем-то размышлял да так задумался, что чуть было мимо кутузки не прошел.

Франц, в отличие от доктора, не спал. Сидел на крыльце у закрытой двери и что-то выстругивал ножом из толстой ветки. Присмотревшись, Иоганн понял, что фигурку вороны… Наверное, Лауре хочет подарить, подумал юноша. Он уже видел несколько подобных в доме доктора – одну корову и несколько лошадок. Заметив отца Иеремию, Франц отложил поделку в сторону и встал, приветствуя священника. В отличие от доктора, и с Иоганном не забыл поздороваться, пожал руку как взрослому. Затем поинтересовался, как чувствует себя жандарм, и рассказал, что ночь прошла спокойно, пленник сбежать не пытался, а спал да еще храпел так, что Францу пришлось полночи на крыльце провести. Ключ он и вовсе в руки брать не стал, лишь покачал отрицательно головой да заявил, что у мадьяра при обыске никакого ключа не находил, а сам он в первый раз вчера у доктора в руках увидел. Отец Иеремия еще поспрашивал Франца о подробностях поимки мадьяра, но, не узнав ничего нового, попросил открыть дверь в кутузку.

Пленник сидел в углу комнаты – там, где еще недавно находился Себастьян. Руки у него были связаны за спиной, ноги перехвачены веревкой, но не туго – так чтобы мог встать и идти. Увидев священника, мадьяр прищурился и внимательно осмотрел его, как бы оценивая про себя. К удивлению Иоганна, отец Иеремия заговорил на латыни.

– Vos frater veneratio teuton? – спросил он, показывая пленнику изъятый у него нож.

Мадьяр на вопрос не ответил, только сверкнул глазами, увидев так близко свое оружие.

– Is vestri conseco? Ut vos quoniam inter mitis?

Пленник демонстративно отвернулся, показывая, что разговаривать ему со священником не о чем. Отец Иеремия тяжело вздохнул и предпринял последнюю попытку:

– Vos appreciation, ut вас culpo procul cruentus ampersand rudimentum obviam muneris? Vos suspendo super caput ultio ultionis.

Увы, и эта попытка разговорить мадьяра не увенчалась успехом. Впрочем, ничего другого, отец Иеремия, видимо, и не ожидал.

– Да не оставит нас Господь в трудную минуту, – проговорил он, перекрестился и поспешил на улицу. Беспокойные мысли об учителе, видно, никак не шли у него из головы, наспех попрощавшись с Францем, он махнул Иоганну рукой и торопливым шагом направился в сторону школы.

На краю неба – далеко-далеко за серой пеленой, у самого горизонта – появилась тонкая ясная полоска. Пелену эту словно бы кто-то стягивал за реку, открывая взгляду чистое голубое небо. Отец Иеремия и Иоганн прошли мимо школы, свернули к дому Рудольфа и тут же услышали ворчливый голос учителя.

– Мало вас розгами, гаденышей, стегали, – нудно цедил он. – Простынь новую испоганили, я по всему двору бегаю, ищу. Вот я веревку сниму да по вашим спинам. Правду пословица говорит: одно гнилое яблоко все остальные заражает. Я сейчас это художество вашим родителям отнесу, покажу.

Худой и по-прежнему бледный учитель держал в своих руках разукрашенную углем простынь, а рядом с ним стояла Мария и несколько детей помладше. Отец Иеремия облегченно вздохнул, но тут же насупился. Остановился, тяжело дыша от быстрой ходьбы, и громко произнес:

– День добрый, Рудольф.

От голоса священника учитель вздрогнул, обернулся. Распрямился, цыкнул на детишек, чтобы домой бежали и несколько смущенно проговорил:

– Простынь сушить повесил, так эти агамеды… разбойники ее стащили – в привидение играть… Добрый день, отец Иеремия. Добрый день, Иоганн.

Дом у учителя оказался большим, не меньше, пожалуй, чем у Феликса, только захламлен был страшно. В прихожей разбросана старая обувь, свалены какие-то половики, тут же на стене висела поеденная молью волчья шкура. В светлой просторной комнате, куда провел их Рудольф, стоял маленький диванчик, письменный стол в углу у окна, книжный шкаф, забитый книгами да лежал на полу старый пыльный ковер. Обстановка настолько контрастировала с ухоженным, с иголочки одетым учителем, что Иоганн только диву дался. Бывает же такое… На стене, рядом со шкафом, висел большой портрет самого Рудольфа, и два картины поменьше – на одной школа, а на другой пейзаж с видом на мельницу и реку.

– Феликс рисовал, – пояснил учитель, заметив взгляд Иоганна. – Вы присаживайтесь вот здесь на диванчик, а я уж на стул, как хозяин. Жаль парня, талантлив был… Но кому не повезет, тот и в рисовой каше палец сломает.

– Разговор у меня к вам, Рудольф, не очень приятный, – сказал отец Иеремия, присаживаясь. – О ночном нападении на жандарма и убийстве Герты вы, конечно, слышали?

– Да что вы говорите! – худое и длинное лицо учителя вытянулось еще больше. – Старуху убили? Кто?

– Думаю тот же человек, что и Феликса. Разве вы не слышали выстрелов?

– Нет, спал как убитый. То есть, простите, святой отец… крепко спал. Вся эта суматоха с убийством Феликса так дурно на меня подействовала, что к вечеру голова совсем не своя стала. Я уж к доктору пошел да тот опять напился и заснул. Ну, я и решил – почему бы не снотворное? Так что только час назад и проснулся.

– И на исповеди вы не были потому, что проспали?

– Истинно так, – кивнул Рудольф, но глаза его забегали. Он достал из кармана смятую пачку сигарет, порылся в ней, однако пачка оказалась пуста. Повертев в руке, учитель засунул пачку обратно и посмотрел на священника.

– Мне кажется, вы не были на исповеди совсем по иной причине, – со вздохом произнес священник. – Я знаю, вы искренне верите в Бога и не хотели лгать ему. Ведь это вы взяли деньги из кошелька Феликса, разве не так?

– Что вы такое говорите, отец Иеремия! – возмутился Рудольф, вскакивая со стула. – Постыдитесь своего племянника!

– Это вы постыдитесь, Рудольф, – строго ответил священник. – Феликс был вашим любимым учеником. Да хоть бы и не так… Взять деньги с покойника… На что вам Феликс выдал двести марок незадолго до убийства?

– Отец Иеремия!

– Не отрицайте, мы нашли в доме убитого вашу расписку.

– Я и не собирался отрицать! Феликс передал мне эти деньги…

– Только не нужно ничего придумывать, Рудольф, – неожиданно мягко прервал его священник. – Вчера на месте убийства вас видел Альфонс Габриэль. И как вы ногой кошелек задвинули, а потом взяли из него монеты, а сам кошелек бросили в сторонку, он видел. Раз солгавши – покайся, говорит нам Господь, не умножай свой грех новой ложью. Вы же добрый католик, Рудольф! Не от головной боли, сдается мне, вы снотворное приняли, а от угрызений душевных – не хотелось вам исповедоваться в таком бесстыдном поступке. Вы краснеете, это хорошо. Это совесть. Для чего вам дал Феликс такую крупную сумму?

Учитель действительно покраснел. Оглянулся на Иоганна, стоявшего у полки с книгами, опустился на стул и тихо проговорил:

– Он хотел от Лауры откупиться.

И не дожидаясь уточняющего вопроса, заговорил быстро-быстро, словно старался поскорее закончить этот неприятный для себя разговор.

– Извините, что солгал вам вчера… Пока Франц в своем Легионе деньги зашибал, Лаура на Феликса глаз положила. Парень он видный, богатый, ухаживать красиво умел, по-городскому, не как здешние увальни. Ну и… понесла она от него. Вы думаете, чего Филипп так пьет? Он же аборт собственной дочери делал! Мне знакомый врач в городе рассказывал. Феликс-то ей сразу сказал: никакой свадьбы, я тебя знать не знаю. Деньги предлагал, еще когда Франц не вернулся. Она гордая, не взяла. Все они гордые после того, как… А потом прибежала: плати, мол, раз обещал. Ну, вот он и решил, что через меня безопаснее – Франца боялся. Если мое мнение знать хотите, Франц явно на него нож точил. Ни у кого сильнее причины ненавидеть не было, чем у него. Сам видел, как кулаки свои солдатские сжимал, едва Феликса завидит.

– Вы передали деньги Лауре?

– Конечно!

– А расписку с нее взяли?

– Расписку… – протянул учитель. – Взял, естественно. Verba volant, scripta manent. Слова улетают, написанное остается. Но боюсь, что найти ее сейчас…

– А вы поищите! – сказал, словно отрезал отец Иеремия. И так строго посмотрел на учителя, что тот нехотя поднялся со стула, подошел к письменному столу и, открыв ключом, выдвинул маленький ящик. Долго перебирал бумаги и, наконец, извлек разлинованный листок, явно вырванный из тетради.

– Вот, – вернулся он к дивану и протянул расписку священнику.

Тот бегло взглянул на листок и перевел взгляд на учителя.

– А почему только на пятьдесят марок?

– Я…. мы… – замялся учитель. – Мы с Феликсом договорились… на отсрочку. Я бы потом всё Лауре отдал.

– У вас крупный карточный долг?

Рудольф потянулся рукой к воротничку рубахи, расстегнул, словно внезапно ему стало душно.

– Да, – выдохнул он. – Граф Еремин… Шулер он, если хотите знать мое мнение. Обещал сгноить, если долг не отдам.

– И поэтому вы взяли из кошелька Феликса монеты?

– Да, – еще раз выдохнул Рудольф, теребя воротник.

– Мы еще поговорим об этом, Рудольф. Но позже. А сейчас меня интересует еще вот что. Покойный муж Анны, лесник, он обращался к вам за переводом семейных бумаг с латыни?

Учитель недоуменно посмотрел на священника.

– Кажется, да… Вернее, почему кажется? Точно обращался. Давно это было.

– И вы перевели?

– Да там бред какой-то… Старая языческая легенда – «Путь к сокровищу» называется. Якобы какое-то небесное сокровище зарыто в стародавние времена среди наших холмов. Искать его по петроглифам нужно. Ну, видели, может, на скалах где…. Знаки такие древние… Охрой нарисованы. Нужно идти по старому торговому тракту, найти холм какой-то Матери Вороны, в нем это сокровище и схоронено. Я еще, помню, посмеялся над лесником. Явная подделка. Латынь отвратительная, мешанина язычества и Христианства, не гностицизм, самая что ни на есть вульгарная смесь того и другого.

– Сокровище? – переспросил отец Иеремия. – Не то ли, что чужаки ищут?

– Может и то. Да только бред этой кривой коровы, если хотите мое мнение знать. У меня и Феликс про то спрашивал, я ему сказал: прежде чем искать что-то, историю изучать надо. Торговый тракт по той стороне реки шел, это уж потом село на этот берег переехало. Не то в двенадцатом, не то в тринадцатом веке…

Отец Иеремия только покачал головой. Затем подпер рукой подбородок и о чем-то задумался. Думал он долго, и все это время в комнате стояла мертвая тишина. Наконец священник поднял глаза на учителя и спросил:

– А леснику вы это говорили?

– Да ничего я этому увальню не говорил… Он обиделся, забрал бумаги. У меня остался только листок с копией. Феликс его, как увидел, так и не отстал, пока я не отдал ему. А лесник… он спросил к кому еще обратиться может, я в ответ плечами пожал. Не к вам же в самом деле отправлять? С языческой-то легендой.

– Лучше бы, наверное, ко мне… – задумчиво проговорил священник. И тут в дверь кто-то громко постучал.

III

Отцы говорят нам:

Слушайте и запоминайте, а после расскажите своим детям, чтобы запомнили и они.

Последний раз послала Мать Ворона свою Тень [к людям]. Скрылось за ней Солнце посреди дня, и в Тени родился мальчик, имя которому Стерга – Избранный. Шесть пальцев было у него на руке; и сказал вождь Иунай, что народу его осталось шесть лет.

И в первый год был в Священной тисовой роще пожар, и выгорело много деревьев. В тот же год отправил вождь молодого Гамму из рода Рохсона на юг.

Во второй год умер вождь Иунай. Восстал род Рэнгу и попытался захватить власть, как это было в древности. В темную ночь они выкрали Стерга, унесли на другой берег и хотели бросить в колодец, из которого ушла вода. Поднялись в ночное небо вороны и подняли такой шум, что проснулись… [далее неразборчиво]

… а Рэнгу стал приходить каждую безлунную ночь, поднимаясь из колодца. Охотился он за воронами, и была его месть так велика, что не находили люди их голов, только тело.

В третий год вернулся Гамма и принес плохие вести. Людей с козлиными головами стало много, и завоевали они весь мир. Остались свободными земли таги и те, что на север до бескрайнего Холодного моря, где обитают большие черные птицы с огромными костяными клыками, умеющие только ползать.

Спрашивали Гамму, что это за народ, которому покорился весь мир и почему у людей головы козлов. Отвечал Гамма, что головы у них обычные, а прозваны они так за то, что произошли от бога, вскормленного козой по имени Амотея. Был у этой козы волшебный рог, из которого сыпались несметные сокровища. Выкрал Гамма много золотых украшений у козлоголовых и привез своему народу. Сложили те украшения возле Сокровища, и никто не смел прикоснуться к ним, ибо это был дар Матери Вороне. Рассказывал Гамма, что живут козлоголовые в больших каменных домах, а воинов у них столько, что не хватит всех рук всего народа таги, чтобы пересчитать их по пальцам. Для своего бога построили они огромный жертвенник, где устраивают бои между захваченными пленниками и бои между пленниками и диковинными зверями, которых привозят из-за края земли. Видел Гамма лошадей с длинными шеями, и доставали они до самого неба. Видел Гамма ужасных зверей с длинными носами, и срывали они носами плоды и клали себе в рот. Видел Гамма людей столь необычных, что невозможно поверить [в это]. Кожа у них темная, и живут они у самого Солнца. И видел людей, которых считали не людьми, а говорящими вещами. Понял Гамма, что козлоголовые придут и к его народу, и отберут у него [все], а таги превратят в говорящие вещи.

Долго обсуждали рассказ Гаммы. Долго ходили и смотрели на золото. Но не поверили ему, сказали, что выдумал он людей солнца и диковинных лошадей с длинными шеями, и длинноносых пожирателей плодов выдумал. И взял тогда Гамма четверых [добровольцев] и отправился снова на юг. Из них не вернулся ни один.

В тот год обмелела река и стала по пояс.

В год четвертый была засуха. Но говорил маленький Стерга с воронами, и те отвечали ему. А после пошли дожди и напоили землю.

В год пятый была засуха. Снова говорил Стерга с воронами, но те не ответили ему, лишь ходили вокруг камня черными тенями. А ночью приходил Рэнгу, и нашли ворон мертвыми. Не было дождей в тот год, и не было урожая.

А в шестой год пришли люди с козлиными головами.

Видели их [приближение] охотники и рассказали о том. И часть народа решила уйти на север, а часть умереть на своей земле. Отцы рассказали нам, где спрятано сокровище от козлоголовых, а вы расскажите своим детям. На великом торговом пути у самого высокого холма есть знак, похожий на ворону, от него иди на юг и среди трех холмов выбери самый западный. На нем будет оперенная стрела, которая укажет путь дальнейший и количество шагов. На холме следующем будет знак в виде двух сросшихся тисов и луны над ними, а также стрела и количество шагов до… [неразборчиво]

…найдешь знак следующего холма и пойдешь к нему. Это последний холм перед [неразборчиво] … и с него будет стрела на холм Матери Вороны. Нет на том священном холме никаких знаков, но скрыт под ним тайный ход, где лежит древнее сокровище. О том рассказано прадедом нашим Стергом и добавлено им, что это это суетное, пустое сокровище. Истинное ждет нас на небе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю