Текст книги "хамелеон"
Автор книги: Nikto Neko
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)
Сова тихо ухнула.
– Расскажи мне, – проговорил Шерлок. – Покажи мне.
Маленькая сова не предприняла никаких действий, и его охватило разочарование. Она сидела неподвижно, лишь голос выдавал ее местоположение.
– Ты же привела меня сюда зачем-то, должен ли я что-то знать об этом Проводнике? Он в опасности? Или он сам – опасность? Стоит ли мне избегать его?
Сова, загадочная, как и всегда, просто смотрела на него.
– ШЕРЛОК!
Что-то звякнуло рядом с подлокотником Шерлока, и он подскочил в кресле. Дневной свет лился сквозь окно. Миссис Хадсон поставила поднос с чайником и тарелкой печенья.
– Я принесла тебе чай, дорогуша, – произнесла она, когда он взял себя в руки. – Возможно, тебе на пользу немного повысить уровень сахара в крови. Какой-то ты бледный.
– Благодарю вас, миссис Хадсон, – машинально отозвался Шерлок. – Давно вы здесь? – спросил он.
Он не заметил, как она вошла. И чайник был его собственный. Должно быть, она находилась в квартире какое-то время. Он был в отключке. Он действительно был в отключке.
– Всего пару минут, – равнодушно ответила она. – Я стучала, но ты не отозвался. Весь в своем расследовании, полагаю. – Она пододвинула к нему кружку чая, и, к своему собственному удивлению, он почувствовал, что обязан взять ее. Он отпил глоток. Слишком много сахара. – Знаешь, я переживаю, когда ты становишься таким, Шерлок. Ты хоть изредка ешь?
– Я в порядке, миссис Хадсон. И прошу прощения, я не хотел вас игнорировать, – с раскаянием произнес он. С того момента, когда он в последний раз полностью отрешался от реальной действительности, прошло уже несколько недель. Но ведь миновало и несколько недель с тех пор, как он в полной мере использовал свои чувства. Он поискал глазами гуанидин, нашел почти пустой пластиковый флакон и покатал таблетку на ладони. Возможно, именно это хотела до него донести Сова. Что для раскрытия этого дела он не должен применять свою силу Стража. Не должен прислушиваться к голосу интуиции. Любопытно.
– Ничего, – сказала миссис Хадсон, поднимая отчет, который он бросил ранее. – О, кажется, что-то важное! – она протянула ему бумаги. – Не хочу, чтобы с ними что-то случилось.
«Я ничего не добьюсь, сидя над этой макулатурой, – внезапно решил Шерлок, убирая лист отчета обратно в наполовину прочитанное досье. – Все, что мне известно, так это то, что ответ кроется не здесь. Мне нужно отправиться в Бартс».
Шерлок сунул таблетку гуанидина в рот и запил ее обжигающим чаем. Нельзя дать этому Проводнику понять, что он его разыскивает. Его нужно удивить. Наркотик поможет ему в этом, парализовав его гипервосприятие. Он не собирался случайно пробудить жажду Проводника заключить связь. Эту ошибку уже совершали все остальные. Они думали, что могут перехитрить его, заставив обнаружить себя, но в результате получалось как раз наоборот, и он лишь глубже уходил в тень. Как бы то ни было, обычные люди не должны вызывать у этого Проводника беспокойства.
Его сова стала невидимой – это был намек! Он будет таким же хитрым, как и сам Проводник. Позволит ему ослабить свою бдительность. Возможно, он умеет маскировать свой запах, но он ни за что не сможет спрятать другие улики. Шерлок был уверен: если он пробудет в одной комнате с Проводником в течение десяти минут, он найдет его.
Он встал и подошел к шкафу. Внутри находилась большая коробка с разными париками, полицейскими значками – настоящими и поддельными; немного грима, чтобы нарисовать родинки (ничто так не отвлекает внимание, как большая уродливая родинка, впрочем, для этого дела она не требовалась); настоящая косметика для тех расследований, когда он предпочитал переодеться в женщину или притворялся метросексуальным ловеласом (сегодня не тот случай). Нет, ему был нужен самый обыкновенный гель для волос, чтобы пригладить кудри, очки со стеклами без диоптрий, пропуск посетителя, который он прихватил из Бартса несколько лет назад, а остальное можно уладить актерской игрой.
Он отлучился в ванную комнату и вернулся спустя пять минут. Отныне он был не детективом, а умелым консультантом, посланным министерством, чтобы найти новые, инновационные методы снижения затрат и привести в порядок бюджет, а также осмотреть помещения и пообщаться с сотрудниками.
– Спасибо, миссис Хадсон, – сказал он, обернувшись к своей домовладелице. Она все еще суетилась по квартире, поднимая разбросанные на полу вещи и складывая их на место. – Мне нужно ненадолго уйти. Возможно, какое-то время меня не будет.
– Ну тогда хотя бы съешь печенье! Ты весь бледный! – она подбежала, чтобы перехватить его у дверей.
– Я в порядке, – ответил он, наградив ее улыбкой и коротким объятием, после чего приподнял ее и отодвинул с пути. Он опустил ее на пол, когда у нее вырвался возмущенный вопль.
– Осторожнее с бедром! Я уже не так молода! – она всплеснула руками, одновременно возмущенная и польщенная.
– До скорого, миссис Хадсон! Спасибо! – он достал ключи из своего привычного плаща, положил их в карман брюк и почти бегом спустился по лестнице. Проводник бросил ему вызов, и Шерлок собирался его принять. Он нанесет ему поражение в его собственной игре.
Глава 5.
Хоуп перехватил Майкрофта в коридоре, подбежав к нему трусцой на своих коротких ногах:
– Вот ты где! Я тебя искал.
– Думаю, найти меня было несложно, – сухо отозвался Майкрофт. Они были всего в трех метрах от его кабинета, где он провел весь день и вышел лишь однажды, чтобы позвать Шерлока.
– Если можно, давай в твоем кабинете, – Хоуп не тянул резину. Энергичным нервным движением он распахнул дверь в кабинет Майкрофта и зашел внутрь. Майкрофт с неохотой последовал за ним. Хоуп закрыл за ним дверь и бесстрастно встал перед ней, будто намереваясь своим тщедушным телом лишить Майкрофта возможности побега. – Итак. Помнишь суматоху с этим капризным Проводником прошлой ночью?
Майкрофт вздохнул:
– Это тяжело забыть, – его ноги все еще помнили вчерашнюю пробежку.
Не дожидаясь, или не рассчитывая на то, что Хоуп опустится в кресло, он сел за свой письменный стол и скрестил на груди руки.
– Ну, боюсь, этим утром она только увеличилась. Министерство внутренних дел нами недовольно, – Хоуп стиснул губы и смешно сдвинул брови. – Заключение связи прямо на месте само по себе скверно, но взлом с проникновением и порчей имущества уже чересчур.
– Я говорил утром со Стражем Уилксом и объяснил ему ситуацию, – устало ответил Майкрофт. Уилкс был заместителем директора Отдела Стражей, ответственного за Лондон и юго-восточную Англию. Яркий, амбициозный, и, как и следовало ожидать, учитывая его выгодное положение, жадный человек. К тому же молодой – младше Майкрофта на добрых шесть лет. Майкрофт не мог не восхищаться тем, как безжалостно он использовал свою природную красоту и энергию для достижения личных целей. Конечно же, он знал, как замять дело. – Министерство внутренних дел приняло во внимание все обстоятельства.
– Да, я знаю об этом, – сказал Хоуп, честно попытавшись скрыть злость за фальшивой улыбкой. – Ухватил это краем уха. Должен признать, как профессионалы мы оплошали.
«Мы с тобой в одной лодке, – не озвучил он. – Если я пойду ко дну, я прихвачу тебя с собой».
Надейся.
Майкрофт вздохнул.
– Уилкс сказал мне, что ситуацию передали в Департамент по связям с общественностью. Убытки будут возмещены. Уилкс согласился, что при данных обстоятельствах Эймса вряд ли можно винить за чрезмерное рвение. – Майкрофт внезапно нахмурился. Хоуп уже был в курсе всего этого. – В чем проблема?
– Да-а, – протянул Хоуп. – Видишь ли, кое-что случилось.
Майкрофт приложил руку к подбородку. Не к добру это.
– Человек из Департамента по связям с общественностью сообщил, что они нашли на месте происшествия окровавленные отпечатки пальцев. На вышибленной двери, если точнее.
– Эймс, – кивнул Майрофт. – Он повредил руку в драке.
– Да, нам это известно, как и Министерству внутренних дел, но жена Проводника считает, что кровь принадлежит ее супругу. Через час состоится пресс-конференция, на которой она заявит, что Тауэр плохо обращается со своими Проводниками. Что мы ведем себя слишком грубо во время охоты. Она будет требовать, чтобы ей дали увидеться с мужем, чтобы убедиться в том, что он не ранен. – Хоуп покачал головой.
– И что на это ответил Уилкс?
– Его парень из Департамента хочет, чтобы Проводник сказал своей жене, что он в порядке.
Это было единственное решение. Однако Хоупу, кажется, оно было не по вкусу.
– Думаю, это плохая идея, – подтвердил его догадку Хоуп. – Такой травмирующей связи нужно время, чтобы укрепиться. Напоминание о том, что он потерял, даст ему ложную надежду, а это скажется на связи, на Страже Эймсе…
Ах, да.
– Ты считаешь, если Проводника будут снимать на камеру, он подтвердит все опасения жены нам назло, – подытожил Майкрофт. Хоуп знал Проводников лучше него. Он тяжело вздохнул и вытер лицо носовым платком. – Я поговорю с Уилксом. Возможно, можно будет ограничиться фотографиями – боже, надеюсь, у него не слишком много синяков.
Нет. Не стоит рисковать даже так. Есть способ получше, но Уилксу он не понравится.
– Ладно, – сказал Майкрофт, приняв решение. – Это моя сфера, предоставь это мне. Следи за тем, чтобы этот Проводник и его Страж были счастливы, и держи их под замком. Не позволяй этому делу получить огласку. И, надеюсь, никакой пресс-конференции не будет.
Он открыл ноутбук и выгнал Хоупа из своего кабинета. Хоуп колебался всего мгновение, прежде чем сообразить, что его присутствие не требуется или нежелательно. Майкрофт не потрудился оторваться от ноутбука, когда за недовольным сватом закрылась дверь.
Сперва Майкрофт проверил правдивость рассказа Хоупа. Взлом компьютеров не совсем являлся частью его работы, но он считал его очень полезным хобби. Это помогало отслеживать, кто есть кто, и что где происходит. Шерлок был прав: постоянно заниматься одними и теми же проблемами в самом деле было недостаточно, чтобы подогревать его интерес. Он был хорош в поиске Проводников, но с таким же успехом он мог заниматься и другими вещами. Однажды старый и обычно отсутствующий Альфа Тауэра сложит свои полномочия, и, Майкрофту очень хотелось бы занять его место, когда этот день настанет. О да, а вот и оно.
Предупреждения Хоупа были верны. Все местные СМИ выпустили пресс-релиз о судебном иске против Тауэра. Жена раздобыла себе адвоката – а возможно, все было наоборот. Она планировала провести конференцию в парке через дорогу от Тауэра. Плачущая женщина с детьми на руках, чьего бедного мужа взяли в плен защищавшие страну мерзавцы, неплохо бы смотрелась с темным шпилем, маячившим у нее за спиной. Ха. Он становился циничным.
После этого он быстро взломал финансовые отчеты Отдела Стражей. Да, у него должно получиться.
И, наконец, спустя две минуты после ухода Хоупа, он позвонил по засекреченной линии Уилксу.
– Ты невовремя, Холмс, – немного раздраженно ответил молодой заместитель директора. – Я на благотворительной конференции. – Донесшийся до Майкрофта шум на заднем плане больше походил на звон бокалов. Похоже, конференция происходила в баре. – Я назначил Джерри наблюдателем за вашим делом. Поговори с ним.
– Боюсь, Джерри не может распоряжаться такими суммами, – сказал Майкрофт. – Как я понимаю, вы еще не прослышали про пресс-конференцию.
– Джерри созвал пресс-конференцию? – да, это привлекло внимание Уилкса.
– Не Джерри – жена. – Майкрофт принялся объяснять сложившуюся ситуацию.
– Погоди, – Уилкс перебил его на середине рассказа, его голос звучал глухо, будто он прижал трубку к плечу. – Извините, господа, но звонок оказался довольно важным. Оплатите еще одну порцию, я вернусь к десяти. – Спустя несколько секунд Уилкс снова заговорил, шум на фоне немного стих. – Я знаю вас, Холмс. Вы бы не стали мне звонить, не придумав, как можно разрешить этот вопрос. Выкладывайте. Я действительно очень занят.
– Я думал о том, чтобы выплачивать ей пятьсот тысяч фунтов, согласно графику ежемесячно в течении двадцати лет. Это двадцать пять тысяч в год – примерно столько же, сколько зарабатывал ее муж. Она сможет сидеть дома с маленькими детьми, а когда вернется на работу, эти выплаты будут служить ей дополнительным бонусом. Если она выйдет замуж еще раз – тем лучше. Но она не получит ни пенни, если выступит с обвинением против нас. Так мы остановим ее. Она должна подписать договор о неразглашении.
Уилкс фыркнул:
– Это немалые деньги.
– За двадцать лет это не пробьет дыру в вашем бюджете. У вас имеются средства. Я проверял.
– Что, если ей этого окажется мало? Она может запросить миллион. Или два.
– Она безработная, и к тому же с маленькими детьми, которых надо растить, а ее единственный источник доходов исчез в нашем Тауэре. Наше предложение для нее все равно что выигрыш в лотерею. Она ни о чем не попросит. А если и попросит, ее адвокат сразу отговорит ее от этого.
– Не нравится мне этот прецедент, – с сомнением отозвался Уилкс. – Нашего бюджета не хватит, чтобы откупаться каждый раз, когда Проводника заберут из семьи. Я хочу кое-что взамен, Холмс.
– Что же? – нахмурился Холмс. Он наблюдал через окно за длинными вечерними тенями, как будто мог увидеть Уилкса с такого расстояния. У него было ужасное подозрение, что он знает, чего хочет Уилкс. «Пусть этого не случится. Просто не надо».
– До меня дошли слухи, что расследование, касающееся Бартса, вновь возобновили. Проводник, умеющий скрываться от охоты, «Призрак» – вы ведь так его прозвали?
Именно так Уилкс и занял свой пост. Гнев разгорался у Майкрофта внутри. Кто проболтался о его делах Уилксу? Где-то в Тауэре засел «крот»*. Майкрофт сжал губы.
– Да, его возобновили, – осторожно сказал он. – Я его веду.
– Значит ли это, что вы наконец-то нашли зацепку?
– Скорее, избрали другой подход к делу.
– Да, вы ввели в расследование вашего брата. («Определенно, «крот», – подумал Майкрофт). Думаете, он сможет изловить его? – спросил Уилкс. Его голос стал елейным, отчего у Майкрофта закралось подозрение, что у него хотят что-то выведать.
– Думаю, это вполне возможно, – сказал Майкрофт. – Если кто-то и может это сделать, так это Шерлок. Он и вправду очень умен в таких делах.
– Да, знаю. Сделка такова: ты получишь деньги на то, чтобы разобраться с этим беспорядком, если я получу Проводника.
Вот оно что. Майкрофт выдохнул и расслабился. Не так уж плохо. Он был отчасти уверен, что Уилкс потребует передать Шерлока МИ-5. Шерлок бы ни за что на это не согласился.
– Договорились, – быстро ответил Майкрофт.
– Я просмотрел это дело, – продолжил Уилкс. – Раз этот Призрак может затаиться так, что даже целая толпа Стражей неспособна его найти, похоже, мы можем использовать его талант в наших секретных операциях. У меня есть элитная группа свободных Стражей, которые в данный момент проходят подготовку. Им дадут разрешение уйти из МИ-6 и временно перевестись в ваш Тауэр. Когда у вас будет Проводник, я хочу, чтобы один из них был с ним в комнате для бесед, и мне плевать, сколько у вас Стражей, которым он нужен. Они возглавляют список на заключение связи, точнее, они единственные, чьи имена будут в нем значиться. Понимаешь? Разъясни это и Хоупу. Мы хотим, чтобы Призрак ловил террористов в Афганистане, и как можно скорее.
Майкрофт кивнул.
– Ты добился своего… – он помолчал, подбирая слова, – опять.
– И еще одно, – сказал Уилкс, не обращая внимания на насмешку. – Слышал, твой брат тоже свободен. Дай ему знать, что ни при каких обстоятельствах он не должен заключать с ним связь. Проводник обещан другому Стражу.
– Мой брат редко меня слушает. Но я искренне сомневаюсь, что он заключит связь. В прошлом мысль об этом вызывала у него лишь презрение. Он считает, что связь с Проводником будет сковывать его независимость.
Уилкс рассмеялся.
– Ну хорошо. Так ему важна независимость. Но на всякий случай, если он почувствует искушение – скажи ему, что я оформлю документы, по которым он сможет заниматься своей дурацкой работой, сколько захочет, если доставит Призрака свободным. Этого должно быть достаточно, чтобы он держал свои грязные руки от Проводника подальше.
– Непременно, – ответил Майкрофт, опять удивившись. Должно быть, им очень нужен этот Проводник. – Я сейчас же позвоню ему.
***
– Да, да, как будто я бы стал это делать, – резко сказал Шерлок в трубку. Его голос сочился презрением. – В следующий раз дождись, когда у тебя появится что-то важное, прежде чем отрывать меня от работы.
Он прервал разговор с Майкрофтом и сунул телефон обратно в чехол на поясе. После этого он посмотрел на казавшуюся очень недовольной женщину-администратора больницы.
– Жена звонила, – соврал он, изогнув губы в фальшивой улыбке. Почему-то от этого она счастливей выглядеть не стала.
Доктор Ламберт (крашеная брюнетка, 52 года, заядлый игрок в боулинг) прочистила горло и взглянула на его резюме, лежавшее перед ней вместе с запросом из Департамента здравоохранения. Она выдавила из себя ответную натянутую улыбку.
– Ну?
– Хорошо, мистер Боудин, конечно же, мы будем с вами сотрудничать. Меньше всего мне хочется вставлять вам палки в колеса. Но хочу вас заверить насчет фонда: наш госпиталь уже сократил расходы. Больше экономить уже не на чем. Мы – единственный госпиталь во всей округе Лондона, созданный специально для обслуживания Стражей. Так что у нас есть некоторые статьи затрат, которых нет у других больниц. Вентиляционные фильтры для очистки воздуха от сильных больничных запахов должны меняться еженедельно. Мы не можем использовать флуоресцентные лампы: их гул, мерцание и ограниченный спектр раздражает органы чувств Стражей. Шторы, обои – все сертифицировано Стражами, точно такие же используют в самом Тауэре. Я знаю, что они стоят дороже остальных – расходы растут, но мы не можем от них отказаться. Тогда наш госпиталь перестанет быть госпиталем для Стражей!
– Мне все известно о специальном оборудовании помещений для удобства Стражей, доктор Ламберт, – вкрадчиво сказал Шерлок. – Моя компания больше заинтересована в том, чтобы понизить неэффективность на более… персональном уровне.
– Не понимаю, – сказала доктор Ламберт.
– Я говорю о том, чтобы повысить эффективность ваших сотрудников и улучшить качество их работы, убрав то, что им мешает. Наша цель не в том, чтобы урезать ваш бюджет, – Ламберт заметно расслабилась, услышав это, – а в том, чтобы оптимизировать выделяемое вам финансирование.
Она опять напряглась, не понимая, куда клонит Шерлок. Так как Шерлоку не требовалось чего-то, помимо свободы безраздельно творить в больнице все, что ему захочется, он настоял:
– Я бы воспользовался одним из конференц-залов в северном крыле и побеседовал с несколькими из ваших давно нанятых сотрудников, проведя с ними мозговой штурм на тему того, что снижает их эффективность.
– Насколько давно нанятыми сотрудниками? – с подозрением осведомилась Ламберт.
– Со всеми, кто работал или обучался в здании больше восьми лет, – сказал он, памятуя, что Призрак работал у них все десять. – Не только врачи и медсестры, мне также нужны офисные работники, уборщики, техники, студенты мединститута.
Шерлок уже исключил пациентов: тот, кому было необходимо посещать больницу на протяжении десяти лет, был бы слишком слаб, чтобы отбиться от погони. Призраком также не мог быть посетитель: десять из 56 случаев произошли не в часы посещений. Что исключало и продавцов, чьи магазины закрывались в восемь вечера, разносчиков еды и большинство, но не всех, клерков.
– Это много людей, – сказала Ламберт. – Больше, чем поместится в конференц-зал.
– Мы разделим их на группы. Начнем с медсестер. Затем врачи и так далее. Если вы сумеете это устроить…
Ламберт только сильнее сдвинула брови:
– Это сильно подорвет нашу работу, мистер Боудин, надеюсь, вы это осознаете. Вы говорите о сотнях людей. Не все из них сейчас на дежурстве, а те, кто присутствуют, заняты делом. Сколько займет один сеанс мозгового штурма?
Шерлок назвал первую попавшуюся цифру, что пришла ему на ум:
– Полчаса. Пойду подготовлюсь.
Ламберт округлила глаза:
– Вы что, хотите начать прямо сейчас?
– Ну, я ведь здесь! – улыбнувшись, ответил Шерлок. – Нельзя терять времени. Эффективность! – напомнил он ей.
Она прищелкнула языком.
– Хорошо бы вы назначили эту встречу пораньше. Мне нужно три часа – как минимум! – сказала она. – И я не могу вырвать из рабочего процесса целый отдел, чтобы вы могли со всеми поговорить. Это место отличается от других организаций, мы должны продолжать работать. Я позвоню руководству отделения, и они отпустят столько людей, сколько возможно.
– Только тех, кто пробыл здесь восемь лет или дольше, включая период их учебы.
Доктор Ламберт явно подумала, что он помешан на мелочах, но не произнесла этого вслух:
– Как вам угодно, мистер Боудин. А теперь, с вашего позволения, я займусь неожиданно свалившейся на меня сегодня работой.
– Хорошо, а я потрачу это время на осмотр больницы.
Ее это совсем не обрадовало.
– Подождите, я назначу вам сопровождающего, – она потянулась за внутренним телефоном.
Шерлок вскинул руку:
– Не надо. Будет лучше, если я сделаю это сам. – Он сморщил нос (некоторым это казалось очаровательным). – Не волнуйтесь, я буду осторожен.
Доктор Ламберт взглянула на него, после чего вдруг махнула рукой в сторону. В значении этого жеста нельзя было ошибиться: «Кыш, кыш!» Шерлок так и сделал.
***
– Ты издеваешься, – сказала Сара Сойер, наклонившись вперед и опершись локтями о настольный календарь. – Честное слово, ты ведь шутишь, Дженис?
Джон поднял взгляд от глазированного пончика, который он лениво жевал, и удивленно вскинул брови. В ответ Сара вытаращилась на него так, словно простыми словами нельзя было выразить всю абсурдность услышанной просьбы.
– Я не могу этого сделать, Дженис, – сказала она. – Не могу… Секунду, я спрошу.
Она повернулась к Джону:
– Джон, ты сильно занят, чтобы уделить полчаса на мозговой штурм на тему эффективности больницы?
Джон проглотил кусочек пончика и кивнул с бодрым видом.
– Безусловно. Завален работой. Ни минутки свободной.
– У доктора Уотсона целый этаж больных, требующих внимания, – усмехнувшись, сказала Сара в трубку. – Медсестры… Нет, они тоже по уши в работе… А я… – улыбка Сары потухла, тон голоса посерьезнел. – Ладно, ладно. Я освобожу его в семь вечера, – она повесила трубку.
Джон нахмурился:
– Мне казалось, я сильно занят.
– По-видимому, кто-то взъелся на пустом месте, – сказала Сара. – Прости. Я правда хотела тебя отвертеть. Ты, Нейт, Майкл и Фиона должны спуститься в большой конференц-зал в западном крыле. Она угрожала взглянуть на мое расписание.
– Извини, – скупо произнес Джон. Для чего все это устроили? Он нервничал из-за того, что эти нововведения произошли так скоро после того, как его едва не раскрыл тот Страж. Судя по всему, после его ухода они прочесали всю больницу, в этом он нисколько не сомневался. «Что, если они что-то нарыли?» – подумал Джон. Что, если они заманивают его вниз, чтобы лучше учуять? «Нет, у меня паранойя», – успокоил себя Джон. Как бы смешно это ни звучало, вероятно, это был всего лишь обычный мозговой штурм.
– Ничего не поделаешь. Это же твоя сестра, – Сара нервным движением забрала свои светлые волосы в хвост. Она поймала встревоженный взгляд Джона. – Не волнуйся, просто посиди полчаса на конференции, и все закончится. Дженис сказала, в этом участвует вся больница, не только мы.
Джона это немного успокоило.
– Послушай… – вдруг выпалила Сара. – Я знаю, у тебя полно идей, но не особо там расходись, Джон. Если кто-нибудь спросит, ни от чего не отказывайся! Нам нужно все, и побольше! Эффективность… Держу пари, они просто пытаются урезать нам бюджет, вместо того, чтобы поискать, куда утекают настоящие деньги.
Джон пожал плечами. Тоже вариант. Во рту внезапно слишком пересохло, чтобы есть. Он выбросил остаток пончика в мусорную корзину.
– Может, они действительно хотят повысить нашу эффективность.
Сара надула щеки, сдерживая смех, после чего расхохоталась.
– Вот поэтому я начальница, а ты – нет, Джон. Иди делай обход, – она снова засмеялась. – О, и, будь добр, кинь мне пончик. И забери остальные, не то я растолстею. Раздай их медсестрам.
– Хочешь оставить себе записку с благодарностью?** – спросил он. Джон достал из коробки круглый мягкий пончик и бросил ей. Она с легкостью его поймала и сунула в рот, кивнула и показала на свой стол. Джон снял записку с крышки и передал ее Саре, закрыл коробку и взял ее в руки.
– Эффективность, ага, как же, – донесся до него ее шепот, когда он выходил.
Улыбка не сходила с его лица, пока он шел из кабинета; затем она поблекла. Он подозревал, что Сара была права, и конференция не была никак связана с эффективностью, но имела отношение к чьим-то хитрым планам. Он надеялся, что это была очередная кампания с целью сократить их бюджет. Но все же, на всякий случай…
Он оставил пончики на посту медсестры, после чего направился к шкафу с медикаментами и нашел в нем маленькую бутылочку нашатырного спирта. Он положил ее в карман халата. Несколько капель нашатыря – и любые попытки Стражей учуять его обернутся для них большим сюрпризом.
В конце концов, лучше перестраховаться.
***
Первой остановкой на прогулке Шерлока по больнице стало отделение скорой и неотложной помощи. Он подошел к дверям изолятора, где прошлой ночью держали Вина. Здесь воняло чистящими средствами, но на стене осталось незамеченным пятнышко крови парня. Шерлок осмотрел все вокруг прицельным взглядом, но нигде не увидел камер наблюдения. Он вышел и изучил взглядом коридор сверху донизу. У потолка висела камера в пластиковом корпусе, она была направлена вниз по коридору и наблюдала за главными дверьми. Ее объектив был обращен в противоположную сторону от загороженных ширмами коек.
– Сэр, я могу вам помочь?
Шерлок обернулся и увидел медсестру (Алисия МакКензи, часто меняет парней, прошлую ночь провела в клубе).
Он одарил ее обезоруживающей улыбкой и указал вверх:
– Это единственная камера безопасности, установленная в отделении неотложной помощи?
Она посмотрела на камеру и перевела взгляд обратно:
– Зачем вам это?
К счастью, на то, чтобы уговорить ее помочь, ушло всего около минуты. Она показала ему камеру, наведенную на шкаф для хранения наркотических веществ, еще несколько в зале ожидания и над входом в отделение неотложной помощи. Но Стражи не чуяли Призрака вблизи этих мест. По-видимому, в палатах камер не было из соображений конфиденциальности пациента, хотя, Шерлок подозревал, что, на самом деле, чтобы нельзя было предъявить видеозапись в качестве доказательства вины врачей и медсестер в суде.
Он вышел из отделения неотложной помощи тем же путем, каким, согласно его предположению, пользовался и Призрак: через задние двери в коридор, ведущий к главному входу в больницу. Здесь Призрака заметили шестеро Стражей. Легкий след запаха ощущался, по большей части, в одном из лифтов. Шерлок огляделся вокруг. Камера безопасности наклонена так, чтобы вести наблюдение за кабиной лифта. Еще две установлены по разным углам просторного вестибюля, одна направлена на главный вход, другая – на справочный стол. В самих лифтах камеры отсутствовали.
Это не очень способствовало продвижению расследования. Надежда Шерлока получить четкий кадр с изображением Призрака растаяла после того, как он спустился в подвал больницы, где располагался центр безопасности. Он проследовал за указателем по узкому, увитому трубами коридору в помещение с решетчатой металлической дверью. Сейчас дверь была приоткрыта, и внутри кто-то сидел, следя за рядом мониторов. Перед охранником стоял микрофон, стопки историй болезни и пыльные устаревшие компьютеры, поставленные друг на друга. Он глянул на Шерлока, когда тот приблизился, и поднялся:
– Могу я вам помочь, сэр?
Шерлок блеснул сперва улыбкой, а потом и значком.
– Это центр безопасности больницы?
– Да, сэр, – ответил охранник (Дэн, имеет болезнь сердца, любитель карри, не любитель стирки).
– Клауд Боудин, – представился Шерлок. – Эксперт по вопросам эффективности. Не возражаете, если я взгляну на ваше оборудование?
У Дэна имелись возражения, но после звонка в управление они пропали. По просьбе Шерлока он продемонстрировал возможности приборов для наблюдения. К сожалению, как Шерлок и подозревал, они были весьма убоги. Черно-белые камеры делали кадр каждые пять секунд. Он уговорил служащего воспроизвести записи с камер наблюдения за лифтом и над дверью отделения неотложной помощи. Оборудование здесь было ничуть не лучше: камеры были подключены к пленочным видеомагнитофонам, а те, в свою очередь, к стационарному компьютеру Dell образца 1995 г.
– Вы что-то ищете? – спросил Дэн. На экране Стражи вбежали в кадр и огляделись.
– Да. Тише, – Шерлок отмотал пленку назад.
Вот. Вот и он – первая зацепка стояла прямо у лифта. Призрак, без сомнения, был мужчиной – трудно определить рост с этого угла обзора, но, судя по тому, как его локоть доставал до кнопок, он отличался, скорее, невысоким ростом – около ста семидесяти сантиметров, плюс-минус два. Такой рост был характерен для Проводников. Они, как правило, были невысокие и стройные: что-то в структуре генов определяло их телосложение. Черно-белое изображение не позволяло угадать цвет волос, но они казались светлыми: русые или блондинистые, может быть, седые. Призрак был одет в белый халат врача с закатанными рукавами. Мужчина решительно отвернулся от камеры, лишь раз он частично повернулся к ней лицом, но зернистость картинки все испортила. Тем не менее, Шерлок сделал снимок экрана и распечатал его.
И снова камера над отделением неотложной помощи. На сей раз Призрак спешил, так что камера поймала только один кадр с ним. Похоже, он смотрел себе под ноги, дав камере сделать лишь ясный снимок своей макушки. Шерлок все равно сделал снимок экрана.
Да! За три часа он сократил список подозреваемых с тысячи до пары десятков, максимум. Теперь нужно дождаться, когда мужчина со снимков покажется на «конференции». К ужину Шерлок уже закроет это дело.
– Проще простого, – сказал Шерлок. Не обращая внимания на озадаченного охранника, он ласково провел пальцами по нечеткому лицу на снимке. – «Говорила паучиха: “Заходи, дружок, ко мне!”»***
Примечания:
*«Крот» – шпион, агент, работающий под прикрытием.
** Бывшие пациенты дарят своим лечащим врачам коробочки с кондитерскими изделями, ими принято угощать все отделение (примеч. беты)
***Цитата из стихотворения английской поэтессы Мэри Хауитт «Паук и муха» в переводе Маршака (оригинальный вариант: “‘Will you walk into my parlour?’ said the spider to the fly.”) (примеч. переводчика)