412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Богданов » О смелых и умелых. Рассказы военного корреспондента » Текст книги (страница 12)
О смелых и умелых. Рассказы военного корреспондента
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 01:14

Текст книги "О смелых и умелых. Рассказы военного корреспондента"


Автор книги: Николай Богданов


Жанр:

   

Военная проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

Отошёл немного и отец, прогнав испуг от сердца.

Стала улыбаться и Оеси, жена утонувшего сына, надеясь, что здоровый, сильный Дэнсай заменит её ребёнку отца.

Всё стало хорошо, и теперь пришло время покушать праздничной пищи – отварного рису, посыпанного тёртой сушёной рыбой.

Когда все сели в кружок, мужчины и женщины, старшие и младшие, Миэку сказала с восторгом:

– За этот час я отдала бы всю остальную жизнь на фабрике.

– О, не вспоминай о ней! – воскликнула Окику. – Пусть этот дурной сон не вернётся. О, если бы кто знал, как больно дерётся плётка надсмотрщика и трость инженера и как холодна вода, которой отливают упавшую у станка от слабости! О, если бы ты знала, наша бедная мать, ты бы нас не рожала…

– Молчи, молчи, сестрёнка, не печаль брата.

– О сёстры, я был везде, и я все знаю. Я знаю, почему японский шёлк самый дешёвый в мире, – говорил Дэнсай, доставая из-за голенища вторую ложку, чем немало насмешил сестрёнок.

Быстро рассветало. И туман уже стал испаряться, разбегаясь лёгкими тенями в разные стороны. И вдруг в разгар скромного семейного пиршества на дороге, ведущей к дому, что-то странно зафыркало, зачавкало, заплескалось по канавам, как огромное пресмыкающееся.

Все перестали есть и вопросительно посмотрели друг на друга.

Дэнсай высунулся в створку меж раздвижных стенок и увидел, что по узкой дороге к дому едет американский открытый автомобиль «виллис». Он все время соскальзывает в канавы. Но шофёр включает передние и задние колёса, и машина прыгает вперёд, как огромная зелёная лягушка. Её зажженные фары светятся в тумане, как два жёлтых глаза.

«Куда они прутся, разве не видят, что заблудились!» – подумал Дэнсай с неприязнью.

Он свесил ноги с пола, приподнятого над землёй, и, всунув ноги в русские солдатские сапоги, шагнул вниз, на улицу. За ним высыпали из домика отец, мать, обе сестрёнки и жена брата. Было даже удивительно, сколько вмещал людей маленький домик с раздвижными стенками.

В машине сидели два американца в военной форме и один японец в европейском костюме, с портфелем в руках. Оба американца были здоровые, молодые и упитанные. Из-под рубах, заправленных в брюки, выпирали их сытые, округлые спины. Из засученных рукавов торчали круглые руки. На ремнях тяжело висели пистолеты.

Оба американца улыбались, поглядывая на многочисленное семейство Китидзо, как будто всем и каждому привезли подарки.

Тот, что правил машиной, затормозил на самом краю рисового поля и подмигнул Дэнсаю – вот, мол, как я умею.

А другой вышел из машины, шагнув прямо через борт.

Японский господин в европейском костюме и в очках с золочёной оправой осторожно, как кот, боящийся росы, вышел вслед за ним.

Вид у всех был такой, словно они сюда и приехали.

«Вы, наверное, заблудились, господа?» – хотел уже спросить Дэнсай, с трудом подбирая фразу на английском языке. Но слова, которые он знал по солдатскому разговорнику, не подходили для такого случая. Парень смутился. И тут началось удивительное.

– Это дом господина Китидзо, крестьянина? – спросил японец, взглянув на старика.

– Да, это мой дом.

– Очень хорошо, – сказал американец по-японски так, что никто его не понял. – Добрый вечер, приятная погода. – Он оскалил золотые зубы и похлопал старика по плечу.

А шофёр выпрыгнул из машины и, не заглушив мотора, стал разминать ноги и, подойдя к Дэнсаю, спросил:

– Стащил сапоги с убитого русского, приятель? Хорошие сапоги. Хочешь меняться? Давай на что-нибудь.

– Как поживаете, крестьянин Китидзо-сан? – спросил японский господин, не глядя на старика, а роясь в раскрытом портфеле. – Как поживают ваши жена и дети?

– Спасибо, хорошо поживают моя жена и дети…

– Окику-сан и Миэку-сан, если не ошибаюсь? – Господин поправил очки в золочёной оправе и оглядел всех, ища дочерей крестьянина.

И что случилось с ними! Девочки стояли, прижавшись друг к другу, и так дрожали, как будто две вишенки, на которые внезапно подул страшный северный ветер. Дэнсай хотел спросить, что с ними, но в это время господин вынул из портфеля золочёную бумагу с императорским гербом и сказал:

– Очень хорошо. Я за ними приехал. Вот, узнаёте ли вы контракт за вашей подписью?

Китидзо кивнул головой.

– По этому контракту они ещё не отработали три года и должны вернуться на фабрику.

– Как – на фабрику? Но ведь она закрылась! – воскликнули сёстры обе сразу.

– Закрылась и снова открылась.

– Но ведь хозяин обанкротился!

– Да, и продал её американцам. Фабрика будет опять вырабатывать шёлк для Америки, как и раньше. А ну, собирайтесь живо! – приказал он девушкам, оттесняя их от родителей. – Нам некогда ждать… Там на шоссе автобус полон таких, как вы. Мы довезём вас до него.

– Да, да, – сказал улыбающийся американец, – гоп сюда! – и указал на сиденье.

Все стояли недвижимы.

Японский господин нетерпеливо топнул ногой и хотел сказать что-то сердитое, но американцы опередили его. Тот, что правил машиной, в одну минуту схватил сестрёнок за шиворот, легко приподнял их от земли своими толстыми руками и швырнул в машину, как котят в железное ведро. Другой перешагнул прямо через борт машины на своё сиденье.

Его начальник ещё раз улыбнулся семье Китидзо, похлопал ещё раз старика по плечу и сказал:

– Вот и всё. Прощайте. Хорошая погода… Добрый вечер… – и, не переставая улыбаться, сел в машину.

Японский господин уже сидел там, придерживая Окику и Миэку, валявшихся у него в ногах. Шофёр включил скорости и, по-приятельски помахав Дэнсаю рукой, дал задний ход. Машина удалялась, пятясь задом. Шофёр забыл погасить свет, и фары её сверкали, уставившись на людей, как два страшных жёлтых глаза.

Китидзо, его жена и невестка стояли, прижав руки к груди, как молчаливые изваяния, изображающие беспомощность и горе.

Первым опомнился Дэнсай:

– Постойте, да как они посмели? Да что же это такое? Что это происходит?

Ему никто не ответил. Забытый всеми в доме, закричал, словно в ответ ему, четырёхлетний Тинтай:

– Мама, я боюсь! Мама, спрячь меня от лягушки со стеклянными глазами!..

Мать повернулась к нему и пошла, приговаривая: – Не плачь, не бойся, она прибегала не за тобой. Дэнсай стоял растерянный, опустошённый, широко расставив ноги, чтобы не упасть. Ярость душила его за горло, словно спрут.

– Эй, господа, вы что-то потеряли! – заорал он вдруг, показывая сжатый кулак.

Водитель машины обернулся и затормозил. Дэнсай настиг машину в три прыжка и, выхватив из неё сестрёнок, крикнул:

– Бегите!

Американец с золотыми зубами крикнул:

– Забрать его!

Шофёр попытался это сделать, но неудачно – втаскивая Дэнсая в машину, сам вывалился вместе с ним и угодил в рисовое болото. По колени в воде они стали бороться, и, когда очкастый японский господин попытался помочь американцу, он получил такой невежливый удар сапогом, что завопил:

– Полиция! Здесь бунт!

Золотозубый стал палить вверх.

Но это только распугало людей, и все попрятались, а дальше всех – полицейский чин, хотя у него были указания во всём содействовать американцам.

Неизвестно, чем бы кончилась драка, если бы не появился американский военный патруль. Солдаты одолели Дэнсая и увели, надев наручники. Они были злы как черти, почти каждого он успел наградить синяком, так ловко дрался. И, сидя в машине, придавленный навалившимися врагами, орал весело, как победитель:

– Банзай!

С этим криком он и исчез из деревни. И вот его всё нет с тех пор, но отец не унывает и упрямо твердит:

– Он ещё вернётся. Если за общение с русскими не смогли покарать его даже боги, что ему сделают американцы?

И утешается тем, что лягушки со стеклянными глазами что-то стали избегать маленькой деревеньки Мито.


notes

Примечания

1

Наиболее распространённый тип советского танка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю