412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Норри Форд » Романтичное сердце » Текст книги (страница 3)
Романтичное сердце
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:31

Текст книги "Романтичное сердце"


Автор книги: Норри Форд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

Девушка упрямо покачала головой:

– Нет, Вики.

Вики коротко вздохнула. Пока Пэт остается с ней, она может чувствовать себя счастливой и заставлять себя верить, что ее помолвка самая обычная и ей предстоит самая обычная свадьба. Но как только Пэт помахала ей на прощание и отправилась на работу, Вики почувствовала сильный страх, гораздо более сильный, чем в кабинете дантиста.

Мартин заехал за ней в одиннадцать. Она уже была готова, поскольку знала, как он ненавидит ждать. Войдя, он быстро окинул ее оценивающим взглядом:

– Очень хорошо. Прическа отличная. Джаспер – мастер своего дела. Я был прав, что направил вас к нему. Сегодня я выберу все. Я точно знаю, чего хочу.

Она слегка улыбнулась:

– А мне позволительно будет сказать хоть слово?

Он был шокирован.

– О боже, разумеется, нет. Я точно знаю, что делаю. Не вздумайте ничего говорить.

Вики понимала, что он прав. У него был дар, почти гениальный, во всем что касалось женской одежды. И все же у нее было вполне естественное желание самой выбрать свой гардероб. Вики подавила еле слышный вздох, но Мартин все же услышал его и вопросительно посмотрел на нее:

– Что-то не так? Вы выглядите затравленно.

– Так и есть.

– Из-за меня?

– Из-за жизни. Из-за того, что я предпринимаю.

Он подошел к ней и взял ее руки в свои.

– Пойдемте. Подбородок выше. На самом деле вы не так уж напуганы. Вы не хотите все отменить?

– Н-нет, – прошептала она.

– Если захотите, то вам нужно будет просто сказать об этом. Мы пошлем опровержение сегодняшнего объявления.

Его ладонь была твердой и теплой. Вики чувствовала, как его необыкновенная жизненная сила проникает в нее. Она подняла глаза и встретилась с его решительным взглядом.

– Нет, Мартин, – твердо сказала она, – я испугана, но я не подведу вас.

Неожиданно он наклонился и быстро поцеловал ее в губы. Короткое, отстраненное прикосновение, но почему-то волнующее.

– Хорошая девочка, – весело произнес он.

В течение нескольких следующих дней Вики трудилась напряженнее, чем когда-либо в своей жизни. Примерки длились часами. Она ходила вперед и назад, поворачивалась кругом и снова ходила. У нее болели ноги, плечи, голова. Мартин рычал на нее, рычал на портних и модисток. Закупщики из универмага бегали вокруг, рвали на себе волосы и бормотали: «Да, мистер Кеннеди» и «Нет, мистер Кеннеди». Под его постоянным давлением начали совершаться чудеса. Приданое Вики все увеличивалось. Были куплены прозрачное белье, туфли, сумочки, изысканные платья, костюмы, маленькие элегантные блузки.

Для их чрезвычайно важного похода в театр и ресторан, когда Вики и Мартин впервые должны были появиться на публике вместе, Мартин выбрал гладкое медно-золотое платье, и когда Пэт, которая с энтузиазмом выполняла роль горничной, натянула его на Вики, то она попятилась назад, задохнувшись от восторга.

– Преклоняюсь перед этим человеком, Вики, – он знает свое дело. Ты выглядишь как леди Гамильтон.

Вики засмеялась очаровательным, искрящимся смехом.

– Сделай же выбор, к какому столетию я принадлежу. Лично я чувствую себя старушкой из детской песенки, которая говорила: «Это не я». О боже, посмотри, кто это пришел. Для Мартина слишком рано.

Пэт вернулась в спальню:

– Это Ричард.

Вики была довольна. Ее старая дружба с Ричардом была немного поколеблена, и она надеялась, что этот визит означал примирение. Она поспешила в гостиную, чтобы поприветствовать его.

– Боже, боже, – сказал он, когда Вики вошла.

– Я выгляжу хорошенькой? – требовательно спросила девушка. Копируя походку манекенщиц, она приняла элегантную позу, а затем скорчила ребячливую гримаску.

– Не хорошенькой. Прекрасной. Но все же… – Он колебался, не решаясь продолжать дальше. – Что же так изменило тебя, Вики?

– Платье за сто гиней, если уж на то пошло. Идет оно мне?

Он согласился.

– Но я не уверен, что оно мне нравится. Я бы предпочел то зеленое, которое ты надевала на мою серебряную свадьбу.

– Четыре фунта, куплено на распродаже. Но, – она снова стала серьезной, – мне оно тоже больше нравится. Это платье словно для маскарада. Я делаю вид, что я – это не я.

– Ты скоро привыкнешь к этому. Быть богатым – это привычка, которая быстро овладевает человеком. Но не забывай о себе настоящей. Ты можешь сесть в этом замечательном одеянии?

– Конечно.

– Тогда сядь, моя дорогая. Я принес тебе на подпись твой брачный контракт. Теперь у тебя будет свой собственный доход, счет в банке, чековая книжка и все прочее. Позволь, я тебе объясню…

Через несколько минут Вики подняла взгляд от бумаг:

– Ричард, мне страшно. Столько денег!

– Мартин может себе это позволить.

Пэт вернулась после того, как осторожно выглянула из номера, чтобы посмотреть, что происходит внизу на лестнице.

– Вик, там сотни репортеров и фотографов.

– «Вот наша кошка, а вот другая», – процитировал Ричард с неудовольствием. – Но чего же ты хотела? Это решающий миг для Мартина. Покажи ему, что ты стоишь этих денег. – Легкий сарказм в его голосе прозвучал для Вики словно вызов.

– Ну что ж, и покажу.

– Лифт поднимается, – доложила Пэт, заняв стратегическую позицию у дверей. – Ш-ш, это он. Идем, Ричард, мы помешаем. Нам нужно проваливать.

– Вы ведь не уйдете? – вскричала Вики.

– Именно это мы и делаем, моя радость. Пойдем, Ричард, через другую дверь. О боже, Вики, он выглядит потрясающе. Отчего это высокие мужчины кажутся такими ослепительными в вечерних костюмах?

Она послала Вики воздушный поцелуй и исчезла, волоча за собой Ричарда. Вики осталась совершенно одна. Она стояла, глядя на дверь, с высоко поднятой головой и легким румянцем на щеках.

Мартин действительно выглядел необыкновенно эффектно в строгом черном смокинге. Он официально поприветствовал ее.

– Все готово для великого момента?

– Все готово.

– Не боитесь?

– Нет. – Ее зеленые глаза спокойно встретили его взгляд.

– Может, это придаст вам большую уверенность в себе, но должен сказать, что вы выглядите великолепно.

– Благодарю. Хотя это ваша заслуга, а не моя.

Он слегка поклонился:

– Перед тем как мы выйдем, хочу дать вам это.

Он щелкнул замком плоского кожаного футляра, в котором оказалось изящное изумрудное ожерелье, сверкающее зеленым огнем на атласной подушечке. Вики затаила дыхание.

– Наденьте его, – приказал он, подавая ей футляр.

Но она повернулась к нему спиной:

– Наденьте его сами, Мартин, пожалуйста. – Она стояла лицом к зеркалу и могла видеть его серьезное лицо, склонившееся над ее плечом.

Одно мгновение он, казалось, был в замешательстве, но затем повиновался. Его пальцы слегка коснулись ее шеи. Камни засверкали на ее гладкой, шелковистой коже. Вики дотронулась до них рукой.

– Спасибо, Мартин. Вы очень щедры. О, благодарю вас! – Она ослепительно улыбнулась ему, глядя в зеркало, и он, видя ее волнение, улыбнулся тоже.

– Вам понравилось?

– Понравилось? Если бы вы только знали!

– Я надеялся, что изумруды придутся вам по душе. Это единственный камень, который подходит к вашим глазам. Перед тем как мы появимся перед репортерами, вам лучше надеть это. – Он сунул ей в руку квадратную коробочку цвета слоновой кости, в которой оказалось громадное кольцо с изумрудом.

– Должно быть обручальное кольцо, – сказал Мартин немного насмешливо, – или же публика будет разочарована.

Внезапно он снова замкнулся в себе.

– Наденьте его, – коротко сказал он.

Вики покачала головой:

– Вы должны сделать это. – Она протянула левую руку, и кольцо скользнуло на средний палец. И так как она продолжала стоять в ожидании, он раздраженно произнес:

– В чем дело? Не подходит?

– Могу я получить поцелуй вместе с обручальным кольцом? – вкрадчиво спросила Вики.

Она услышала, как у него перехватило дыхание. Они стояли очень близко друг к другу, и Вики чувствовала, как его губы слегка касаются ее волос. Она подняла к нему лицо.

Внезапно он резко сжал ее в объятиях, так что ей стало больно. Он осыпал ее рот свирепыми поцелуями до тех пор, пока она не почувствовала, что ее губы изранены. Она задыхалась, пытаясь вырваться из его крепких объятий.

Так же внезапно Мартин отпустил ее.

– Вот вам, – язвительно проговорил он, странная улыбка скривила его губы. – А теперь поправьте свой макияж и пойдемте.

Когда Вики появилась перед батареей камер рядом с Мартином, ее голова была высоко поднята, а губы изогнуты в счастливой улыбке. Никто бы не догадался, что ее трясет от страха – не перед вспышками камер, не перед коварными вопросами репортеров, а перед серьезным, красивым мужчиной рядом с ней, мужчиной, за которого она собралась замуж.

Голубая дымка сигарет, щебетание голосов, сдержанный звон бокалов. Пэт в очаровательном платье подружки невесты разговаривала с красивым юношей на другом конце комнаты.

Впервые во время приема Мартин отошел от нее. Вики осталась одна среди движущейся, болтающей толпы, которая почти забыла о ее существовании.

К ней подошел Ричард Фэрроу.

– Ты довольна, Вики?

Она и Ричард так и не вернулись к прежним дружеским отношениям. Жена Ричарда, полная и добрая Эдит, помогала Пэт нарядить невесту, а Ричард был посаженым отцом. Но он даже не пытался скрыть свое неодобрение по поводу этого брака, и его жена была согласна с ним.

– Да, довольна.

– Драгоценности, норковое манто и «даймлер»? Да уж.

– Не будь таким невыносимым. Только одно портит мою свадьбу – это то, как ты к ней относишься. Мой муж красивый, добрый, умный, богатый и щедрый. Чего еще мне желать?

Усталыми глазами пожилой человек следил за передвижениями Мартина по комнате.

– Ты могла бы пожелать, чтобы он не был влюблен в кое-кого другого.

Стефани Джойс и ее жених, лорд Линмут, были гостями на свадьбе. Мартин стоял рядом со Стефани, которая, как всегда, была окружена свитой, состоящей из одних мужчин.

Вики прекрасно осознавала, что Стефани по-прежнему не выпускает Мартина из своей шелковой паутины. Все, что он делал, имело одну цель – поразить Стефани. Изумруды Вики, ее жемчуга, норка до пола, «даймлер». Даже ее изысканное приданое и роскошный отель в Монтрё, где они должны были провести свой медовый месяц, – все это нужно было лишь затем, чтобы пустить Стефани пыль в глаза. Пожелания Вики при этом совершенно не учитывались. Ее фотографировали, интервьюировали, снова фотографировали, и с Мартином, и одну. Закутанную в новые меха, вылезающую из своей новой машины, обедающую с Мартином, ужинающую с Мартином, наблюдающую за показом мод.

А Мартин, изучая каждую фотографию, думал о том, как отреагирует на нее Стефани. И так как красота Вики расцветала в той изысканной обстановке, которой он ее окружил, то он одобрительно мычал. Он был в восторге, когда узнал, что Вики на пять лет моложе Стефани – и позаботился о том, чтобы Стефани узнала об этом.

Преимущество было на его стороне еще и потому, что свадьба Мартина состоялась раньше чем свадьба Стефани. Но Стефани была не промах. Она приняла свое поражение и пыталась обратить его в победу, перетягивая внимание с невесты на себя. И тут она преуспела.

Вики дотронулась до рукава Ричарда:

– Дай мне время. Когда мы вернемся из свадебного путешествия, она уже будет замужем.

– Мое дорогое дитя! Будь взрослее! Неужели ты думаешь, что замужество имеет какое-то значение для Стефани?

Обворожительная золотоволосая звезда сейчас шла по комнате, улыбаясь своей знаменитой улыбкой. Она обладала неоспоримым шиком. Все глаза немедленно устремлялись на нее.

– Может, для нее и не имеет, – пробормотала Вики, наблюдая за своей соперницей. – Но для Мартина имеет.

– Откуда ты знаешь?

– Он только на словах принадлежит этой толпе. А по сути он такой же, как я. Он типичный представитель среднего класса, а это что-то значит. Может, Стефани не осознает это – а может, и сам Мартин не осознает. Но я рассчитываю на его мать.

Стефани Джойс остановилась напротив Вики, ненавязчиво делая вид, будто только что заметила невесту, и протянула к ней руки.

– Так вот какая у тебя жена, Мартин? Очаровательна, на самом деле очаровательна. Ах, моя дорогая, какое потрясающее платье. Как снежная метель… так идет вам… ужасно, ужасно юная и невинная.

Но она так взмахнула при этом длинными ресницами, приподняв уголки губ, что ее последние слова прозвучали как «неопытная и неловкая».

– Мартин выбирал для меня это платье, – сказала Вики. – Ему нравится окружать меня красивыми вещами.

Стефани посмотрела на Мартина:

– Ты достал его в своем сказочном универмаге, дорогой? Говорят, там есть все необходимое для свадеб. – Она снова посмотрела на Вики. – Как удобно! Даже включая невест, как я понимаю. А знаешь, ведь я никогда не была в твоем универмаге, Мартин.

«Она унизила нас обоих», – подумала Вики и осторожно взглянула на Мартина, чтобы посмотреть, как он отобьет выпад Стефани.

– Я не удивлен, – грубовато сказал он. – Мы не отпускаем в кредит.

Послышалось легкое, злобное хихиканье. Лорд Линмут, стоя рядом со Стефани, нахмурился. Его бедность была так же хорошо известна, как и экстравагантность Стефани.

До того как Стефани смогла ответить, Вики по-хозяйски положила ладонь на руку Мартина и очаровательно улыбнулась ему:

– Стефани – наша гостья, дорогой. Ты не должен быть груб с ней. Вы нас простите, – добавила она, обращаясь к Стефани, – но нам нужно поговорить с другими гостями.

Не выпуская руки Мартина, Вики отвела его в сторону. Ее пышное белое платье со шлейфом колыхалось в такт ее шагам. Она держалась так, как подобает держаться хозяйке вечера.

Когда они отошли на достаточное расстояние от Стефани, Мартин остановился.

– Ты, маленькая обезьянка! Ты заслуживаешь, чтобы тебя отшлепали.

Его голос был сердит, но в глазах сквозило невольное восхищение, а за гневом угадывался едва сдерживаемый смех.

– Довольно вызывающе, не правда ли? – В уголках ее рта появились ямочки, а в глазах плясали озорные огоньки. – Но Стефани действительно была груба, ты сам это заметил. Она тоже заслуживает шлепка. Я надеюсь, что у лорда Линмута хватит сил на это.

Мартин рассмеялся:

– Я сомневаюсь. Но ты приобрела врага. Никто не может позволить себе так обращаться со Стефани Джойс.

Вики пожала плечами:

– Но ведь она уже была моим врагом, разве нет?

Он не успел ничего ответить, так как к ним подходила Пэт с приятным молодым человеком. У него были прямые и гладкие волосы, а его честное лицо было очень простым.

– Вики, это Колин Гейл. Он без пяти минут доктор.

– Заранее поздравляю, – сказала Вики, пожимая его руку.

Колин густо покраснел. Казалось, он не знает, что делать со своими ногами и руками.

– Я еще не уверен, что сдам экзамены, миссис Кеннеди. Пэт выдает желаемое за действительное.

– Тогда я желаю вам того же.

Мартин вмешался в их разговор:

– Вики, тебе надо переодеться. Простите, Гейл, но мы должны спешить. Сегодня мы будем ужинать уже в Швейцарии.

– Счастливые люди! – сказала Пэт. – А ленч в воздухе! Божественно! Только, надеюсь, тебе не станет плохо в самолете, Вики.

– Не станет, – неожиданно вмешался Мартин. – Ваша сестричка сделана не из сахара, Пэт. Она умеет за себя постоять.

Пэт смотрела на удаляющиеся фигуры жениха и невесты.

– Каким образом, – медленно сказала она Колину, – он это узнал?

– Мне она не кажется такой уж крутой. Скорее она напоминает фигурку со свадебного торта.

– Смотри не ошибись, юный костоправ. Она не так крута, как Энни с Запада, – она мягкая, нежная и добрая. Но она не даст себя провести. Она как медная проволока.

– Надежная, как сталь, и прямая, как клинок? – спросил Колин, и краска подступила к самым корням его волос.

– Да, что-то вроде этого, – согласилась Пэт. – Смотри, она зовет меня. Это значит, что я нужна ей, чтобы помочь с переодеванием. Ты поедешь в аэропорт? Частный самолет в Швейцарию. Вот что значит слава!

Колин, уже по уши влюбленный в Пэт, громко застонал. Девушки, у которых сестры летают частными самолетами на континент, не выходят замуж за практикующих врачей.

Легкие, изящные чемоданы с ярлычками «миссис Мартин Кеннеди» уже были сложены в спальне, куда Вики ввела улыбающаяся гостеприимная хозяйка отеля.

Большая прохладная комната выглядела удобной и чистой. Сверкающий сосновый пол приятно пах мастикой. Сосновые двуспальные кровати с толстыми пуховыми тюфяками были накрыты покрывалами из тонкого белого батиста, на которых лежали огромные квадратные подушки, украшенные тонкой вышивкой. На полу были постелены хорошенькие мягкие коврики, а в углу стоял большой умывальник со сверкающими кранами. Балкон был прикрыт белыми оборчатыми занавесками.

Вики, как и большинство женщин, не могла устоять перед балконом. Она вышла на него, отодвинув зеленые ставни.

Было уже темно, воздух был теплый, ароматный. Огни Монтрё мерцали, словно бриллиантовое ожерелье вокруг озера, и отражались в дрожащей воде. За гладкой поверхностью озера угадывались темные таинственные глубины; величественные горы дремали под бриллиантовыми звездами. Прямо под балконом, в гостиничном саду, росли пальмы, увешанные гирляндами, – сейчас они были странно неподвижны и казались искусственными.

Замерев, Вики стояла на балконе и смотрела вниз. Путешествие утомило ее, и ей было приятно остаться в одиночестве.

В соседней комнате, у Мартина, горел свет. Они уже поужинали. Мартин был заботливым, но каким-то отстраненным. Поначалу, оказавшись в Швейцарии, они непринужденно болтали. Вики никогда раньше не была за границей, и Мартин добросовестно показывал ей все самое интересное.

Но постепенно они примолкли, и каждый погрузился в свои мысли. Вики начала чувствовать, что ее одолевает робость – ужасная, сковывающая язык робость. Ведь этот странный мужчина был ее мужем! Целый месяц они будут вместе в ежедневной, ежечасной близости. Она несколько раз украдкой взглянула на него, пытаясь понять, что он чувствует, но безразличное выражение его лица ни о чем ей не сказало. Думал ли он по-прежнему о Стефани? Сравнивал ли он это путешествие с тем медовым месяцем, который мог бы у него быть со Стефани?

Вики почувствовала запах сигарного дыма и, отвернувшись от чарующего пейзажа, увидела Мартина, который вышел из своей комнаты и стоял на балконе рядом с ней, глядя куда-то вдаль. Его большие смуглые руки легко опустились на перила балкона.

Должно быть, она шевельнулась или издала какой-то звук, так как он вдруг обернулся к ней:

– Это ты, Вики? Ну, тебе здесь нравится?

– Вид божественный. У меня просто глаза из орбит выскакивают, так хочется все как следует разглядеть.

Он молча курил.

– Я надеюсь, ты не очень устала. Это был длинный день.

– Для тебя тоже. Не важно, мы сможем здесь побездельничать какое-то время. Тебе нужен отдых. Ричард говорил, что ты не отдыхал несколько лет.

– Ричард слишком много болтает. Ты не хочешь пойти на танцы или в казино?

– Разве только из любопытства. Все, что мне сейчас нужно, – это спокойно впитывать атмосферу этих очаровательных старинных мест. Я хотела бы побродить по лугам и посмотреть, как растут весенние цветы.

– Меня пугает такая программа. Пустая трата времени. Боюсь, что мой мозг будет в это время работать над балансом следующего года и новым планом расширения универмага.

– Ах, лучше не надо. Ты должен научиться расслабляться, Мартин. Попробуй хорошенько побездельничать, пока мы здесь. Давай просто посидим на солнце и ничего не будем делать.

– Кстати, о ничегонеделании – я должен распаковать вещи. Думаю, ты тоже. Тебе следовало взять с собой горничную, как я настаивал.

– Нет, это ни к чему. Она бы меня пугала. Я всегда сама заботилась о себе. – Она легко вздохнула. – Чего бы я действительно сейчас хотела – так это чашку чаю, но, боюсь, это невозможно.

– Мое дорогое дитя, нет ничего невозможного. Позвони в колокольчик и попроси чая. Здесь все говорят по-английски, и швейцарцы готовят отличный чай. К тому же все они одержимы странной мыслью, что находятся здесь для того, чтобы служить своим клиентам.

Он прошел прямо в ее комнату и яростно затряс колокольчиком.

– Чай для мадам, – решительно сказал он горничной, которая появилась почти мгновенно.

– Очень мило с твоей стороны, – благодарно промолвила Вики. – Может, ты тоже выпьешь?

– Нет. Я, наверное, пройдусь немного, разомну ноги после всех этих путешествий. – Он внимательно посмотрел на нее. – Почему бы тебе не лечь в кровать и не выпить чаю? Ты выглядишь немного бледной. – Он дотронулся смуглым пальцем до ее щеки. – Я не слишком тебя загонял? Ведь я не очень заботливый человек.

– Чай в постели – звучит превосходно. Ты думаешь, они помогут мне распаковать вещи?

– Разумеется. Попроси их прислать горничную.

Он снова ушел на балкон, и через мгновение Вики услышала, как за ним закрылась дверь.

Улыбающаяся горничная, которая пришла распаковать вещи, едва говорила по-английски, а школьный французский Вики был не на высоте. Но язык красивой одежды можно считать международным. Девушка была очарована приданым Вики. Она с радостью разглаживала и развешивала прекрасные вещи, напевая веселую песенку и время от времени улыбаясь, и кивая Вики через комнату.

Для сна Вики выбрала ночную сорочку из тяжелого белого атласа, отделанную кружевом кофейного цвета. Поверх нее она набросила пеньюар, а затем скользнула под легкое, толстое пуховое одеяло. Поднос с чаем уже стоял у изголовья вместе с пачкой английских журналов.

Горничная закончила распаковывать вещи и подошла к кровати, робко пытаясь говорить по-английски:

– Мадам выглядит очаровательно! Это lune de miel, нет?

«Lune de miel? Ax, медовый месяц! Как она догадалась? Мы, разумеется, совсем не похожи на обычных жениха и невесту».

– Шпокойной ношь! – пробормотало маленькое светловолосое создание, забирая поднос.

Lune de miel! Медовый месяц с Мартином Кеннеди. А она была миссис Мартин Кеннеди. Так было написано на ярлычках ее багажа. Об этом говорило тонкое платиновое кольцо на пальце. Но она все-таки чувствовала себя Вики Лэдлоу.

Вики Лэдлоу перестала существовать сегодня около одиннадцати часов утра. Больше на свете не было такой девушки. Она была Вики Кеннеди – странной, незнакомой особой. Она чувствовала себя оторванной от всего мира, как будто она неслась в лодке без парусов по бурному морю.

В дверь осторожно постучали. Вики вскочила в постели; ее сердце билось болезненно, и, когда она заговорила, никто не ответил. Она провела кончиком языка по сухим губам и повторила снова:

– Войдите.

Дверь открылась. На пороге стояла маленькая горничная, которая по-прежнему улыбалась. В руках у нее была большая золоченая корзинка весенних цветов, перевязанных золотой атласной ленточкой, – белые и желтые нарциссы, мимоза, гиацинты. Она поставила корзинку на стол и протянула Вики карточку:

– Pour Madame.

– Merci, – сказала Вики, взяв карточку в руки.

На ней решительным почерком Мартина было написано: «Доброй ночи, Вики. Спи спокойно».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю