Текст книги "12 великих комедий"
Автор книги: Николай Гоголь
Соавторы: Уильям Шекспир,Александр Грибоедов,Александр Островский,Жан-Батист Мольер,,Денис Фонвизин,Пьер-Огюстен де Бомарше,Педро Кальдерон,Тит Макций Плавт,Александр Сухово-Кобылин
Жанры:
Драматургия
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 40 (всего у книги 42 страниц)
Расплюев (его держит). Имен… именем полиции вам приказываю… Качала! Шатала! – Сюда! Саркань ты мне этого зверя – саркань!! Я ему первый допрос при вас вкачу.Качала и Шатала накидывают на Тарелкина петлю. Крути его! крути!
Они крутят.
В мою голову крути! Еще!..
Тарелкин. Ох, ох, – разбойники – что вы?
Расплюев. Ага – голос подал! Говори, анафема, – кто ты?
Тарелкин (в сторону). Пропала моя головушка… (Опускает голову.)
Расплюев. Ну же, говори.
Тарелкин. Что мне говорить? Я вам говорил – я Копылов.
Расплюев. Врешь, адская душа! Он умер. Вот бумаги – умер, выпотрошен и в землю зарыт! (Канале.) Крути!..
Тарелкин. Ой-ой-ой, – ну, я Тарелкин – ой, Тарелкин!
Расплюев (с силою). Врешь – Тарелкин – сам генерал Варравин – что ты, анафема, морочишь. (Качале.) Крути!
Тарелкин (кричит). Ай, батюшки, ай… я… я… оба.
Варравин (Расплюеву). И оба мертвые.
Расплюев (хватая себя за голову). Это, это ужасно! (Вдруг вскакивает.) Цепей и кандалов!! Тут преступление!.. Нет, – нет, тут два преступления!
Варравин (подхватывая). Нет, тут три преступления!.. (Поднимает высоко шляпу.) К начальству!.. Да!..
Расплюев (также махая шляпою). Так!! К начальству!!Схватываются с Варравиным под руки и стремительно выбегают вон, махая шляпами; за ними Качала и Шатала тащат Тарелкина, прикрученного веревкою к стулу.
Занавес опускается.
Перемена декораций. Частный дом. Зал. Столы. Прямо против зрителя вхожая дверь.
Направо дверь в темный коридор. Налево дверь в присутствие.
ЯВЛЕНИЕ 8
Ох сидит у стола, перед ним стоит графинчик. Расплюев.
Расплюев (вбегая). Где частный пристав? Где?
Ох. Я здесь, здесь.
Расплюев. Ччч… честь имею явиться.
Ох. Ну.
Расплюев. Я вне себя.
Ох. Как?
Расплюев. Я весь в воспалении.
Ох. Говори, что.
Расплюев. У нас в квартире жили двое.
Ох. Ну?
Расплюев. Как следует жили, умерли и в землю зарыты.
Ох. Ну, – туда их!..
Расплюев. Двое эти один! – и этот один жив?!
Ох (плюет). Вот всегда так соврет, что как обухом по лбу.
Расплюев. Есть воля ваша.
Ох. Да ты, может, натощак так врешь, – так вон выпей водки. (Наливает ему водки.)
Расплюев (с жаром). Что водка? Меня выше водки подняло.
Ох (пьет). Выше водки?! стало, действительно необыкновенное дело! (Встает.)
Расплюев (с возрастающим жаром). Со дня сотворения мира не было!
Ох. Рассказывай.
Расплюев. Извольте себе представить. Выходец с того света – оборотень, вуйдалак, упырь и мцырь – взят!.. Мною взят! Я весь в воспалении.
Ох. Да где же он взят?
Расплюев. На квартире умершего Тарелкина и умершего Копылова.
Ох. Откуда же этот оборотень явился?
Расплюев. Из земли вырос, – с неба свалился, из двух мертвых один живой вылупился, – теряюсь, – помрачился ум, – как в тумане хожу.
Ох. Да где же он. Заарестован?
Расплюев. Здесь – скручен канатом и взят! Вот тут – вон (указывает) в секретной и сидит!.. Можете представить эту честь – мне честь – полиции честь – награды – кресты…
Ох. Да ты, кажется, спятил.
Расплюев. Я взял – я! При сильнейшем сопротивлении (бьет себя в грудь), с опасностью жизни!..
Ох. Сядь.
Расплюев (вышедши на авансцену). Я Шамиля взял!!!
Ох (толкает его на стул). Сядь, говорю, ты угорел!
Расплюев (вскакивает). Крррест мне – крррест – Георгиевский…
Ох (прерывая его). О, проклятый болтун! ступай к черту! (Высовывает его в дверь.)
Расплюев (в дверях). Это мое убеждение!..Ох захлопывает дверь.
ЯВЛЕНИЕ 9
Ох (один).
Ох (думает). Стало, действительно, что называется, казус!.. Жили двое (думает) – оба умерли – убиты, что ли? Явился один – и этот один жив – черт возьми – даже лоб трещит! Гм! – такая досада… ничего от него толком не отберешь… (Думает.) Как бы мне его в резон ввести – а… постой! (Вывертывает ручку из половой щетки.) Вот так хорошо будет… (Отворяет дверь.) ЯВЛЕНИЕ 10
Ох и Расплюев.
Расплюев (вламываясь). Это… это мое убеждение (бьет себя в грудь), крррест…
Ох (грозя палкой). А это видишь! Если я тебя промеж плеч ею двину, то твое убеждение (показывает на потолок) вон куда вылетит.
Расплюев (стихает). Ну, это другое дело… (Косится на палку.) Это другое дело…
Ох (строго). По службе, черт возьми!.. Знаешь! Руки по швам!..Расплюев вытягивается.
Докладывай начальству. (Опирается на палку. Поза.)
Расплюев (руки по швам). Сего числа и дня арестован мною бродяга, беспаспортный вуйдалак, при сильнейшем сопротивлении… (оживляясь) с опасностью жизни… (Бьет себя в грудь.)
Ох (подымая палку). А это?
Расплюев. Что ж? Человека обидеть можно… (Докладывает.) Арестовав, имею честь представить.
Ох. Снабжен ли видом?
Расплюев (подавая бумаги). Извольте усмотреть – вид умерший.
Ох (рассматривает бумаги). Да; так! Смотри, чтоб не ушел.
Расплюев. Все предосторожности взяты. Изначала я ему хитростию схватил рученьки, да полотенчиком и затянул; а потом сарканил; да так закрутил, что заревел; при всей лютости, – а заревел.
Ох (помахивая палкою). Так! так! Хорошо!
Расплюев (сторонясь от палки). Ваше высокородие – вы ее положите.
Ох. Кого ее?
Расплюев. Да вот барышню-то.
Ох (отдавая ему палку). Ты разве с нею знаком?
Расплюев (ставит палку в угол). Ну, не то что знаком, а видал; а если и издали видал, то – верьте слову – для чувствительного человека и этого довольно.
Ох. Так это его имущество досматривал генерал Варравин?
Расплюев. И его – и не его. Потому этот вуйдалак таперь на две половины разбился – одна выходит Тарелкин, а другая Копылов.
Ох. Что-о-о? Откуда ты этой белиберды набрался?
Расплюев. По учиненному дознанию. Свидетельское показание имею, что чиновники эти не померли, – никогда, а самым жесточайшим образом засосаны насмерть!!
Ох (с удивлением). Засосаны насмерть?!! Как так?!
Расплюев. Так точно. По этой части сведения собраны мною в полнейшем виде.
Ох. Говори.
Расплюев (ставит стул). Извольте сесть; я вам объясню в подробности. (Усаживает Оха и становится против него.) Извольте видеть: во-первых, у него хобот – хобот длины необычайной, – на конце хобота сосок, – сосок как жало скорпиона и крепости адамантовой. Таперь кой скоро жертву свою он заприметит, то он с крайнею лютостию хобот этот и выпустит – в рукав или в платок носовой – это все одно – и медленно, медленно избирает в голове вашей место (ищет), надо бы мне что-нибудь твердое. (Осматривается.) Ох. Да вон палка.
Расплюев. Именно, ваше высокородие, палка! (Берет палку. В сторону.) Постой, старый черт, я тебя по плеши-то съезжу… (Вслух.) И избирает он в голове вашей самое слабое место, да вдруг как кокнет. (Кокает его по голове.)
Ох. Ай!
Расплюев. Ну – уже и начинает с необычайной свирепостью сосать!.. кррровь сосать до самой смертной кончины!!
Ох (трет себе голову). Однако это довольно явственно.
Расплюев. Ну как же. Мне вот так-то капитан Полутатаринов два раза толковал и обещался к следствию явиться; я, говорит, это самое и при следствии покажу. Стало, такой уж обязательный человек. Он меня с арестантом даже вот сюда, до самой части проводил; берегите, говорит, – штука редкая; со времени сотворения мира не было, чтобы полиция и оборотня взяла.
Ох. Гм! Н-да, две смерти, обе скоропостижные; – неизвестное лицо – оборотень ли, вуйдалак ли, то ли, с╦ ли, а все-таки следствие; – стало, тут, кроме добра, ничего нет.
Расплюев. Капитан этот говорит так: что больших награждений ожидать надо; так уж, сделайте милость, скорее доложите начальству – потому злейший преступник – я ни за что не отвечаю.
Ох. Разумеется, доложить начальству, без него далеко не уедешь!
Расплюев. Так вот и извольте объяснить ему, что, мол, ваше превосходительство, подчиненный мой, исправляющий должность надзирателя, Расплюев самолично взял, представил в часть с опасностью жизни – при сильнейшем сопротивлении – этакое исчадие природы – лютейшего злодея.
Ох. Ну можно и так доложить: более, мол, происходит от тщания в выборе подчиненных, которым, мол, в таком случае ничего более не остается делать, как исполнять свои обязанности.
Расплюев. Как вам будет угодно.
Ох. Конечно, брат, как мне будет угодно. Давай шляпу и шпагу. Еду сейчас к начальству.
Качала (входит). Ваше высокородие – действительный статский советник Варравин.
ЯВЛЕНИЕ 11
Те же и Варравин.
Варравин. Что такое, – я слышу, у вас необыкновенное происшествие?
Ох. Точно так, ваше превосходительство.
Варравин. Арестовано будто какое-то таинственное лицо и с большим шумом.
Ох (нерешительно). Мы сами в недоумении.
Варравин. Что же?.. Сверхъестественное?..
Ох. Стало, сверхъестественное, ваше превосходительство, – ведь бывает?
Варравин (утвердительно). И скажу вам, часто бывает. Вот теперь касательно оборотней и вуйдалаков, это несомненно. С ними одна трудность – это его схватить да взять.
Расплюев (хлопнув руками). Вот оно! Ваше превосходительство! Благодетель! Отец! Взял, ей-богу, взял, при сильнейшем сопротивлении (бьет себя в грудь), с опасностью жизни.
Варравин. Неужели!.. Это удивительный факт; расскажите.
Расплюев. Вашему превосходительству известно, что служивший при вас чиновник Тарелкин помер и совершенно законным образом в землю зарыт. Сами давеча присутствовать изволили?
Варравин. Ну, как же, при мне, в моих глазах!..
Расплюев. Проживавший на той же квартире чиновник Сила Копылов опять одновременно и скоропостижно умер!! (Поднимает палец.)
Варравин. Тссс… и этот умер! Что ж, действительно умер?..
Расплюев. Помилуйте, – не только умер, а его еще взрезали, кишки выпустили, опять зашили, а там такую ему в брюхе смятку сделали, что он ее до второго пришествия не раскусит. Так это уже не смерть, а шабаш!..
Варравин. Действительно, шабаш.
Ох. И что же, ваше превосходительство, – на квартире этих померших чиновников полиция по своей деятельности открывает…
Расплюев (перебивая Оха). Нет, я, ваше превосходительство, – я открываю.
Ох (строго Расплюеву). Полиция – говорю я вам!
Расплюев (жалобно). Я, ей-богу, я! Ваше превосходительство, что же они у бедного человека последний кусок хлеба отымают.
Варравин. Оставьте его рассказывать.
Расплюев. Открываю я третьего, неизвестно кто, неизвестно откуда. Дознаю; оказывается, что это жесточайший злодей, вуйдалак, который для собственного пропитания – обоих этих чиновников засосал насмерть!! Что же мне тут делать?
Варравин. Вы его и арестовали?
Расплюев. Ваше превосходительство: как Суворов Прагу – штурмом взял! Сопротивление было жесточайшее, но к моему благополучию случился тут капитан Полутатаринов, кавказский этакой герой, который сам Шамиля брал; человек неустрашимый – он мне и помог. Он-то, знаете, необычайно опытен и благоразумен, ну а я человек простой – стало, горяч. Я-то рвусь, а он-то меня держит и говорит: вещь единственная, вы, говорит, в истории будете, – крест дадут. Он все знает, – ученый этакой муж.
Варравин. А-а-а – так он ученый?
Расплюев. Помилуйте: зеленые очки – вот какие, как фонари, так и горят. Сейчас видно – профессор.
Варравин. Ну, Расплюев, молодец! Редкий случай. Вот что дорого: взял и не выпустил.
Расплюев. Ваше превосходительство, зубами держал. Ей-богу! Пропадай, мол, мое все; лишь бы начальство было довольно.
Варравин. Да это геройский поступок.
Расплюев. Уж как вам угодно судите! Вот вам моя голова – вот и плечи.
Варравин. Что же вы хотите теперь делать?
Ох. Еду к начальству.
Варравин. Гм.
Ох. Все это происшествие донесу в подробности.
Варравин. Гм.
Ох. Пускай оно само и распоряжается.
Варравин. Гм… Стало, вы хотите такой редкости себя лишить и свое счастие отдать другому…
Расплюев (перебивая его). Помилуйте, что вы?
Ох. Нет, не хотим.
Варравин. Как же? Так я вас не понимаю. Ведь тут следствие, – неизбежное следствие.
Ох. Точно так.
Варравин. Ну, стало, начальство и распорядится; оно и пришлет вам на шею какого-нибудь амура по особым поручениям в манжетах, вот от которого фиалками-то пахнет – знаете?
Ох (вздыхает). Знаю, ваше превосходительство.
Варравин. Вы у него в передней сидеть и будете. Хватали-то вы, – а схватит-то он. Вы как думаете?
Ох (вздыхая). Бывало, ваше превосходительство.
Варравин. Для дурачков и будет!.. Этих случаев, сударь, веками дожидаются. Это всякому лакомый кус. Тут награды, кресты, чины.
Расплюев. Ну так! Вот слово в слово, что говорил капитан Полутатаринов.
Варравин. Да всякий то же скажет.
Расплюев (складывая руки). Отец, отец, научите, что делать?
Варравин (наставительно). А поначалу не шуметь. Дело держать в секрете. Понимаете?
Ох. Понимаю.
Расплюев. А-а-а-а!..
Варравин. Донесите легонько, – оказалось-де лицо: вида – подозрительного; происхождения – неизвестного; паспорт – фальшивый; прикажут произвести исследование – вы и следуйте; начинайте с маленьких да меленьких – тихонько да легонько, а там и развивайте, и подымайтесь выше да шире, шире да выше, да когда разовьется да запутается – так тут и лови! Только хватай да руки подставляй; любое выбирай: хочешь честь или хочешь есть.
Расплюев (в восторге). У-у… слова! Золотые слова!!
Ох (тоже увлекшись). Верно судить изволите.
Варравин. А сначала себя не продавать; никак! Главное, слушайте меня. (Понизив голос и отводя их в сторону.) Опасайтесь воды.
Ох. Воды? как воды?
Варравин. Да! вода имеет для этих злодеев разрывную силу; никакие замки и кандалы не стоят, – и может случиться несчастие… уйдет!..
Расплюев. Нет, уж лучше я лягу да умру!
Варравин. А потому не давать воды ему ни капли.
Расплюев. Слушаю. Вот как, ваше превосходительство! Маковой росинки во рту не будет.
Варравин. Так. Тогда он не могши по своей натуре умереть – постоянно будет в томлении.
Расплюев. Так его в томлении держать и буду!..
Ох. Однако, ваше превосходительство, долго ли держать его в томлении?
Варравин. Там видно будет.
Расплюев. Да о чем вы, Антиох Елпидифорыч, беспокоитесь? Качай его, злодея, да и только. Вы прикажите мне – я заморю.
Варравин. Молодец, ей-богу, молодец.
Расплюев (кричит). Рады стараться, ваше превосходительство.
Варравин (хлопает его по плечу). Молодец! А я с своей стороны обещаю вам в этом принять участие и устроить так, что самое это следствие будете производить вы да он, и никто более. Понимаете?.. Прощайте!Ох и Расплюев низко кланяются. Надо начать с малого и кончить торжеством!.. (Уходит.) Ох и Расплюев подобострастно его провожают.
ЯВЛЕНИЕ 12
Ох и Расплюев .
Ох (в духе). Ну, Расплюев, исполать! Необычайную ты вещь удрал.
Расплюев (в восторге). Дединьки мои! Дединьки, отведите мою душеньку! Так все нутро и ходит; то замрет – а то опять вспыхнет… Что сказал? Генерал-то что сказал!.. Ушам не верю!.. Ну, если мне крест-то дадут?!!
Ох. Да ты знаешь ли еще, какую следователь власть имеет?
Расплюев (несколько будто приуныв). Нет, не знаю я, какую следователь еще власть имеет!
Ох (внушительно и редко). Следователь может всякого, кто он ни будь, взять и посадить в секрет!..
Расплюев (начинает перебирать плечами). Здрррр… ааствуй, милая, хорошая моя – чернобровая… похожа на меня. (Зло проходится трепаком; в финале кричит.) Ура!! Все наше!.. Всякого теперь могу взять и посадить в секрет… Понимаю… Понимаю! Вот что, Антиох Елпидифорыч, такую бы я задал им переборку…
Ох. И зададим…
Расплюев. По первому разу купца Попугайчикова за ворот и туда!.. Уж очень у меня на этого Попугайчикова руки чешутся; потому, подлец, всякую совесть потерял; и в ус не дует. Вы ему приказывать изволили, а он смеется. Нет, говорит, шалишь; прошло ваше время! А в чем же, Антиох Елпидифорыч, наше время прошло?
Ох (подстегивая шпагу). Врешь, купец Попугайчиков, не прошло еще наше время!..Расплюев подает ему треуголку – оба выходят в необычайном духе.
Занавес опускается.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ 1
Та же комната частного дома.
Расплюев (один).
Расплюев (кладет на стол бумагу). Великий день! (Хлопает по бумаге.) Вот и предписание!.. Я следователь, я!.. Строжайшее следствие буду производить я!.. Подробнейшее розыскание произведу я. Все мышиные норки, все лазейки буду выворачивать наружу – я. Гм… а давно ли по этим лазейкам и норкам сам я свету божьего бегал… вот этих петличек (указывает на свои петлички) дрожал – а теперь меня дрожать будут!.. Раболепствовать будут!..
ЯВЛЕНИЕ 2
Расплюев ; входит Ох.
Ох. Ну что ты?
Расплюев. Да так, Антиох Елпидифорович, удостоился чести, звания – так рассуждаю…
Ох. То-то рассуждаю, – ты у меня смотри… своего места забывать! (Грозит ему пальцем.) Понимаешь?!
Расплюев. Помилуйте! Никогда.
Ох. Я тебе говорю, – у меня одно: деятельность и повиновение – повиновение и деятельность, только и знай.
Расплюев. Слушаю, Антиох Елпидифорович.
Ох. Другие, пожалуй, требуют еще преданности. Ну, преданности мне не надо. Потому если я тебя из службы выгоню да с голоду уморю – так ты мне предан будешь.
Расплюев. Это так, это точно так. Я завсегда говорю: палка хорошо – уж как хорошо; ну голод, по-моему, лучше. Голодом вы все сделаете; голодом вы и сердце тронете.
Ох. Трону.
Расплюев. Я вам про себя скажу. Отчего я человеком стал? Голод пронял. Доложу вам – желудок мой особой конструкции: не то что волк, а волкан, то есть три волка. Он каши-то меру просит, а ему подают наперсток, – вот я и взалкал. Да как взалкал, – до исступления. Хожу по улицам да зубами и щелкаю… буду, мол, усерден, буду и ревностен, – только душу-то вы мою, святые угодники и архистратиги, из этого ада изведите… Вот они меня и извели да к вам и пристроили.
Ох. Ну – то-то, у меня смотри.
Расплюев. Вы видите – собою жертвую, с какого побоища вуйдалака доставил.
Ох. Ну, – ты его допрашивал?
Расплюев. Упражнялся.
Ох. Ну что ж?
Расплюев. Сначала вертелся – а потом и сознался. Умер, говорит, а теперь опять живу. Потом опять говорит – умереть рад, но не могу.
Ох. Что же – и он это чистосердечно говорит?
Расплюев. Помилуйте, как же не чистосердечно: ведь другой уж день не поим, так тут всякое чистосердечие наружу полезет. Наконец показал, что их целая шайка.
Ох. Стало, заговор.
Расплюев. Я вам докладывал и теперь докладываю: меры строгости потребны, хватать надо.
Ох. Скоро едешь.
Расплюев. Однако – когда сам арестант показывает: целая, говорит, партия – будто и генерал Варравин тоже из оборотней.
Ох. Что ты говоришь!
Расплюев. Ей-ей показывает. Был, говорит, змеею. Жало при себе имеет и яд жесточайшей силы. Вы, говорит, его освидетельствуйте, – генерала-то…
Ох. Ну что же?
Расплюев. Будем свидетельствовать, ха, ха, ха!Оба хохочут.
Все наше! Всю Россию потребуем.
Ох (весело смеется и машет руками). Что ты, что ты!..
Расплюев. Я-а-а теперь такого мнения, что все наше отечество это целая стая волков, змей и зайцев, которые вдруг обратились в людей, и я всякого подозреваю; а потому следует постановить правилом – всякого подвергать аресту.
Ох. Еще бы!
Расплюев. Да-с. Правительству вкатить предложение: так, мол, и так, учинить в отечестве нашем поверку всех лиц: кто они таковы? Откуда? Не оборачивались ли? Нет ли при них жал или ядов. Нет ли таких, которые живут, а собственно уже умерли, или таких, которые умерли, а между тем в противность закону живут.
Ох. Пожалуй, и оказалось бы.
Расплюев. Вот так пошла бы ловля!.. С одних купцов что можно взять!..
Ох. Не хуже бы холеры было.
Расплюев. Что холера? Что вы говорите: холера. Холера болезнь, и то вона какую жатву доставила – по сей час поминают; здесь оборотни, сосуны, вуйдалаки, то есть преступление: Сибирь и кандалы.
Ох. А затребовал ли ты помещика Чванкина по поводу переписки с арестантом?
Расплюев. Непременно.
Ох. Хорошо. А купца Попугайчикова?
Расплюев. Тронул. Явится.
Ох. Свидетели тут?
Расплюев. Кое-кто явился.
Ох. Ну начинай! Да ты смотри – правило: при допросах ничему не верь.
Расплюев. А я вот на это слаб; всему верю.
Ох. Не верь, говорю. Я вот как: приди ты и скажи, вон, мол, Шатала пришел; так что ж? – ведь я не поверю; я пойду и посмотрю.
Расплюев. А я не так. Вы мне вот скажите, что вон его превосходительство обер-полицимейстер на панели милостыню просит – ведь я поверю. Взять, мол, его! Я так за ворот и сгребу.
Ох (машет руками). Обера-то! Что ты, что ты!..
Расплюев. Не могу. Нрав такой.
Ох. А ты себя сдерживай.ЯВЛЕНИЕ 3
Те же, входит Крестьян Крестьянович Унмеглихкейт .
Крестьян Крестьянович . А а… а… Антиоха Елпидифорыч – это… это у вас арестанта больна… тоскуй!..
Ох. Да, у него что-то в желудке; этакое – томление…
Крестьян Крестьянович . Это страданий спинной мозга.
Ох (иронически). Ну так!! (В сторону.) Попал пальцем в н╦бо.
Крестьян Крестьянович . Эта спинной мозга близка эта шелюдка. Спинной мозга воспалений, ну и шелюдка воспалений. Как пошар, так пошар. Ево надо водолечений.
Ох и Расплюев(машутруками). Чтовы, чтовы, КрестьянКрестьянович, совсемужспятили; мысвоиголовыпотеряем.
Крестьян Крестьянович . Мой голофа никогда теряй.
Ох. Ни, ни. Никак!..
Крестьян Крестьянович . Я вам гавару – польза будит.
Ох. Запрещаю.
Крестьян Крестьянович . Не имейте какой праф. Я доктор.
Ох. А я следователь – и имею секретнейшие причины.
Крестьян Крестьянович . А ну это дело десятый. Может быть, ошень фажный преступник.
Ох. У – вот какой.
Крестьян Крестьянович . Политический.
Ох. Больше.
Крестьян Крестьянович . Что ж, больши политический преступник?
Ох. Мцырь.
Крестьян Крестьянович (содрогнувшись). Шерт возьми! Што такая, Антиох Елпидифорыч? – мой не знай.
Ох. И дай бог никогда не знать.
Крестьян Крестьянович . Это – это фрей масон?
Ох. Хуже; а главное зловреднее.
Крестьян Крестьянович . Ай, ай, ай, – ну, батушка, я ему микстур писуй.
Ох. Нельзя.
Крестьян Крестьянович . Ну – пилюлька.
Ох. Пилюльку можно.
Крестьян Крестьянович . Што такой ему писуй… (думает) ну Salis… Salis… нет, нет… (думает) ну Extractum… Extractum… нет, нет – ну assa foetida – это такой – я ему хочит Тейфельсдрек, это… навоз! Да, шертово навоз!!
Ох. Ну и чудесно. Если чертово, то ему по нутру придется. А дело в том, Крестьян Крестьянович, вы пропишите так, чтобы на случай видно было, что медицина свою помощь подала.
Крестьян Крестьянович . А – карашо, – карашо.
Ох. Ну а там, что выйдет, ведь она за это не ответствует.
Крестьян Крестьянович (с особенным убеждением). О нет!.. Никогда медицин отвечай… никогда!.. Никогда. (Уходит.)
Ох (Расплюеву). Ну, Иван Антонович, начинай.
Расплюев (кричит в канцелярию). Эй, Ванечка, сюда!..
ЯВЛЕНИЕ 4
Те же, Ванечка с бумагами входит и садится за особый стол.
Расплюев. Ты смотри у меня, рассобачий сын, не зевать; слова – и того не проронить; грошей не собирать – а то я тебя!.. Эй, Качала! Кто там явился?
Качала. Мещанка Брандахлыстова, ваше бродие.
Расплюев. Ну, давай сюда Брандахлыстову.
ЯВЛЕНИЕ 5
Те же, входит Людмила Спиридонова.
Расплюев (Людмиле). Как звать?
Людмила (робко). Ась!
Расплюев (кричит). Как звать?
Людмила. Людмилой, сударики, Людмилой Спиридоновой.
Расплюев. Ну, ты, Людмила Спиридонова, Силу Копылова знала?
Людмила. Знала.
Расплюев. А Кандора Тарелкина знала?
Людмила. Нет, не знала.
Расплюев. Ну, таперь тебе Силу-то Копылова оказывали? – Ты его видела?
Людмила. Видела.
Расплюев. Признаешь ли ты его?
Людмила. Признаю.
Расплюев. Ну, стало, это он?
Людмила. И он, сударики, и не он.
Расплюев (Оху, значительно). Вот оно! (Ванечке.) Пиши.
Людмила (продолжает). Его как звать-то?
Расплюев. Сила Силин Копылов.
Людмила. Ну он.
Расплюев. А с виду?
Людмила. А с виду не он.
Расплюев (Оху). Вот оно… Прикажите записать.
Ох. Непременно. (Ванечке.) Пиши.
Расплюев. Хорошо, кумушка. Теперь вот что: имеем мы на Силу Копылова подозрение, что он оборотень.
Людмила. Оно, сударики, можно; от него все станется. Ономнясь своих детей не признал; подлец человек – стало, все отанется.
Расплюев. Ты с ним жила?
Людмила. Жила.
Расплюев. Ну что, он обрачивался?
Людмила. Завсегда.
Расплюев. Во что же он оборачивался?
Людмила. В стену.
Расплюев. Как же он в стену оборачивался?
Людмила. А как я на постель полезу, так он, мошенник, рылом-то в стену и обернется. Так вот я с ним одиннадцать годков и мучилась; глаза выплакала, с разбойником; глаз, бывало, не сомкну, все плачу, а он дрыхнет себе, да и только, горой его раздуй; а теперь, жеребец, и от меня отрекся, и от детей-то отрекся, кормить не хочет; это не мои, говорит, дети. Чьи ж, мол, эти дети, коли не твои? Укажи, чьи? Так не указывает.
Расплюев. Ну, таперь ты, видя, что он эвдаким манером в стену-то обертывался, и не робела с ним спать-то.
Людмила. Робела, сударики, робела, так делать-то мне что? Мое дело женское.
Расплюев (Оху). В показаниях сбилась, с преступником в сожительстве, не прикажете ли подвергнуть аресту?
Ох. Ничего, подвергнуть.
Людмила. Ах, отцы мои, благодетели, что вы, побойтесь бога, у меня дети есть, их кормить надо.
Ох. И, милая, – их соседка накормит.
Людмила. Соседка? Да у меня соседка такая стервотинка, что она их нарочно уморит.
Ох. Не уморит, – а уморит, так отвечать будет. Мы никому не спустим.
Людмила. Ну, разве что отвечать-то будет…
Ее уводят.
ЯВЛЕНИЕ 6
Те же и помещик Чванкин.
Чванкин (входит с большим форсом). Что это, а? а? Скажите, скажите мне, кто здесь командует?
Расплюев. Господин частный пристав.
Чванкин (ходит). А! – частный пристав – частный пристав – а как он смел, частный пристав, меня беспокоить, а? как он смел?
Расплюев. Да вот извольте объясниться с ними. (Указывает на Оха.)
Чванкин (запальчиво). Нет, я спрашиваю: как же он смел? Да знает ли он, кто я? а? Да я… я сам власть имею, а? Я помещик Чванкин!! Да у меня в Саратовской губернии двести душ! да у меня в Симбирской губернии двести душ! Да у меня черт знает где черт знает сколько душ! Да я… Да он… (Ходит по комнате и колотит по столам.) Расплюев (Оху). Что прикажете тут делать? Ничего не сообразишь.
Ох (подмаргивая Расплюеву). Попроси их в темную.
Расплюев. Можно?
Ох. Можно. (Ванечке.) Пиши постановление, знаешь – там – по форме, сбивчивость речей… нечто тяготящее душу и прочее.
Чванкин (вдруг повертывается к Расплюеву). Чью душу? Говорите, чью? – мою? Так знайте, что у меня в Саратовской губернии триста душ, да у меня в Симбирской губ…
Расплюев (Качале и Шатале). Ну-тка в темную!Мушкатеры подхватывают Чванкина под руки.
Чванкин (кричит). Как в темную?! Стой! Вы! Эй! Стой! Зачем?.. Я протестую (болтая ногами по воздуху), я адрес!! У подножия престола… я у подножия. (Его голос замолкает в коридоре.)
ЯВЛЕНИЕ 7
Те же и купец Попугайчиков, входит и кланяется.
Расплюев. Ваше имя?
Попугайчиков . Флегонт Егорыч-с.
Расплюев. Фамилия?
Попугайчиков . Попугайчиков-с.
Расплюев. Звание?
Попугайчиков . Торгуем-с.
Расплюев. Чем?
Попугайчиков . По винной части.
Расплюев. Ну, вы подсудимого знали?
Попугайчиков . Помилуйте, к чему нам знать?
Расплюев. Как же вам не знать.
Попугайчиков . Почем же нам знать?
Расплюев. Вы должны знать.
Попугайчиков . Что делать, не знал.
Расплюев (помолчав). Ведь мы, батюшка, не отстанем.
Попугайчиков . Как угодно.
Расплюев (Оху). Прикажете продолжать?
Ох. Продолжать.
Расплюев (хлопнув по столу всей пятерней). Да вы знаете ли, какое дело следуем, а? Оборотень, вуйдалак, упырь и мцырь!! – взят! – сидит в кандалах – и показывает!! (Опять хлопает.) Так что же вы тут говорите…Попугайчиков , посмотрев искоса на Расплюева, вынимает бумажку и подает Оху.
Ох. (продолжая читать бумаги и не смотря на Попугайчикова). Что это?
Попугайчиков . Благодарность-с.
Ох. Какая?
Попугайчиков . Двадцатипятирублевая.
Ох. Не могу.
Попугайчиков . Сделайте милость.
Ох. Не могу.
Попугайчиков . Не обижайте, ваше высокородие.
Ох. Не могу, говорю я вам, – рад бы, но не могу.
Попугайчиков (вздохнув). Извольте-с. (Достает другую бумажку).
Ох. Послушай, Флегонт Егорыч, ты меня знаешь?
Попугайчиков . Помилуйте!
Ох. Ну – то-то; я, братец, без хитростей, – меньше ста рублей ни копейки.
Попугайчиков . Обижаете, Антиох Елпидифорыч.
Ох. Какая же обида?
Попугайчиков . Обижаете.
Ох. Ну веришь ли ты богу?.. Веришь ли?
Попугайчиков . Верю.
Ох. Ну, не могу.
Попугайчиков . За что такая обида?
Ох. Какая же обида? Обиды нет. Обида – произвол; а тут какой же черт произвол, когда моя необходимость… Ну не могу.
Попугайчиков (вздыхает). Быть, стало, по-вашему. (Отдает сотенную и подходит к другому столу. Ванечке.) Ну ты, гнида, где расписаться?
Ванечка (подает ему перо). Вот-с вам, Флегонт Егорыч, – вот и перышко – мы вам, сударь, в лучшем виде, Флегонт Егорыч-с! Сделайте милость… Флегонт Егорыч…
Попугайчиков . Ишь, крапивное семя, туда же! (Дает ему деньги и уходит.)
Расплюев (Качале). Ну кто там еще?
Качала. Дворник Пахомов.
Расплюев. Давай Пахомова.Ох выходит.
ЯВЛЕНИЕ 8
Расплюев и дворник. Мушкатер его вводит силою.
Расплюев (дворнику). Подойди.Пахомов стоит у дверей. Подойди, говорят.
Мушкатер его подталкивает. Да подойди к столу-то, черт! Не съест.
Пахомов подвигается.
Ну, – ты свидетель?
Пахомов. Я-то?
Расплюев (передразнивает его). Да, ты-то.
Пахомов. Чаво-с?
Расплюев. О чтоб тебя… (Внушительно.) Свидетель ли ты?
Пахомов (помявшись). Чаво-с?
Расплюев (тычет ему кулаком в зубы). Свидетель ли ты?
Пахомов (прибодрясь). Свидетель, сударь, свидетель.
Расплюев (отходит к авансцене). Я вот только теперь начинаю силу чувствовать. (Пахомову.) Знал ли ты твоего жильца, надворного советника Силу Копылова?
Пахомов. Чаво-с?
Расплюев (замахивается на него). А…
Пахомов. Знал, сударь, знал.
Расплюев. Ну! Таперь – скажи ты мне, не замечал ли ты – не оборачивался ли он во что?
Пахомов. Ась?
Расплюев (становится против него и подпирается в боки). Бестия, каналия, протоканалия!! Что ж я этак долго около тебя ходить буду; мне ведь твоей братии, скотов, двадцать пять человек спросить надо – ракалия, разве меня хватит, – ведь меня не хватит!!
Пахомов (робко). Как, сударь, вашей милости будет угодно.
Расплюев. Ой ли? Как мне угодно, – хорошо. Мне вот как угодно. Эй, Шатала!Шатала подходит.
Стань ты вот здесь! (Становит Шаталу сзади Пахомова.) Таперь, как я ему вопрос дам, так ты мне его и резни, – и так ты мне его резни, чтобы у него ответ как пуля вылетел… Понимаешь?
Шатала. Как нам эвтова не понимать, ваше бродие. (Насыкивается ударить Пахомова.)
Расплюев (останавливает его за руку). Дурак! Стой! – ты не так, а вот когда я ему вопрос изделаю.
Шатала. Слушаю, ваше бродие.
Расплюев (ставши против Пахомова). Ну вот, сынок, ты таперь мне и объясни, что замечал ты особенного в твоем жильце Силе Копылове?
Пахомов (озираясь назад). Что… Я… заметил у Коп… (получает в затылок удар и прикусывает язык) ууу… ууу… батюшки…
Расплюев (Шатале, с сердцем). Осел! Ну что же ты ему самую таперь речь перебил? А? Я тебе что приказал… (Подступает к нему со сжатыми кулаками.) Ты, стало, моих слов не слушаешь – а?Шатала смотрит на него во все глаза. Постой, глупый бык, – я тебе эвту механику устрою… Эй, Качала, – поди сюда!
Качала подходит.
Качала. Чаво изволите, ваше бродие?
Расплюев. Стань вот сзади эвтого быка. (Становит его сзади Шаталы.) Вот так (поднимает ему руку), так! Как я тебе сигнал дам, так ты мне его в затылок и двинь… (Шатале.) Вот ты у меня, бычье рыло, и будешь знать, когда тебе следует свидетеля резнуть. (Отходит в сторону и осматривает.) Ну, вот, дружки, я вам механику и устроил… и устроил…Мушкатеры стоят в позе; Расплюев ими любуется. Теперь и отдохнуть можно. (Садится на стул.) Пойдет машина сама собою. (В духе разваливается на стуле и покачивается.) Н-ну, приятель – объясни же мне, что заметил ты особенного в твоем жильце, Силе Копылове? (Дает сигнал.) Качала режет Шаталу – Шатала Пахомова – Пахомов вскидывается на воздух и валится на Расплюева.







