355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Гумилев » Том 2. Драматургия. Проза » Текст книги (страница 2)
Том 2. Драматургия. Проза
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 03:40

Текст книги "Том 2. Драматургия. Проза"


Автор книги: Николай Гумилев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц)

Картина третья

Сад Гафиза. Утро. Купы роз и жасминов. Большие птицы.

Гафиз

 
Великий Хизр, отец садов,
В одеждах, как листва, зеленых,
Хранитель звонких родников,
Цветов и трав на пестрых склонах,
На мутно-белых небесах
Раскинул огненную ризу…
Вот солнце! И судил Аллах
О солнце ликовать Гафизу,
Сюда, Коралловая Сеть,
Цветок Граната, Блеск Зарницы,
Дух Мускуса, я буду петь,
А вы мне отвечайте, птицы.
 

(Поет)

 
Фазанокрылый, знойный шар
Зажег пожар в небесных долах.
 

Птицы

 
Мудрец живет в тени чинар,
Лаская отроков веселых.
 

Гафиз

 
Зажег пожар в небесных долах
Царь пурпурный и золотой.
 

Птицы

 
Лаская отроков веселых,
Мудрец подъемлет кубок свой.
 

Гафиз

 
Царь пурпурный и золотой
Описан в чашечках тюльпанов.
 

Птицы

 
Мудрец подъемлет кубок свой,
Ответный слыша звон стаканов,
 

Гафиз

 
Описан в чашечках тюльпанов
Его надир, его зенит.
 

Птицы

 
Ответный слыша звон стаканов,
Мудрец поет и говорит.
 

Гафиз

 
Его надир, его зенит
Собой граничит воздух тонкий.
 

Птицы

 
Мудрец поет и говорит,
Смеется, внемлет лютне звонкой.
 

Гафиз

 
Собой граничит воздух тонкий,
Сгорает солнце-серафим.
 

Птицы

 
Смеется, внемлет лютне звонкой,
Нагая дева перед ним.
 

Гафиз

 
Сгорает солнце-серафим
Для верного, для иноверца.
 

Птицы

 
Нагая дева перед ним,
Его обрадовано сердце.
 

Гафиз

 
Для верного, для иноверца
Шумит спасительный пожар.
 

Птицы

 
Его обрадовано сердце,
фазанокрылый знойный шар.
 

(Входят Пери и дервиш).

Пери

 
Не это ль рай для чистых душ,
Заветные Господни кущи?
Кто этот величавый муж,
Так иэумительно поющий?
Как кудри черные сплелись
С гирляндой роз багряно-красных!
 

Дервиш

 
Пчела Шираза, князь Гафиз,
Наставник юных и прекрасных.
 

Пери

 
О дервиш, убежим скорей,
К чему мне радость этой встречи,
иногда я бремя трех смертей
На слабые взвалила плечи,
И три ужасные лица
Мне усмехаются из гроба?
 

Дервиш

 
Аллах – защитник пришлеца.
 

Гафиз (оборачивается)

 
Входите и садитесь оба.
Ты плачешь, девушка? О чем~
В саду Гафиза слез не надо,
И ты озарена лучом,
Как розы и жасмины сада.
Я тоже дервиш, но давно
Я изменил свое служенье:
Мои дары Творцу – вино,
Молитвы – песнь о наслажденьи.
 

Дервиш

 
О, Сердце Веры, князь Гафиз,
Ты увидишь пери пред собою.
Она сошла из рая вниз,
Стать лучшего из нас женою.
И трое сильных, молодых
Из-за нее лежат в могиле.
Раскаянье и скорбь за них
Ей в сердце когти запустили.
Я твердо знаю, что помочь
Лишь ты, Язык Чудес, ей можешь.
Пускай меня покроет ночь,
Когда и ты ей не поможешь.
 

Гафиз

 
Кого же первым увела
Смерть в переходы лабиринта?
 

Пери

 
Красавца с голосом орла,
С лицом нежнее гиацинта.
 

Гафиз (читает заклинание)

 
Крыло лучей, в стекло ночей
Ударь, ударь, стекло разбейся!
Алмазный свет, сапфирный свет
И свет рубиновый, развейся!
Я фениксом, я птицей Рок,
Я алконостом вещим кличу:
Отдай мне юношу-цветок,
О ночь, отдай свою добычу!
 

(Появляется юноша с крылатой девушкой Эль-Анка).

Юноша

 
Никто не разлучит нас двух,
Эль-Анка, дева-совершенство!
 

(К Гафизу):

 
Напрасно ты мой вырвал дух
Из белоснежных рук блаженства.
 

Гафиз

 
Блаженство мыслимо ль в нови?
 

Юноша

 
Такие там пылают светы,
Колеса пламени, лучи,
Каких не ведают поэты.
 

Гафиз

 
Быть может, ты теперь в раю?
 

Юноша

 
Не счесть обителей господних,
И душу радуют мою
Восторги дальних преисподних.
 

Гафиз (указывая на пери)

 
Скажи, о ней жалеешь ты?
 

Юноша

 
Могу ль тебе я не дивиться?
Ведь не сравнятся и цветы
С моею новою царицей.
Эль-Анка, девушка глубин,
Пускай увидят чужестранцы
В лучах сверкающий рубин,
Твои пленительные танцы.
 

(Эль-Анка танцует).

Пери

 
Меня прощаешь ты?
 

Юноша

 
За что?
За то, что мир мой дивно светел?
За то, что из земных никто
Такую девушку не встретил?
Одна есть просьба у меня:
Проси умильно и приятно,
Чтоб в область белого огня
Графиз пустил меня обратно.
 

Пери

 
Пусти его.
 

Гафиз

 
Иди.
 

(Юноша и Эль-Анка уходят).

 
Один,
Сама ты видела, доволен.
 

Пери

 
Увы! Свирепый бедуин
В аду и мукой ада болен.
 

Гафиз (читает заклинание)

 
Пади расплавленным свинцом,
Моя отточенная воля,
В страну, забытую Творцом,
На льдистое ночное поле!
Пройди его, иди туда,
Где опрокинулась долина,
Иди и приведи сюда
Неистового бедуина!
 

(Появляется бедуин).

Бедуин

 
Мне душно, обессилен я
Напорам воздуха земного,
Закон иного бытия
Волшебное разбило слово.
 

Гафиз

 
Откуда ты, о страх теней?
 

Бедуин

 
Я в черной пропасти блуждаю,
Рогатых львов, крылатых змей,
Орлов железных поражаю.
Они спускаются с высот,
Необычайны и ужасны,
И кровь зеленая течет,
Она пьянее крови красной.
 

Гафиз

 
Скажи, печальны мертвецы?
Земную радость любит всякий.
 

Бедуин

 
И яростней меня бойцы
Скитаются в том страшном мраке.
Я зрел хромца Тимура там,
Немврода в шкуре леопарда,
Масрура, равного царям,
И Сердце Львиное, Ричарда.
Как рок я выбрал бы иной?
Нет, мне мила моя обитель,
И сам Искандер там со мной,
Мой господин и победитель.
 

Пери

 
А я? Скажи, что делать мне?
Как исцелиться от печали?
 

Бедуин

 
Живи, чтобы во всей стране
О подвигах моих узнали.
Прекрасна жизнь моя была,
А смерть светла и величава,
Чтобы моя везде прошла,
Как знамена Омара, слава.
 

(Скрывается).

Гафиз

 
Ты видишь, и второй счастлив,
Он не расстанется с могилой.
 

Пери

 
А третий, благостный калиф,
Лишенный царства с жизнью милой?
 

Гафиз (читает заклинание)

 
Живое слово, устремись
Туда, где зарожденье слова,
Ни внутрь, ни вглубь, ни вширь, а ввысь,
Ты, сила старая, за новой!
Как молния летит на кедр,
Как гриф бросается на грифа,
Пускай из звездносиних недр
Сойдет на землю дух калифа!
 

(Появляется ангел).

 
Как! Ангел смерти!
 

Пери

 
Брат святой!
 

Гафиз

 
Земля, простись с твоим поэтом!
 

Ангел

 
Я прихожу не за тобой,
Я – вестник, посланный с ответом.
Ты дух калифа вызвать мнил:
Его ничто не беспокоит,
Источник райский Эльзебил
Забвеньем мира сердце поит.
Он отдыхает на луне,
Вдыхает звезд благоуханье,
Над ним в слепящей вышине
Немолчны клики и бряцанья.
Неслыханное торжество
Вкушает в небе дух-скиталец,
Аллах поставил на него
Своей ноги четвертый палец.
О нет, он не придет на зов,
Его он даже не услышит.
Я рек. Собранье мудрецов
Пускай слова мои запишет.
Сестра, облекшаяся в плоть,
Их распевать заставь поэта,
Чтоб знали люди, как Господь
Взыскал потомка Магомета.
 

(Скрывается).

Пери

 
Как кров приветный кипарис
Дарует птице перелетной,
Так и меня, о, князь Гафиз,
Ты снова сделал беззаботной.
Ты петь меня научишь. Пусть
Я новые узнаю песни!
Пленительно взывает грусть,
Но радость говорит чудесней.
 

Гафиз

 
Глазами, полными огня,
Я в сердце сладостно ужален.
О пери, пожалей меня,
Я счастлив был, а стал печален.
 

(Поет)

 
Твои глаза как два агата, пери!
Твои уста красней граната, пери!
Прекрасней нет от древнею Китая
До западного калифата Пери,
Я первый в мире, и в садах Эдема
Меня любила ты когда-то, пери.
Но ты бледна, молчишь, не смотришь, разве
Любовью больше не богата пери?
За мудрость, за стихи его, Гафизу
Ужель дана не будет плата – пери?
Блаженство с нею всех блаженств желанней,
И горше всех утрат утрата пери.
Но я не дерзкий нищий, я влюбленный,
Что скажешь, то исполню свято, пери.
 

Пери (поет)

 
Зачем печально так поет ГаФиз?
Иль даром мудрецом слывет Гафиз?
Какую девушку не опьянит
Твоих речей сладчайший мед, Гафиз?
Бледна ли я? И ангелы бледны,
Когда по струнам лютни бьет Гафиз.
Молчу? Молчат смущенные уста,
А сердце громче бурных вод, Гафиз.
Я не смотрю? Но солнце ли слепит,
Как тайн язык, чудес оплот, Гафиз?
Средь райских радостей, средь мук земли
Я знала – этот час придет, Гафиз.
Перед тобой стоит твоя раба,
Веди ее под твой намет, Гафиз.
 

Дервиш

 
Постой, перед моим Творцом
Я нерадивым не предстану.
Единорогом и кольцом
Тебя испытывать я стану.
Тогда лишь я увижу сам,
Что ни единый не сравнится
С тобой…
 

Гафиз

 
Какой ужасный гам
Вдруг подняли смешные птицы!
 

(Подлетает птица).

 
Ты что, Гранатовый Цветок?
 

Птицы

 
Гафиз, в Аллахе просиявший,
Вернулся твой единорог,
Три дня тому назад пропавший.
И он вступает на крыльцо,
Неся на золоченом роге
То Соломоново кольцо,
Что ты хранил в своем чертоге.
 

Гафиз

 
Я рад, я все о нем скучал.
Пусть не боится он расплаты.
К тому же он кольцо достал,
Потерянное мной когда-то.
Но тише, будет торжества!
 

(К дервишу)

 
Ты говорил об испытаньи,
Отец?
 

Дервиш

 
Забудь мои слова,
Целую след твой на прощанье.
 

(Уходит).

Гафиз (к Пери)

 
Ты словно слиток золотой,
Расплавленный в шумящих горнах,
И грудь под легкой пеленой
Свежее пены речек горных.
Твои глаза блестят, губя,
Твое дыханье слаще нарда…
 

Пери

 
Ты телу, ждущему тебя,
Страшнее льва и леопарда.
Для бледных губ ужасен ты,
Ты весь, как меч, разящий с силой,
Ты пламя, жгущее цветы,
И ты возьмешь меня, о милый!
 

Занавес

Гондла
Вместо предисловия
1

В Исландии, на этом далеком северном острове, принадлежащем скорее Новому, чем Старому, свету, столкнулись в IX веке две оригинальные, нам одинаково-чуждые культуры – норманнская и кельтская. Там, почти под северным полярным кругом, встретились скандинавские воины-викинги и ирландские монахи-отшельники, одни вооруженные – мечом и боевым топором, другие – монашеским посохом и священной книгой.

Эта случайная встреча предопределила, казалось, всю дальнейшую историю острова: историю духовной борьбы меча с Евангелием, которое Переродило мощных морских королей IX века в мирных собирателей гагачьего пуха, рыболовов и пастухов наших дней.

С.Н. Сыромятников

2

Первобытный германец возмущает нас своей беспредметной грубостью, этой любовью ко злу, которая делает его умным и сильным только для ненависти и вреда. Богатырь кельтский, напротив, в своих странных уклонениях всегда руководился привычками благоволения и живого сочувствия к слабым. Это чувство – одно из самых глубоких народов кельтских, они имели жалость даже к самому Иуде…

Ренан

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Старый Конунг, один из исландских властителей.

Снорре, Груббе – его ярлы.

Лаге (сын Гер-Педера), Ахти – молодые исландцы.

Гондла, ирландский королевич на воспитании у Конунга.

Лера, она же Лаик, знатная исландская девушка.

Ирландские воины.

Рабы.

Действие происходит в Исландии в IX веке

Действие первое

Широкий полутемный коридор рядом с пиршественной залой; несколько окон и дверь в спальню Леры. Поздно.

Сцена первая

Конунг, Снорре, Груббе, Лаге, Ахти выходят из пиршественной залы.

Конунг

 
Выпит досуха кубок венчальный,
Съеден дочиста свадебный бык,
Отчего ж вы сидели печальны
На торжественном пире владык?
Снорре, Груббе, полярные волки,
Лаге, Ахти, волчата мои,
Что за странные слышал я толки
Пред лицом венценосной любви?
Вы шептались о клятве, о мести,
О короне с чужой головы,
О Гер-Педере… даже к невесте
Подходили угрюмыми вы.
 

Лаге

 
У невесты мерцающий взгляд
Был так горько порой затуманен…
 

Ахти

 
Что ж! жених некрасив и горбат,
И к тому же еще христианин.
 

Груббе

 
Не такого бы ей жениха
Мы средь юношей наших сыскали…
 

Снорре

 
Пусть покорна она и тиха,
Но печальнее мы не видали.
 

Конунг

 
Вы не любите Гондлы, я знаю,
Может быть, даже сам не люблю,
Но не Гондле я Леру вручаю,
А Ирландии всей королю.
С каждым годом становится туже
Крепкий узел, сжимающий нас,
Слишком злобны норвежские мужи,
У шотландца завистливый глаз.
Даже скрелинги, псы, а не волки,
Нападая ночною порой,
Истребили за морем поселки,
Обретенные некогда мной.
Над своими нас манит победа,
Каждый род ополчился на род,
Нападает сосед на соседа,
Брат на брата с дубиной идет.
Над Исландией тучи нависли,
И она бы погибла, но я
Небывалое дело замыслил —
Дать свободной стране короля.
Там, в Ирландии, жены, как луны,
Мужи ясны, в единстве святом,
Ибо скальдов певучие струны
Не нахвалятся их королем.
Осмотрительно, мудро и тонко
Я давал наставленья послам,
Чтоб оттуда достать лебеденка
Благородного выводка нам.
И Гер-Педер, моряк именитый,
На холодный исландский утес
Из Ирландии, лавром увитой,
Королевского сына привез.
Гондла вырос, и ныне венчают
Гондлу с Лерой Спаситель и Тор,
Это волки союз заключают
С лебедями спокойных озер.
Две страны под единой державой,
Два могучих орлиных крыла
Устремятся за громкою славой
Непреклонною волей орла.
 

Груббе

 
Только кровь в нем, о Конунг, не наша,
Слаб в бою он и в играх ленив…
 

Снорре

 
Но Ирландия – полная чаша
Виноградников, пастбищ и нив.
 

(Конунг уходит).

Сцена вторая

Снорре, Груббе, Лаге, Ахти (хохочут).

Лаге

 
Гондла! Гондла, властитель великий!
 

Ахти

 
Ну наделал Гер-Педер хлопот!
 

Снорре

 
Не признаем его мы владыкой,
Но может быть признает народ.
 

Ахти

 
А когда мы откроем народу
Все, что знаем об этом щенке,
Кто такой он, какого он роду,
Где он будет, в дворце иль реке?
 

Груббе

 
Гондлу сжить нам пора бы со света,
Что нам конунг, ведь мы в стороне,
Надоела история эта
Подмененных мальчишек и мне.
 

Лаге

 
Конунг стар,
 

Снорре

 
Вы же знаете, дети,
Что страшней не найти никого,
Если б даже десятки столетий
Навалились на плечи его.
Он походкой неспешной, чугунной
Сорок тысяч датчан раздавил
И, единственный в целой подлунной,
На таинственный полюс ступил.
Никогда вы его не могли бы
О пощаде за ложь умолить,
Пусть сожрали Гер-Педера рыбы,
Старый Снорре надеется жить.
 

Лаге

 
А безумье сегодняшней свадьбы!
Мы ведь знаем, кто Лерина мать…
Снорре, может быть, это сказать бы?
 

Снорре

 
И об этом нам надо молчать.
 

Груббе

 
Яд помог бы нам в нашей заботе,
Так чтоб в смерть перешло забытье.
 

Лаге

 
И бывает еще: на охоте
Не туда попадает копье.
 

Ахти

 
Нет, я шутку придумал другую:
Гондла все-таки духом высок,
Нанесем ему рану такую
Прямо в сердце, чтоб встать он не мог.
Только Лера окажется в спальне
И погасит огонь ночника,
Я беседой искусной и дальней
Задержу жениха простака,
Этим временем Лаге к невесте
Проберется и будет молчать,
Женский стыд с боязливостью вместе
Не дадут ей обмана понять.
И для Гондлы, вы знаете сами,
Станет мир тяжелее тюрьмы…
Над союзом волков с лебедями
Нахохочемся досыта мы.
 

Снорре

 
Верно! Этой обиды не может
Самый низкий мужчина снести.
 

Груббе

 
Если душу подобное гложет,
То от смерти ее не спасти.
 

Лаге

 
И наверное милая Лера
Свой смирить догадается гнев,
Ведь еще не бывало примера,
Чтоб пленяли горбатые дев.
 

Ахти

 
Чу, идут! Расходитесь скорее,
Лаге здесь, остальные сюда!
 

Груббе

 
Лет хоть на тридцать будь я свежее,
Я бы с Лаге поспорил тогда.
 

(Скрываются).

Сцена третья

Входят Гондла и Лера.

Гондла

 
Лера, Лера, надменная дева,
Ты как прежде бежишь от меня!
 

Лера

 
Я боюсь, как небесного гнева,
Глаз твоих голубого огня.
 

Гондла

 
Ты боишься? Возможно ли это?
Ведь не ты ли бывала всегда
Весела, как могучее лето,
И вольна, как морская вода?
И не ты ли охоты водила
На своем вороном скакуне
И цветов никогда не дарила,
Никогда, одинокому, мне?
 

Лера

 
Вспоминаешь ты Леру дневную,
Что от солнца бывает пьяна,
А печальную Лаик ночную
Знает только седая луна.
 

Гондла

 
Лаик… странное, сладкое имя…
 

Лера

 
Так звала меня некогда мать,
Из Ирландии родом. Такими
Именами не здесь называть!
 

Гондла

 
Это имя мне дивно знакомо,
И такая знакомая ты,
И такая на сердце истома
От сверканья твоей красоты!
Ты не любишь меня, ты смеялась
Над уродливым Гондлой всегда…
 

Лера

 
Но когда я одна оставалась,
Я так горько рыдала тогда.
Для чего-то слепыми ночами
Уверяла лукавая мгла,
Что не горб у тебя за плечами —
Два серебряно-белых крыла,
И что родина наша не эта
Ненавистная сердцу тюрьма,
А страна, где зеленое лето
Никогда не сменяет зима.
Днем все иначе. Боги неволят
Леру быть и веселой и злой,
Ликовать, если рубят и колят,
И смеяться над Лаик ночной.
 

Гондла

 
Дорогая, какое безумье,
Огневое безумье любовь!
Где вы, долгие годы раздумья,
Чуть запела горячая кровь!
Что мне гордая Лера дневная
На огромном вспененном коне,
Ты не Лера, ты девочка Лаик,
Одинокая в этой стране.
 

Лера

 
Как ты бледен и смотришь, маня…
Неужели ты любишь меня?
 

Гондла

 
Я так вольно и сладко люблю,
Словно отдал себя кораблю,
А с тобой я еще не слыхал,
Как шумит набегающий вал.
И совсем не морские слова
Ты сказала с волшебной тоской,
Я внимал им, но понял едва,
Я услышал в них ветер морской.
Значит, правда открылась святым,
Что за бредами в нашей крови
И за миром, за миром земным
Есть свободное море любви.
Серафимы стоят у руля
Пестропарусных легких ладей,
А вдали зеленеет земля
В снеговой белизне лебедей.
Сердце слышит, как плещет вода,
Сердце бьется, как птица в руке,
Там Мария, Морская Звезда,
На высоком стоит маяке.
 

Лера

 
Ты бледнеешь опять, ты дрожишь…
Что с тобой, королевич мой белый?
Ты прекрасен, когда говоришь,
Ты как Бальдер, бросающий стрелы.
 

Гондла

 
Ночь летит и летит на закат,
Ночи летние песни короче,
Вон, за окнами совы кружат,
Эти тихие горлинки ночи.
Ах, к таинственной спальне твоей
Я сегодня пройду за тобою,
И любимая станет моей,
Самой близкой и самой родною.
 

Лера

 
Только, милый, не сразу входи,
Умоляю тебя, подожди,
Это глупое сердце в груди,
Что боится еще, пощади.
 

(Скрывается за дверью, входит Ахти).

Сцена четвертая

Гондла и Ахти

Ахти

 
Королевич, большую услугу
Ты бы мог мне теперь оказать…
 

Гондла

 
Это Ахти? Старинному другу,
Другу детства готов я внимать.
Помнишь, между рябин, по дорожке
Мы взбегали на каменный вал,
Ты так часто мне ставил подножки,
Я срывался, а ты хохотал.
 

(Лаге у него за спиной прокрадывается к Лере).

Ахти (смеется)

 
Это Лаге.
 

Гондла

 
Конечно, и Лаге.
Он со мной был особенно груб.
Как дивился его я отваге
И улыбке насмешливых губ!
Быстроглазый, большой, смуглолицый,
Всех красивей, сильней и смелей,
Он казался мне хищною птицей,
Ты же – волком исландских полей.
Странно! Был я и хилый и дикий,
Всех боялся и плакал всегда,
А над сильными буду владыкой,
И невеста моя, как звезда.
 

Ахти

 
В день, когда ты получишь державу
И властителем станешь вполне,
Ты наверно устроишь облаву
Небывалую в нашей стране?
 

Гондла

 
Я люблю, чтоб спокойно бродили
Серны в рощах, щипля зеленя;
Слишком долго и злобно травили,
Точно дикую серну, меня.
 

Ахти

 
Ну, тогда ты поднимешь дружину
И войною пойдешь на датчан?
Хорошо королевскому сыну
Опорожнить на поле колчан.
 

Гондла

 
Ахти, мальчик жестокий и глупый,
Знай, что больше не будет войны,
Для чего безобразные трупы
На коврах многоцветных весны?
 

Ахти

 
Понял. Все мы узнаем на деле,
Что отрадно веселье одно,
Что милы и седые метели,
Если женщины пенят вино.
 

Гондла

 
Все вы, сильны, красивы и прямы,
За горбатым пойдете за мной,
Чтобы строить высокие храмы
Над грозящей очам крутизной.
Слышу, слышу, как льется победный,
Мерный благовест с диких высот,
То не колокол гулкий и медный —
Лебединое сердце поет.
Поднимаются тонкие шпили
(Их не ведали наши отцы) —
Лебединых сверкающих крылий
Устремленные в небо концы.
И окажется правдой поверье,
Что земля хороша и свята,
Что она – золотое преддверье
Огнезарного Дома Христа.
 

(Как бы очнувшись)

 
Ты просил о какой-то услуге?
 

Ахти

 
Ты уже оказал мне ее.
Что же медлишь нести ты к подруге
Лебединое сердце свое?
 

(Уходит смеясь. Гондла медленно входит к Лере. Шум. Гондла и Лаге вылетают, сцепившись. В дверях Лера в ночной одежде закрывает лицо руками. Вбегают Снорре, Груббе и Ахти).

Сцена пятая

Гондла, Лера, Снорре, Груббе, Лаге, Ахти.

Лаге

 
Как? Ты думаешь драться со мною,
Хочешь силу изведать мою,
Так прощайся, цыпленок, с землею,
Потому что тебя я убью.
 

(Бросает Гондлу на пол; его удерживают).

Гондла

 
Где он, где он, мой камень надгробный?
Как ты в спальню невесты проник?
Кто ты? Волк ненавистный и злобный
Иль мой собственный страшный двойник?
 

Лаге

 
Ночью кошки и черные серы,
А отважным удачливый путь!
Что за нежные губы у Леры
И какая высокая грудь!
 

Снорре

 
Гондла умер.
 

Лера

 
Любимый, любимый,
Я не вынесу этих скорбей,
Ты живи, небесами хранимый,
А меня пожалей и убей…
 

Гондла  (вдруг поднимаясь).

 
Нет, я часто пугался пустого,
И сейчас это, может быть, бред,
Старый конунг последнего слова
Не сказал, многознающий, нет!
Боль найдет неожиданной тучей
И, как туча, рассеется боль —
Гондла умер? Нет, Гондла живучий,
Гондла ваш перед Богом король!
 
Действие второе

Двор замка, освещенный воткнутыми в стену факелами. Ночь еще продолжается.

Сцена первая

Конунг сидит в креслах; по обе стороны от него Снорре и Груббе; напротив Лаге и Ахти, и отдельно от них Гондла.

Конунг

 
Разве может быть суд пред рассветом?
Солнце – лучший свидетель судьи,
Королевич, подумав об этом,
Отложи обвиненья твои.
 

Гондла

 
Как сумели бы стать правосудней
Правосудные вечно уста!
Словно солнце июльских полудней,
Засияет моя правота.
Насмеявшись над правдой нетленной
И законом исландской земли,
Над моею короной священной
Дерзко руку враги занесли.
Я, как раненый лебедь в овраге,
Мне и муки и смерти больней,
Что сегодня насмешливый Лаге
Спал с прекрасной невестой моей.
Ненавистный, он брата ей ближе,
Он один ее видел нагой…
Защити же меня, защити же,
О могучий, от пытки такой.
Пусть не ведает мщенье предела:
Привяжи его к конским хвостам,
Чтоб его ненасытное тело
Разметалось по острым кустам.
А потом запрети для примера
Даже имя его называть,
Чтобы я и несчастная Лера
Друг на друга посмели, взирать.
 

Конунг (к Лаге)

 
Что ты скажешь в, свое оправданье,
Человек неправдивый и злой,
И какого ты ждешь наказанья
За поступок неслыханный твой?
 

Лаге

 
Государь, я с простыми словами
Появляюсь пред взором судей,
Нас недаром прозвали волками
Здесь, в отчизне твоей и моей.
Что для девушки Гондла? Из меди
Сердце Леры, и голос как рог,
Я же часто косматых медведей
Для нее поднимал из берлог.
Что я сделал, то сделал по праву,
Гондла слаб, я и смел и силен,
Нашим предкам бессмертную славу
Этот волчий доставил закон.
 

Конунг (к Снорре и Груббе)

 
Ярлы, ум ваш и ясени зорок,
Так судите ж обиду и боль,
Позабыв, и что Лаге вам дорог
И что Гондла ирландский король.
 

Снорре

 
Повелось по старинным обычаям:
Если двое полюбят одну,
То, не внемля причудам девичьим,
Начинают друг с другом войну.
 

Груббе

 
Это верно! Так было и будет,
Как о правде другой ни кричи!
Если люди людей не рассудят,
Их наверно рассудят мечи.
 

Конунг

 
Гондла, слышал решенье такое?
Справедливым считаю и я,
Что выходит герой на героя
И копье не бежит от копья.
Мы твоей подивимся отваге,
Лера доблесть оценит твою,
Если Лаге, могучего Лаге,
Ты повергнешь в открытом бою.
Крепче стой! Я пред всеми отвечу
За огонь в королевской крови.
Неудержно бросается в сечу,
Кто достоин девичьей любви.
Помню, утром сияла пустыня,
Где Марстана я бросил в песок,
Сердце дрогнуло, словно богиня
Протянула мне вспененный рог.
А когда вместе с Эйриком Красным
Я норвежцев погнал ввечеру,
День казался мне столь же прекрасным,
Как на самом роскошном пиру.
 

Гондла

 
Конунг, судьи, вы знаете…
 

Конунг

 
Что же?
 

Гондла

 
Я горбат, вы забыли про то.
По закону калеку не может
К поединку принудить никто.
 

Конунг

 
Дело бранное дивно и чудно,
Смерть бежит от стремящихся в бой,
Почему же бывает так трудно
Трусу панцирь надеть боевой?
 

Гондла

 
К правосудью, судья, к правосудью!
Удержи эту лживую речь,
Или я королевскою грудью
Упаду на отточенный меч.
Поединок бессмыслен, а славу
Получает в народе простом
Царь, кладущий копье и державу
Покрывающий крепким щитом.
 

Конунг

 
Не любовник, не царь и не воин…
Бьется ль сердце в подобной груди?
Ты короны своей недостоин,
Мы тебя не хотим. Уходи.
 

(Выходит).

Гондла (ему вслед)

 
Волк, и с поступью легкою, волчьей!
Я воды у него попросил,
Он же уксусом, смертною желчью,
Мой запекшийся рот оросил.
 
Сцена вторая

Те же без Конунга

Гондла

 
Ярлы, к вам обращается правый,
Обвиненный в неправом суде,
Не теряйте прадедовской славы,
Вновь ее не найдете нигде.
Осужденный судебным решеньем,
Опрокинутый вражьим мечом,
Эгиль голову выкупил пеньем,
Пред норвежским представ королем.
Лютню мне! Лебединые саги
Вам о роде моем я спою,
Если знает такие же Лаге,
Жизнь и честь отнимите мою.
 

Груббе

 
Ты не знаешь, какого ты рода,
Несуразный птенец и смешной,
Поливают у нас огороды
Королевскою кровью такой.
 

Лаге

 
Где ты принцев видал, чтоб умели
Лишь судиться, играть и рыдать,
Опоздали к девичьей постели
И меча не посмели поднять?
 

Снорре

 
Удивил бы тебя я безмерно,
Рассказавши о роде твоем,
Если б ведал, что конунг наверно
Никогда не узнает о том.
 

Гондла

 
Лютню, лютню! Исчезнет злословье,
Как ночного тумана струи,
Лишь польются мои славословья,
Лебединые песни мои.
 

Ахти (протягивая лютню)

 
Эта лютня всегда приносила
Славу самым плохим игрокам,
В ней сокрыта волшебная сила
Сердце радовать даже волкам.
 

Гондла (играет и пробует петь)

 
Разгорается звездное пламя…
Нет, не то! На морском берегу…
Ах, слова не идут мне на память,
Я играю, а петь не могу.
 

Ахти

 
Ну, теперь мы увидим потеху!
Эта лютня из финской страны,
Эту лютню сложили для смеху,
На забаву волкам колдуны.
Знай же: где бы ты ни был, несчастный,
В поле, в доме ли с лютней такой,
Ты повсюду услышишь ужасный,
Волчий, тихий, пугающий вой.
Будут волки ходить за тобою
И в глаза тебе зорко глядеть,
Чтобы, занятый дивной игрою,
Ты не мог, ты не смел ослабеть.
Но когда-нибудь ты ослабеешь,
Дрогнешь, лютню опустишь чуть-чуть
И, смятенный, уже не успеешь
Ни вскричать, ни взглянуть, ни вздохнуть.
Волки жаждали этого часа,
Он назначен им был искони,
Лебединого сладкого мяса
Так давно не терзали они.
 

(Слышен волчий вой. Гондла в ужасе убегает, продолжая играть. Остальные прислушиваются).

Лаге

 
Ты уверен ли в лютне?
 

Ахти

 
Еще бы!
Хоть двойное заклятье на ней,
Но от волчьей, от алчущей злобы
Никогда не уйдет дуралей.
 
Сцена третья

Те же без Гондлы.

Лаге

 
Что за диво? Неясные звуки
И тревожат меня и томят.
 

Снорре

 
Я как будто проснулся от скуки
И чему-то мучительно рад.
 

Груббе

 
Этот Гондла придумает вечно,
Как ему стариков огорчить.
 

Ахти

 
Я доволен собой бесконечно,
Но зато не могу не завыть.
 

(Воет: все переглядываются).

Снорре

 
Брат, ты слышишь? Качается вереск,
Пахнет кровью прохлада лугов.
 

Груббе

 
Серый брат мой, ты слышишь? На берег
Вышли козы, боятся волков.
 

Снорре

 
Под пушистою шерстью вольнее
Бьется сердце пустынных владык.
 

Груббе

 
Зубы белые ранят больнее
Крепкой стали рогатин и пик.
 

Лаге

 
Надоели мне эти кафтаны!
Что не станем мы сами собой?
Побежим, побежим на поляны,
Окропленные свежей росой.
 

Ахти

 
Задохнемся от радостной злости,
Будем выть в опустелых полях,
Вырывать позабытые кости
На высоких могильных холмах.
 

Груббе

 
Гондлу выследим. Лаге нагонит,
Снорре с Ахти наскочат сам-друг.
 

Ахти

 
Но не прежде чем лютню уронит,
Гондла лютню уронит из рук.
 

(Убегают, входит Гондла, играя)

Сцена четвертая

Гондла один.

Гондла

 
Обманули меня. Насмеялись
Над горбатым своим королем.
А когда-то друзьями казались,
Дом их был мой единственный дом.
Вой все ближе, унылый, грозящий,
Гаснет взор, костенеет рука,
Сердце бьется тревожней и чаще,
И такая, такая тоска!
Но зачем я стою у порога,
Если прямо средь дымных полей
Для меня протянулась дорога
К лебединой отчизне моей?
Только стану на берег зеленый,
Крикну: лебеди, где вы? Я тут! —
Колокольные ясные звоны
Нежно сердце мое разобьют.
И, не слушая волчьей угрозы,
Буду близкими я погребен,
Чтоб из губ моих выросли розы,
Из груди многолиственный клен.
А потом лебединая стая
Будет петь надо мною всегда
Про печальную девочку Лаик,
Что моей не была никогда.
 

(Хочет уйти. Вбегает Лера).

Сцена пятая

Гондла и Лера

Лера

 
Гондла, Гондла, меня оскорбляли,
Угрожали держать взаперти,
Я свивалась узлом от печали,
Но к тебе не могла не прийти.
 

Гондла

 
Ты пришла? Разве ты не слыхала?
Я изгнанник, я всеми травим,
А одна диадема пристала
Ослепительным кудрям твоим.
 

Лера

 
Я пока еще Лаик, не Лера,
Я верна обещаньям любви,
Хоть рассветное небо и серо,
Зажигая безумье в крови.
Ах, коснись меня нежной рукою,
Защити от меня же самой,
Не возлюбленной, только сестрою,
Я ведь смею идти за тобой.
 

(Опускается перед ним на колени. Гондла поднимает ее)

Гондла

 
Ты улыбка Господня. Мы оба
Из великой семьи лебедей.
Для тебя я восстал бы из гроба,
За тебя я прощаю людей.
 

Лера

 
Ты не знаешь про новое горе:
Мы от гибели были близки,
Я заметила когти у Снорре,
А у Груббе большие клыки.
Все они собрались в ожиданьи;
Помнишь, в старый заброшенный ров,
Там колдун говорил заклинанья,
Чтоб совсем превратить их в волков.
Красной кровью наполнены чаши,
Что-то варится в медных котлах…
Унеси меня к родине нашей
На своих лебединых крылах.
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю