355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Басов » Поиск неожиданного » Текст книги (страница 13)
Поиск неожиданного
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 01:27

Текст книги "Поиск неожиданного"


Автор книги: Николай Басов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)

А получилось все неплохо. Когда карета была запряжена, когда они уложили вещи и сами забрались внутрь, возница вдруг издал какое-то почти членораздельное рычание, и экипаж, бодро скатившись с пригорка, на котором простоял всю ночь, заехал в воду. Первая пара коней уже зашла в темные струи, но силенок стащить карету с вязкого илистого берега в воду у них не хватило. Тогда вторая пара лошадей подналегла, толкая передних, возница снова странно зарычал, карета дернулась, накренилась и вдруг… поплыла.

Рыцарь смотрел, не отрываясь, в переднее окошко кареты, хотя ему и мешал сырой, толстый и тяжелый плащ возницы, но кое-что он видел – течение развернуло переднюю пару коней, они оказались чуть сбоку от направления, выбранного Франкенштейном, а сама карета, покачавшись туда-сюда, так уверенно и мягко утвердилась на водной поверхности, что становилось ясно: плыть она может если не бесконечно, что предрекал Сиверс, то уж точно – до вечера, когда можно будет выбраться на берег для привала и отдыха, и для ужина, конечно.

Так этот день и длился. Под прозрачным северным небом они плыли по широченной реке, которая была мутноватой лишь у берегов, ближе к середине становясь светлой, как и небо над ней. Вода плескалась в двух-трех ладонях ниже пола кареты и бросала блики в окна из тонкого, чуть мутноватого стекла, и они играли на потолке кареты, будто бы там роились крупные веселые светляки. Иногда какие-то волны били в дверцы, но каким-то образом вода не просачивалась внутрь, лишь редкие капли пробивались через эту преграду, хотя и их со временем собралось довольно много.

– Что же нам теперь, и воду вычерпывать придется? – напряженным голосом, но вежливо поинтересовался тогда профессор Сиверс.

– Надо будет – так придется, – рассеянно отозвался оруженосец.

Рыцарь по-прежнему смотрел в переднее оконце, пытался увидеть черных коней, и временами ему это удавалось. Они, вытянув шеи вперед, бойко плыли по течению, все дальше на север.

– Сколько они смогут продержаться в этой воде, не замерзая? – спросил он уже к вечеру, обращаясь то ли к оруженосцу, то ли к Сиверсу.

– Если они как следует подкрепились и работают изо всех сил, тогда… Может, они и не мерзнут вовсе, – отозвался Сиверс.

И стал говорить, как на самом деле он восхищен способностью кареты двигаться по этой реке. Тальда слушал его от скуки, и лишь когда он начинал чрезмерно поддакивать, рыцарь чуть хмурился, давая понять, что не стоит слишком явно насмехаться над ученым. Тот действительно оказался знающим человеком, пусть никогда и не покидал надолго стены своего города и университета.

– Это все чрезвычайно интересно, профессор, – наконец не выдержал Тальда, но сарказм в его тоне мог заметить только Оле-Лех, который знал темнокожего оруженосца уже не одно десятилетие. – Но вот ты скажи по возможности, если знаешь, конечно… Куда эта река нас приведет?

– По возможности, – передразнил его профессор, но тут же стал серьезнее, одернул камзол на груди, – я не очень хорошо помню эту реку… Кажется, впадает она в ледовый океан.

– Это-то понятно, – прервал его неугомонный Тальда, – а вот точнее – кто там обитает, какие там промыслы у местных жителей?.. Или там уже одни ледяные драконы живут?

– Ледяных драконов не бывает, – тут же отозвался профессор, – это все сказки. А живут там согласно новейшим исследованиям и теориям…

Он стал излагать свои теории, даже что-то пытался рисовать пальцами в воздухе, но рыцарь уснул. Карета так плавно и мерно покачивалась, что возникало странное желание, чтобы она даже вечером не причаливала к берегу… Почему-то хотелось, чтобы кони и ночью плыли по реке. Хотя это было, конечно, невозможно, им следовало подкрепиться и согреться, чтобы на следующий день продолжать этот невероятный заплыв.

Но как выяснилось, желание Оле-Леха, непонятно почему и зачем возникшее, почти исполнимо. Он проснулся уже глубокой ночью, как стало понятно по чуть потемневшему небу. Его спутники мирно подремывали каждый в своем углу, а карета все так же покачивалась на гладких речных волнах, лишь возница зачем-то зажег впереди фонарь, хотя это было странно, ведь он видел в темноте гораздо более густой, чем та, что стояла сейчас над рекой. Это настолько заинтересовало Оле-Леха, что он толкнул в плечо Тальду.

– Что случилось? – спросил оруженосец, нащупывая меч и кинжал одновременно, хотя при этом и зевнул рефлекторно. – Откуда этот свет?

– Спроси и попробуй разобрать его ответ, – приказал ему рыцарь.

Тальда, высунувшись в окошко, послушно передал вопрос рыцаря вознице, а потом, вернувшись на свое сиденье, замер, сосредоточился, напряженно вслушиваясь во что-то и вглядываясь в серо-сизую хмарь северной ночи, чуть клубящуюся легким туманом. Молчал он довольно долго, а потом посмотрел на рыцаря и странно скривил губы.

– Франкенштейн наш говорит, что причаливать к берегу невозможно, коням его придется потрудиться. По берегу шастают снарки.

– Кто это такие? Или – что это такое? Оле-Лех вообще не очень хорошо сейчас понимал, что происходит. Звук отдаленной басовой струны стал слишком резким и слишком тяжелым для него, это сбивало внимание и не позволяло как следует ориентироваться, даже разговаривать со своим оруженосцем мешало.

– Снарки довольно любопытные звери, – неожиданно, не открывая глаз, сказал профессор. – Они считались некоторое время мифическими, но видите, все же существуют. – Он открыл глаза и с жаром ученого, напавшего на любопытную тему, чуть наклонился к рыцарю. – Это полуразумные лесные волки, покрытые бурой и серой шерстью. Кто-то говорил, что они помесь медведей и волков, но сейчас господствует мнение, что они случайный продукт каких-то магических экспериментов, если, разумеется, верить в магию.

– Ты не веришь в магию? – пробурчал Тальда.

– Кто же верит по-настоящему в магию? – удивился Сиверс– Верить человеку стоит только в технологию либо…

Он оборвал себя, чуть растерянно вгляделся в оруженосца, в его негритянское орочье лицо с высокими скулами, с огромной, выдающейся вперед нижней челюстью, и закончил, делая вид, что договорил все, что собирался.

– Магия – дисциплина весьма гипотетическая, вот.

Рыцарь усмехнулся про себя, но не стал спорить со странным и чрезмерно категоричным мнением профессора. Он попытался рассмотреть, что творилось по берегам реки, и скоро увидел, как левый обрез воды выступил из клочьев тумана и медленно уплыл назад. Там явно что-то происходило, там действительно могли быть пресловутые снарки или что-то еще, чего даже Франкенштейн опасался, запалив себе в поддержку дорожный фонарь.

Они вынуждены были плыть, не выбираясь на берег, три дня и две ночи. Конечно, без кормежки кони в этой воде, вполне в согласии с пояснением Сиверса, продержаться не могли, тогда возница предложил через Тальду их подкармливать. Это оказалось любопытным трюком.

По совету Франкенштейна оруженосец прикупил на фактории в последней деревне пару бочонков полусырых, на взгляд рыцаря, довольно жирных окороков, пересыпанных солью, будто морская солонина, и с таким терпким запахом, что, когда Тальда вытащил их из общей кучи запасов, у профессора стали слезиться глаза. Эти куски оруженосец разделочным тесаком, больше всего похожим на мачете, на полу разрубал на части, чтобы они пролезали в узкое переднее окно, стекло которого отодвигалось в сторону, и передавал их вознице.

А тот уже, как-то сообразуясь со своим пониманием этих коней, бросал их в воду прямо перед мордой того зверя, который нуждался в кормежке, и кони выхватывали угощение прямо из воды своими зубищами… которыми были способны раздирать не то что это мясо, но и охотиться, пожалуй, почище иных волков. Вот только как подпаивать коней водкой, Франкенштейн не сумел придумать. По словам возницы, переданным все тем же странно понимающим его Тальдой, он хотел бы этого, вот только побаивался, если подплывет к ним с кружкой, они не столько выпивкой займутся, сколько попробуют его самого прихватить…

– Он что же, собирается в воду спрыгивать? – подивился такому предложению Сиверс.

– Он говорит, это для него не очень сложно, он холода почти не чувствует, – комментировал предложение возницы Тальда. – Тем более что плыть-то ему почти и не придется, он же будет держаться за упряжь…

– Цирковой номер, да и только, – сказал на это рыцарь. И решил: – Пусть кони пока в трезвости остаются. Такие эксперименты устраивать я не позволю.

Так они продержались на плаву все это время… И лишь к исходу третьего дня, когда кони уже окончательно утомились, несмотря на почти постоянное подкармливание, пришлось-таки выбраться на берег.

К счастью, места здесь стали уже вовсе другими. Двигаясь на север по течению реки, карета оставила за собой не одну сотню лиг. Лес здесь превратился в невысокий кустарник, среди которого преобладали странноватые деревца с белыми, разбросанными широко по земле, тонкими и на редкость прочными, будто шнуры, ветвями.

Горели они плохо, оказавшись чрезмерно сырыми, но все же стоянку путешественники устроили удобную. Ночью их никто не потревожил, хотя Оле-Лех и приказал Тальде бодрствовать. Пару раз он просыпался и подходил к оруженосцу, который бродил вокруг их стоянки, чтобы не ослеплять себя соседством с костром. Это была тщетная предосторожность, в этой местности никто из опасных хищников уже не обитал.

Оле-Лех постоял возле Тальды, вглядываясь в туманную и уже заметно морозную мглу над рекой, будто невесомым поводом уводящим ее, как коня, дальше на север.

– Как думаешь, скоро мы попадем, куда нам нужно? – спросил он задумчиво.

– А куда нам нужно, сахиб? – удивился оруженосец.

– Да, это верно, знать бы еще, куда нам нужно, – согласился рыцарь.

– Ничего, сахиб, дальше будет еще хуже, – вдруг решил поддержать своего господина Тальда. – Я с профессором немного поговорил давеча, он сказал, что скоро вообще тундра начнется.

– Тундра – это когда холод и сплошная сырость? – спросил Оле-Лех, чтобы разговор поддержать.

– Он сказал, что не только сырость, сахиб, он сказал, что еще – ледяные озера, тучи разных перелетных птиц и чудовищные комары с гнусом… Проехать по ней, по тундре, будет труднее, чем нам доставалось в лесу.

– И что же нам остается?.. Раз так, значит, пусть будет, – решил Оле-Лех.

– Верно, сахиб, – кивнул оруженосец. – Поживем – увидим, каково это – чтоб хуже, чем по лесу без дороги переться… М-да, господин мой, что еще остается?

2

Ехать через ползучие полудеревья-полукусты было действительно невозможно. Хуже, чем тащиться по камням неглубокого ручья. С камня можно было съехать, и даже если удар получался чувствительный, колесо освобождалось и могло катиться дальше. А вот карликовые деревья опутывали колеса намертво, приходилось выбираться из кареты и разрубать неподатливые, жесткие, как просмоленные веревки, растения. Лучше всего для этого подошел тот самый странный нож, похожий на мачете, который возница в конце концов и вовсе забрал себе.

Сначала Франкенштейн пробовал двигаться вдоль реки по берегу, но уже спустя пару часов даже карета Госпожи стала так угрожающе трещать чуть не всеми своими деталями, что возница остановился. Тальда поднял голову, чтобы получше услышать, что он хочет объяснить своим пассажирам. Оле-Лех уже в который раз подивился странности этих безмолвных переговоров и выжидательно посмотрел на оруженосца.

– Он говорит, что придется плыть по реке дальше. Вот только кони не хотят в воду входить, слишком вода стылая.

Оле-Лех пожал плечами и сделал вид, что это не его забота. Возница снова выбрал пологий спуск к воде и принялся нахлестывать коней, кажется впервые после бегства из замка Титуф. Но все же ему пришлось повозиться, прежде чем кони вошли в реку и карета снова оказалась на плаву.

На этот раз, как ни удивительно, воды просачивалось намного больше. Чем это можно было объяснить, Оле-Лех не знал. Он просто достал один из кожаных походных черпаков, которые валялись под задней лавкой кареты, и велел сначала Тальде, а потом Сиверсу эту воду по возможности вычерпывать.

Сиверс работал медленно, лениво и больше расплескивал воду из черпака, чем выливал в боковое окошко, поднятое для этой операции. Зато теперь под ногами собиралось не больше полудюйма воды, и это было, как показалось рыцарю, терпимо. Тальда работал лучше, более сноровисто и ловко, хотя чувствовалось, что ему не нравится, что и теперь им приходилось плыть по реке.

– Придется кому-то и по ночам теперь не спать, сахиб, – объяснил он свое неудовольствие. – А то, не ровен час, утонем, и кони с Франкенштейном не спасут.

– Пожалуй, – согласился с ним рыцарь.

Сиверс при этом довольно хитро посмотрел на рыцаря, безмолвно спрашивая, будет ли Оле-Лех помогать им? Рыцарь понял это почти приглашение, но решил, что его спутники и сами справятся.

Четверо суток пришлось им качаться на волнах, и рыцарь этому немало удивился. Во-первых, снарки, которые могли обитать только в лесах, остались позади, и, следовательно, если бы они вечерами выбирались на берег для небольшого роздыха, это не грозило бы неприятностями. А во-вторых, течение реки, даже на его не слишком внимательный взгляд, стало более плавным, медленным. И, следовательно, коням приходилось больше работать, чтобы тащить в воде за собой не слишком-то приспособленный для плавания экипаж.

Вероятно, Франкенштейн решил все же не выбираться на берег, как со временем понял Оле-Лех, чтобы не заставлять коней в третий раз входить в воду. Почему-то в третий раз это могло не получиться даже у него.

И все же больше четырех дней двигаться по реке они не смогли. Устали кони, у них стала кончаться еда, и даже вода теперь уже сочилась через дверцы почти непрерывно. Кому-то из троих путешественников проходилось вычерпывать ее постоянно, и все равно воды плескалось под ногами уже больше двух дюймов. Иногда приходилось браться за ковши вдвоем, но слишком узкое окошко не позволяло работать в таком режиме долго и споро, а потому в конце концов пришлось согласиться, чтобы черпаком орудовал только кто-то один из путешественников, зато в ускоренном темпе.

Это занятие раздражало Тальду, к тому же Сиверс каким-то образом ухитрился так сбить и намозолить руки, что пришлось и рыцарю помогать им. Но он этому даже обрадовался, потому что чрезмерно долгое сидение в этой тесной коробочке теперь мешало ему. Он заметил вот что: если слишком долго вслушиваться в звук, доносящийся спереди, откуда-то из безбрежных далей все более широко расстилающейся тундры, то воспринимался он острее, доходил до болезненного гула, который уже из головы перетекал в грудь, мешая дышать, сбивая с ритма сердце, раскалывая голову… А вот работа помогала отвлечься, и тогда эти ощущения делались почти терпимыми.

На берегу, куда наконец выкатилась карета, кустарника уже не было, зато обнаружилось множество разных мхов, вырастающих почти до колена обычному человеку. Рыцаря это порадовало, но обеспокоило Тальду, который вдруг начал жаловаться, что они не догадались заготовить нормальных дров для костра, пока еще были в лесах.

– Ты пойми, сахиб, дерево бы и карету на плаву удерживало, – объяснил он Оле-Леху.

– Лучше бы нам какие-нибудь кожаные мешки воздухом надуть, – неожиданно вмешался в разговор профессор, – и привязать к колесам… Впрочем, – он задумчиво обозрел их черный с серебром экипаж, – она и так неплохо справилась. А касательно мешков – лошадям бы тогда пришлось, пожалуй, больше воды расталкивать…

После ночевки, когда они почти до конца доели все, что заготовили в безымянном селении лесных орков, и покормили как сумели лошадей, двинулись дальше.

Как ни щедро Тальда наливал водку вознице и коням в то утро, было заметно, насколько они утомились и шли теперь шагом. Франкенштейн вынужден был смириться с тем, что они не несутся безостановочным галопом, натягивая вожжи и почти вырывая его огромные полумертвые, но сильные руки из плеч.

Утром следующего дня, когда карета не слишком быстро, раскачиваясь даже больше, чем на лесной дороге или на волнах реки, тащилась по безоглядной ледяной тундре, неожиданно все изменилось, будто бы отрезанное ножом. Вот только что они ехали среди обычных мхов и обычной земли, под обычным здесь серовато-белесым небом и вдруг…

Оле-Лех даже зажал глаза ладонями – так ударил в него нестерпимый фиолетовый свет. Или тяжелая насыщенная фиолетовая краска, мигом сделавшая мир вокруг чужим и незнакомым. Сразу же звук стал слабее, но Оле-Лех все равно ощущал его и даже сумел точнее определить, откуда он приходил к нему. Это было чуть левее, как сказал бы моряк – румба на полтора восточнее. Рыцарь не преминул указать новое направление Тальде, который принялся кричать вознице, что следует чуть довернуть, что в конце концов Франкенштейн и сделал, хотя особенности всхолмленной тундры заставляли карету почти все время двигаться не по прямой, а петляя. Так возница выбирал более удобный и для экипажа, и для его коней путь.

Они ехали еще два дня, а потом случилось вот что. Экипаж поднялся на какую-то странную складку, сбитую из крупных валунов и спрессованных камешков поменьше. Это была морена, оставшаяся после издавна прошедшего здесь ледника. И с высоты морены, высотой всего-то локтей в пятнадцать, не более, открылась новая равнина, на которой паслось невероятное по численности оленье стадо. Это были полудикие северные олени, которые, опустив головы с рогами, выискивали какой-то мох.

И черные кони неожиданно рванулись вперед, они бились так сильно, что Франкенштейну снова пришлось рычать на них, впрочем, без особого успеха.

Версты через две Франкенштейн остановил карету, соскочил с облучка и принялся коней распрягать. Оле-Лех вышел и стал смотреть на Франкенштейна, не понимая его действий. Он даже попробовал вслух объяснить вознице свое недоумение, но ни к какому результату это не привело. Он не понимал это странное, мертво-созданное существо, следовательно, не было ничего удивительного в том, что и Франкенштейн не слишком разбирался в речах рыцаря.

Распряженные кони вырвались, будто тяжелые стрелы из осадного скорпиона, и набросились на оленей, словно стая волков. Они нападали, забивали мирно жующих животных своими сильными передними копытами, рвали еще теплую плоть, сочащееся кровью мясо и тут же бросались дальше, догоняя без труда других оленей, забивая их, будто ненасытные хищники… Хорошо, что все это происходило на значительном расстоянии от рыцаря, но и издалека от этого зрелища его начинало мутить.

Зато кони повеселели, они отчетливо насытились и, может быть, впервые с того вечера, когда втащили карету в реку, решили, что не зря их заставили так много работать. Впрочем, вернулось только двое коней, а передняя пара умчалась так далеко, что Франкенштейн вынужден был забраться на крышу кареты, чтобы увидеть их.

Хозяйственный Тальда времени тоже не терял, он достал свой мясницкий нож и отправился вырезать из убитых оленей куски посвежее, чтобы устроить ужин. Сиверсу он тоном, не терпящим возражений, приказал найти хоть какой-нибудь сухой травы, а лучше – местных ползучих березок, чтобы разложить костер. Но Сиверс с этим заданием, разумеется, не справился. Сколько он ни бродил по округе, а принес только три небольшие охапки высушенных ползучих деревьев.

Костер тем не менее получился, вот только оставался каким-то медленным, дымным, совсем не жарким. Зато дым его помог развеять мошкару, которая стала собираться вокруг, как вода стекает в углубление. Не прошло и часа, в течение которого путешественники пробовали оборудовать стоянку, как над ними вилась уже целая туча огромных комаров и мелкого отвратительного гнуса, который разъедал веки, губы и, к удивлению рыцаря, даже пытался отгрызть Франкенштейну его полумертвый, темный нос.

Когда наступила здешняя малопонятная и неприятная ночь, убежавшие кони вернулись. К тому времени Тальда сумел приготовить из свежей оленины настоящее жаркое. Причем его оказалось так много и оно было настолько жирным, что профессор, который, к всеобщему удивлению, съел больше всех, уступив, пожалуй, только вознице, почувствовал себя дурно. Его тошнило, и он не знал, что с этим поделать.

Тальда приготовил ему четверть кружки местной водки с солью, утверждая, что это немудреное средство обязательно поможет, и профессор его послушал. К его же бедствию, потому что уже спустя пару минут его снова выворачивало, да так сильно, что он даже ослабел. Пришлось ему заваривать крепчайший южный чай, а чтобы он совсем не умер от голода, подкормить еще и сухарями, которых, к удивлению рыцаря, нашлось достаточно, вот только в них уже появился прелый, горьковатый привкус. Конечно, он не мог сказать, где Тальда хранил их, возможно, в одном из тех невидимых, но явственно ощущаемых мест в карете, которые значительно увеличивали ее вместимость и объем. Но в общем-то ему и не хотелось это знать.

Кони внезапно забились, Оле-Лех едва успел положить руку на навершие кинжала, а Франкенштейн уже вскочил на ноги и, странно расставив руки, словно пытался обхватить всех своих четырех коней разом, бросился к ним. Тальда тоже поднялся на ноги, но вместо слабенького кинжала у него в руках был тот самый мясницкий нож, которым он разделывал туши забитых конями оленей.

Лишь профессор Сиверс ничего не понял и сонно, подслеповато моргал своими слабыми глазами, водил головой из стороны в сторону… А на их костер из прозрачной северной хмари, которая заменяла ночь, надвигалась какая-то фигура.

Это был человек, конечно человек, но выглядел он весьма необычно, и даже в темноте было видно, насколько он отличается от тех существ, к которым Оле-Лех привык.

У него были высокие скулы, раскосые, маленькие глаза, которые сидели в глубоких, казавшихся в этом сумеречном свете черными глазницах. Еще у него была жиденькая борода, странно торчащая во все стороны на щеках, но на подбородке свисающая длинной, похожей на сосульку косицей. Одет он был в легкую кожаную рубашку, опускающуюся ниже колен, а на поясе, стягивающем его живот, болтался охотничий нож в кожаных ножнах.

Шел он бесшумно. Рыцарь попытался разобрать в окружающем полусумраке, во что обут незнакомец, но ничего не понял, кроме того, что абориген весьма странно ставил ноги носками внутрь, и потому казалось, что он на каждом шагу проверяет перед собой землю, на которую собирается ступить. Возможно, эта походка была выработана долгими годами хождения по неверным болотам или по некрепкому льду или же вообще помогала не проваливаться зимними ночами в острый на кромках наст, зализанный здешними солеными океаническими ветрами.

Незнакомец протягивал вперед руки. В них ничего не было. И он пытался изобразить своим на удивление малоподвижным, словно вырезанным изо льда темноватым лицом улыбку. Лучше бы он этого не делал, потому что зубы у него были черными, они даже на не очень чистой его коже выделялись грязноватой полосой.

Он что-то лопотал, в голосе его смешались и деланное радушие, желание умиротворить всполошившихся путешественников с далекого юга, и нотки откровенного заискивания, и визгливые требовательные интонации, которые настоятельно призывали прислушаться к нему и понять его. Вот только понять его было мудрено, ни одного знакомого слова никто из путешественников не мог разобрать.

В конце концов Оле-Лех повернулся к профессору и взглядом спросил его – может ли он служить в данном случае переводчиком. Сиверс пожал плечами и даже раздраженно взмахнул рукой, обозначая этим, что рыцарь от него слишком многого требует.

И вдруг оруженосец вполне добродушно проговорил своим чрезмерно высоким голоском:

– Его Франкенштейн наш понимает. Сейчас я соображу… – Он помолчал, склонив по-птичьи голову набок. – Он говорит, а Франкенштейн переводит, что этот местный требует заплатить за оленей, которых загрызли наши кони.

– Ничего себе? – удивился Сиверс.

Рыцарь призадумался. Он не мог сообразить, что требуется этому охотнику. Отдавать что-то из вещей или предлагать незнакомому оленьему пастуху оружие он не собирался.

– И что мы можем ему отдать? – спросил он наконец.

Тальда встряхнулся, сбрасывая напряжение, вероятно возникшее у него, когда он пытался одновременно вслушиваться и в слова северянина, и в тот, возможно, очень невнятный перевод, который издалека, от коней, которых он пробовал успокоить, беззвучно передавал ему Франкенштейн.

– Вообще-то я думаю, деньги вполне сгодятся, сахиб.

– Деньги? Как ты думаешь, сколько наши лошадки сгрызли у него оленей?

– Эти местные обошли, как они утверждают, – после некоторого молчания отозвался оруженосец, – чуть не все свое пасущееся стадо. Насчитали восемь забитых оленей, а раненых не сумели догнать… Они же тут, как Франкенштейн говорит, полудикие… – Тальда посмотрел на рыцаря, как обычно смотрел на него, ожидая приказа или подсказки. – Я думаю, что больше они загрызли, сахиб, но восемь местные обнаружили, и с этим придется считаться.

– Восемь оленей, – прикинул вслух Оле-Лех. – Возможно, девять. Ссориться нам с ними сейчас не с руки. Может потребоваться их помощь. Будем считать, что трех золотых за всех этих рогатых будет довольно.

– Я понял, – кивнул оруженосец и отправился к карете.

А олений пастух как стоял, так и остался стоять, лишь руки опустил. Рыцарь вгляделся в него и вдруг понял, даже в этих бликах неверного слабого костра из сырого мха и ползучих северных кустарников, что северянин разглядывает карету. И вот тут с рыцарем Бело-Черного Ордена Берты Созидательницы случилось форменное раздвоение сознания. Он оставался, конечно, рыцарем, понимал все происходящее вокруг и трезво оценивал ситуацию, но одновременно будто бы кто-то неведомый стал нашептывать ему ощущения северного дикаря. Он до самого донышка своего сознания, своих знаний и представлений о мире понимал изумление, которое у пастуха вызывала их карета. Он смотрел на нее так, будто это было нечто неподвластное человеческому разуму, нечто спустившееся прямо с небес, нечто едва ли не божественное и, быть может, ужасное, опасное, откровенно пугающее его.

Рыцарь хмыкнул, но потом посерьезнел… Ему не понравилось чрезмерно сильное понимание эмоций, мыслей и настроений северного пастуха. Над этим стоило подумать, но не сейчас, конечно, разбираться в этом придется потом, решил про себя Оле-Лех.

Тальда вернулся, и на далеко вытянутой вперед ладошке его поблескивали три золотых маркета. Это были деньги, которые они согласились заплатить за ущерб, причиненный конями стаду северных оленей. При этом оруженосец по возможности мягким и умиротворяющим голосом бормотал:

– Ты спокойно, парень, стой, не дергайся лишний раз, нам ссориться – не с руки, как сахиб говорит. Вот тебе деньги, и будем считать, что мы в расчете…

Договорить, впрочем, он не успел, потому что, едва он подошел, северянин резко ударил по ладони Тальды снизу, и монеты, блеснув в свете костра, разлетелись в разные стороны.

– Ты чего? – оторопел Тальда и застыл на месте. Оле-Лех заметил, что его правая рука уже лежала на поясном кинжале и, кажется, оруженосец был готов вступить в настоящую схватку. Впрочем, схватки бы, конечно, не получилось, потому что выучка оруженосца Ордена обеспечила бы ему быструю и несомненную победу.

Тальда казался даже заинтересованным такой реакцией пастуха, постоял несколько мгновений и, не поворачиваясь к северянину спиной, сделал несколько шагов назад, потом повернул голову к вознице.

– Он говорит, а тот переводит, – махнул в сторону Франкенштейна оруженосец, – что деньги у нас не настоящие. За них мало дают, сахиб.

– Так что же?.. Они золота никогда не видели и не знают его цены?

– Такое вполне может быть, – неожиданно подал голос профессор, – многие путешественники говорят, что у них даже оружия настоящего нет, у них есть только охотничье снаряжение. – Он подумал, вглядываясь в пастуха. – Вполне возможно, что они и денег не знают, они тут не в ходу, – пояснил он свою мысль для пущей убедительности.

– Тогда чего же он хочет? – начал уже раздражаться Оле-Лех.

Впрочем, раздражение это было, в значительной степени, вызвано вовсе не поведением северянина, а тем, что внимание рыцаря никак не могло отлепиться от этого человека, вернуться к Оле-Леху в полном объеме. Он не мог стать тем прежним осторожным, спокойным и уверенным в себе рыцарем, каким являлся. Его раздвоение сознания все длилось и никак не прекращалось.

Тальда снова неожиданно повысил свой голос, подражая непонятным интонациям северного пастуха, заговорил:

– Он говорит, что раз мы с юга, то у нас должна быть горючая вода, которую пьют для радости.

– Ого, он бренди захотел, – сообразил Оле-Лех. – Стоп, бренди у нас у самих из-за лошадок осталось немного, попробуем предложить ему водку… Тальда, выдай ему пару кружек.

– Парой кружек тут не обойтись, сахиб, – отозвался Тальда уже своим нормальным голосом, – у него где-то там, в темноте, сидят приятели, наблюдают за нами.

– Сколько их? – быстро спросил рыцарь, по привычке пытаясь оценить ситуацию, которая таила в себе вероятную опасность.

– Я думаю, еще четверо таких же, а может, и побольше, кто же их считал, сахиб, – отозвался Тальда.

– У нас есть один из бурдюков, налей туда, сколько сам считаешь нужным. – И, подчеркивая свое неучастие в дальнейших переговорах, рыцарь уселся с профессором перед костром.

Дальше все получилось довольно быстро, несмотря на ночную хмарь и комаров.

Тальда пожалел бурдюк, но вытащил один из глиняных кувшинов, в котором когда-то хранились незнакомые засоленные ягоды. Зелено-черные, эти ягоды были давно съедены, поэтому оруженосец небрежно сполоснул кувшин в ручье и щедро налил в него «горючей воды» до половины, не меньше.

Получив кувшин с выпивкой, пастух забормотал что-то, попробовал несколько раз поклониться, правда, поклоны эти были совершенно необычны, незнакомы и рыцарю показались какими-то танцевальными движениями, а не знаком вежливого прощания.

Когда северянин ушел достаточно далеко, чтобы раствориться на фоне темной болотистой, напитанной влагой, холодной земли, оттуда послышались восклицания, явно ему уже не принадлежащие, вероятно издаваемые его сородичами. Тальда зажег фонарь с кареты и принялся ползать, пытаясь отыскать монеты.

Рыцарь посмотрел на него с пониманием, но думал не о Тальде и потерянных деньгах. Почему-то эта вспышка понимания оленьего пастуха далась ему слишком тяжело, она измотала его, как хорошая работа с тяжелыми мечами в тренировочном зале, или тренировка с тяжестями, или долгая езда на норовистой лошади.

Он даже оцепенел настолько, что забывал смахивать комаров с лица до тех пор, пока один из них не впился ему жалом в веко. Рыцарь подскочил от неожиданности, выругался так, что, пожалуй, небеса над ним покраснели, и отправился спать в карету. Комаров в экипаже было меньше, чем у костра, а кроме того, там возникало ощущение теплой безопасности. Или, может быть, в карете на самом деле было теплее, чем снаружи, потому что со стороны невидимой теперь реки начинал дуть настойчивый, набирающий силу ветерок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю