Текст книги "Том 2. Драматургия. Проза"
Автор книги: Николай Гумилев
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 23 страниц)
Николай Степанович Гумилев
Сочинения в трех томах
Том 2. Драматургия. Проза
Драмы
Игра
Драматическая сцена
Игорный дом в Париже 1813 года.
Граф – претендент на престол Майорки.
Старый роялист.Каролина.
Берта.
Толпа играющих.
Граф
Не смейте трогать Каролину,
Сатир проклятый.
Роялист
Ай да граф!
Да вы похожи на картину,
Ахилла позу переняв.
Граф
Молчите! в вас иссякла вера,
И лжив язык, и дух ваш нем,
Вы, друг проклятого Вольтера,
Смеяться рады надо всем.
Не вам любить ее. Вы сгнили,
А я, я верую в мечту…
Роялист
Да, красоту Бурбонских лилий
Я выше лилий Бога чту.
Но ваши дерзкие проказы
Не стоят шпаги острия,
Вы нищий, я ей дал алмазы,
Она не ваша, а моя.
Граф
Прелестница из всех прелестниц,
Оставь его, я все прощу.
Каролина
Но он мне заплатил за месяц,
И платья я не, возвращу.
Граф
Ну, значит, нам осталось биться!
Сегодня ж, сударь, на дуэль.
Роялист
Я слишком стар, мой храбрый рыцарь,
И отклоняю ваш картель.
Но вижу, вы склонны к азарту
И, чтоб увидеть, чья возьмет,
Поставим счастие на карту,
Когда позволит банкомет.
Я дам вам ставкой Каролину,
Посмейте молвить, что я скуп,
А вы хотя бы половину
Цены ее прекрасных губ.
Граф
Идет! Я ставлю трон Майорки
И мною собранную рать,
С которой, словно коршун зоркий,
Я царства б мог завоевать.
Как будет странно, страшно, сладко
К столу зеленому припасть
И знать, что эта вот десятка
Мне даст любовь, иль вырвет власть.
Каролина
Скажите, вы такой богатый?
Тогда я рада слушать вас…
Граф
Увы, отцовский меч и латы —
Всё, что имею я сейчас.
Роялист
Ага, трудна дорога к раю!
Ну будет, если вы не трус,
Молчите все, я начинаю.
(Мечет карты).
Девятка, тройка, двойка, туз.
Берта
О, что ты делаешь, несчастный?
Как исполняешь свой обет?
Роялист
Восьмерка, дама и валет.
Берта
Как рог побед, как вестник чуда,
Ты быть обязан… О, позволь
Мне увести тебя отсюда…
Роялист
Король, валет, опять король.
Берта
Бежим скорей, бежим со мною
Туда, где, голову подняв,
Орел кричит привет герою…
Роялист
Десятка ваша бита, граф.
(Граф хватается за голову).
Каролина
Я этого не ожидала,
Так проиграть! какой позор!
О чем она ему шептала,
Орел и светоч, что за вздор?
Роялист
Ну полно, юноша, оправьтесь,
Ваш лоб в поту, ваш взор померк,
Вы завтра ж будете заправский
В дому нотариуса клерк,
Легко зачесывать височки,
Крестьянам письма сочинять,
Глазеть в окно хозяйской дочки,
Когда она ложится спать,
Писать стихи и на кларнете
Играть – завиднейший удел…
(Граф выхватывает пистолет и стреляется).
Берта
А, вот он в огнезарном свете!
Он всё нашел, о чем скорбел!
Актеон
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Кадм, царь, строитель Фив.
Эхион, его слуга и друг.
Актеон, сын Кадма.
Агава, жена Эхиона.
Диана.
Крокале, Ранис, Хиале, нимфы Дианы.
Трое юношей, спутники Актеона.
Три пса, преследующие Актеона.
Место действия – долина Гаргафии, покрытая темным кипарисовым лесом. В глубине – пещера аркой. Направо – светлый источник бежит по зеленой лужайке. Наступает вечер. Входят Кадм и Эхион.
Кадм
Сюда, Эхион, налево! Здесь
Вчера я выломал камень,
Выломал, но не весь,
Он был опутан корнями.
До ночи я не управился – стар!
Холодно было и сыро,
С единорогом лягался кентавр,
Блеяли в чаще сатиры.
А ты всё силен, драконий зуб,
Силен, как прежде, счастливый.
С тобою донесу я упрямый уступ
В наши юные Фивы.
(Начинают ворочать камень)
Где же Агава?
Эхион
Жена?
Кадм
Да.
Эхион
Черные руки ломает дриадам.
Кадм
Рубит деревья?
Эхион
Рубит.
Кадм
Для храма?
Эхион
Для храма.
Кадм (насмешливо)
А храм кому, мой старый дракон?
Эхион
Тебе, господин.
Кадм (со смехом)
Нет.
Эхион
Ну, так не знаю.
Кадм
Нам не выломать камня.
Эхион
Выломать… с песней.
Кадм (поет, выворачивая камень)
Отдай мне глыбу, земля! земля!
Я взнесу ее к небу, земля! земля!
И она будет в храме, земля! земля!
Бога чествовать с нами, земля! земля!
Я сказал, ты исполни, слышишь, земля?
Иль испробуешь молний Зевса, земля!
Туша проклятая, кит глухой,
Баба упрямая, ты не хочешь земля?
Эхион (поет тотчас вслед за Кадмом)
Белая кровь дракона, черное тело.
Господин приказал приняться за дело.
Зубы дракона, нас было много,
Мы дрались долго, и убито много,
Живые – люди, мертвые – камни.
Мы больше не будем драться.
Земля, помоги мне
Приподнять брата.
Камень поддается; работающие стирают пот и садятся отдыхать; входит Агава.
Агава
Здрасте, мужчины.
Эхион
Здравствуй, жена.
Кадм
Женщина, здравствуй.
Агава
Где же
Мальчики? Актеон
Или Пентей?
Кадм
Их нет.
Агава (насмешливо)
Всё те же.
Значит, на рынке Пентей
Дуракам диктует законы.
Значит, гоняют зверей
В долине псы Актеона.
А вам, старикам – ничего,
Как только ломать эту гору!
Для вас дороже всего
Еще непостроенный город.
Кадм (с важностью)
Ты, женщина, нас не поймешь.
Агава
Может быть!
Но только и я целый день как в угаре.
(таинственно)
Чтоб мальчикам было где время убить,
Построила я лупанарий.
Актеон (кричит за сценой)
Сюда, товарищи, за этой чащей
Звучат людские голоса,
Они врываются всё чаще, чаще
В темно-дремучие мои леса.
О, я непрошенным носы отрежу,
Чтоб не распугивали дичь.
Скорей, товарищи, хватай…
(Входя, замечает присутствующих)
Я брежу.
Отец, простишь мне мой дерзкий клич?
Кадм (недовольно)
Как, ты, Актеон? Но сегодня тебя я
Поставил следить за прокладкой канала,
А ты всё оставил, медведя гоняя.
Рабов разбежалось, должно быть, не мало.
Актеон (со смущением)
Отец, я виновен.
Кадм (к нему и к вошедшим юношам)
Ну, полно, к работе!
Болтать будем после мы. Этот камень —
На площадь Судилища вы снесете,
(насмешливо)
Даже вашими белыми руками.
Актеон (подходя к камню)
О, боги, он грязен!
Эхион
Лягушка грязнее!
Актеон
И как он тяжел!
Агава
Мог бы быть тяжелее.
Актеон (вопросительно)
Отец?
Кадм
Замолчи, он для храма.
Я вижу, как встанет он гордо и прямо.
Актеон
Нет, я его не понесу.
Довольно, лопнуло терпенье.
Я для охоты здесь в лесу,
Не перетаскивать каменья.
Кади (спокойно)
Не хочешь?
Актеон
Нет.
Кадм (еще спокойнее)
Так будь счастлив,
Как травы, может быть как звери.
(С внезапной торжественностью)
Но дух твой не создан по образу Фив,
Семибашенных, белых, будущих Фив,
И к богам тебе заперты двери!
Эхион (Актеону)
Дитя, я многого не понимаю,
Но слушай, когда говорит господин…
А я тебе рыжего львенка поймаю
В пещере, которую знаю один.
Агава (Актеону, с другой стороны)
Скорее, ведь камень совсем не тяжелый,
Его бы, пожалуй, одна я снесла.
Тащи его в город… а город веселый,
Сирийских танцовщиц я там припасла.
Актеон отрицательно качает головой.
Кадм (резко Эхиону, указывая на камень)
Берись!
Эхион (покорно, наклоняясь)
Берусь.
Актеон
Отец, прости,
Мне грустно, что такой ты сирый,
Но руки должен я блюсти
Для лука, девушек и лиры.
И разве надобен богам,
В их радостях разнообразных,
Тобою выстроенный храм
Из плит уродливых и грязных?!
За темной тучею Зевес
Блаженство вечное находит.
Громы, падая с небес,
На небо никогда не всходят.
Золотокудрый Аполлон
Блестит, великолепно-юный,
Но им не плуг изобретен,
А звонко-плачущие струны.
А Геба розовая. Пан,
А синеглазая Паллада,
Они не любят наших стран,
И ничего им здесь не надо.
А если надо, то – родник,
Лепечущий темно и странно,
Павлина – Гебе, и тростник,
Чтоб флейту вырезать – для Пана.
Поверь, их знает только тот,
Кто знает лес, лучей отливы,
И бог вовеки не сойдет
В твои безрадостные Фивы.
Кадм, Эхион и Агава с трудом выносят камень.
Первый юноша
Вот здорово.
Второй юноша
Им так и надо.
Третий юноша
Какой ты умный, Актеон!
Так говорить – одна отрада.
Как жаль, что я не обучен.
Актеон
Идите, товарищи, в этот вечер
Мне хочется быть одному.
Мы славно охотились; до новой встречи!
Постойте, я вас обниму.
(Обнимает их поочередно).
Первый юноша
Спать завалюсь.
Второй юноша
Напьюсь.
Третий юноша
Вот ловко:
И спать и пить – равно уныло.
(Таинственно)
Агава, старая чертовка,
Здесь про танцовщиц говорила.
Актеон (слегка хмурясь)
Идите же.
(Юноши уходят. Актеон один).
Как хорошо вокруг!
Так синевато-бледен теплый воздух,
Так чудно-неожидан каждый звук,
Как будто он рождается на звездах.
Луна стоит безмолвно в вышине,
Исполнена девической тревоги,
И в голубой полощутся волне
Серебряные, маленькие ноги.
Я вижу чуть открытый красный рот,
Мученье наше и отраду нашу,
И розовые груди… А живот
Похож на опрокинутую чашу.
Ни облачка… Она совсем одна
И кажется такою беззащитной,
Что отрок пробуждается от сна,
Неопытный еще, но любопытный.
Я лягу здесь, под этот мудрый вяз,
Ведь хоть молчит, но знает он о многом.
Я буду спать, не закрывая глаз,
И, может быть, проснусь на утро богом.
Ложится. За сценой слышно, как перекликаются серебряные голоса охотящихся девушек.
Голоса охотниц
Аллали.
Аллали.
Кто вдали?
Это лань
Аллали.
Аллали.
Стрелой повали,
На горло стань.
Аллали.
Аллали.
Псы повели,
Бежит, бежит…
…Теперь лежит,
Аллали,
В пыли.
Входит Диана в костюме охотницы; за нею нимфы.
Крокале
Кто всех усталей?
Ранис
Хиале.
Хиале (обиженно)
А косы у кого расплелись?
Крокале (со смехом)
У Ранис.
Ранис
Ну да, но я первой увидела лань.
Хиале
А я повернула ее у платана,
О, если б не я, то она…
Крокале
Перестань!
Открыла, настигла, убила Диана.
Диана (медленно, скандируя)
Время нам ноги омыть, расстегните ремни у сандалий,
Сбросьте легкую ткань с ваших измученных плеч.
Девушки помогают ей раздеваться и болтают между собой.
Всех ты искусней, Ранис; распусти мне, пожалуйста, косы,
Простоволосой, как ты, в чистый войду я ручей.
Ранис
Я встретила Ио. Бедняжка!
Бежит, а оса над ней.
Крокале
Быть Зевсом любимой – тяжко.
Хиале (со вздохом)
А Марсом – еще тяжелей.
Ранис (недоверчиво)
Как, Марс тебя любит?
Хиале
В трущобы
За мной он зашел далеко.
Ранис и Крокале (с интересом)
Настиг?
Хиале (скромно)
Нет, конечно.
Крокале
Еще бы,
Сознаться всем не легко.
В это время Актеон поднимается, протягивает руки к Диане и говорит, восторженно, как в бреду.
Актеон
Я знал, что она придет,
Я знал, что я тоже бог,
И мне лишь губ этих мед,
Иного я пить не мог.
И мне снега этих рук,
Алмазы светлых очей,
И мне этот сладкий звук
Ее неспешных речей.
Отец мой не смертный… Мать,
Наверно любил Зевес
И сыну решил он дать
Женой усладу небес.
Большие звезды горят,
Земная печаль – как дым,
Я знаю, я стал крылат,
Мой лук, он стал золотым.
Поднимает свой лук, тот ломается
и падает с сухим треском. Актеон
смотрит на него с удивлением.
Крокале
Подруги, человек!
Ранис
Скорей,
Стеною станем вкруг богини
И бедной наготой своей
Прикроем вечные святыни.
Крокале
Дерзкий!
Хиале
Я изнемогаю,
От стыда горя…
Кто это?
Ранис
Его я знаю,
Кадма сын, царя.
Диана
Нет, ты ошиблась, Ранис, то не сын благородного Кадма,
Смертный не может зреть светлой моей наготы.
(К Актеону)
Будь, чем ты должен быть!
(Актеон откидывается и, когда выпрямляется, видно, что у него голова оленя).
Успокойтесь, смотрите, подруги,
Это – добыча стрелы, это – пугливый олень,
(Исчезает вместе с нимфами)
Актеон (один, озирается чутко и неловко)
Кажется, здесь были люди.
А какая вкусная трава,
Какая холодная вода,
Мне хочется здесь пастись.
Но что я говорю?
Я человек, я Актеон…
Нет, я олень, только олень,
Иль это сонные чары?
Появляются странные существа с собачьими головами. Актеон мечется в ужасе, они набегают на него.
Первый (вкрадчиво и зловеще)
Ты помнишь пламенные губы,
Перед тобой они, гляди,
Прильни, целуй, кусай их грубо…
Актеон
О, пощади, о, пощади!
Второй (так же)
Ты помнишь грудь, как плод созрелый,
Перед тобой она, гляди,
Сожми ее рукою смелой…
Актеон
О, пощади, о, пощади!
Третий (так же)
Ты помнишь ослабевший пояс,
Перед тобою он, гляди,
Сорви его, не беспокоясь…
Актеон
О, пощади, о, пощади!
Все трое (вместе)
Беги, сок жил твоих отравлен,
Но ты склоняешься, дрожишь,
Ты нашей воле предоставлен
И никуда не убежишь.
Актеон мечется еще немного, потом падает, остальные разбегаются. Немного погодя входят Эхион и Агава.
Агава (зовет)
Сыночек, сыночек, иди с нами,
В доме тепло, а здесь сыро.
(Замечает лежащего, наклоняется к нему и отшатывается)
А сыночек-то в шерсти и с рогами,
Хуже самого последнего сатира.
Дитя Аллаха
Картина перваяПустыня. Закат солнца.
Дервиш (молится)
Благословен Аллах, создавший
Солнцеворот с зимой и летом
И в мраке ночи указавший
Пути планетам и кометам,
Как блещет звездная дорога,
Где для проворного стрельца
Он выпускает козерога,
Овна и тучного тельца!
Велик Аллах, создавший сушу
И океан вокруг создавший,
Мою колеблемую душу
Соблазнами не искушавший,
Я стар, я беден, я незнатен,
Но я люблю тебя, Аллах,
И мне не виден, мне не внятен
Мир, утопающий в грехах.
Пери (входит)
Ты – дервиш, первый в нашей вере?
Ты сыплешь мудрость, как цветы?
Дервиш
А кто ты, девушка?
Пери
Я – Пери.
Дервиш
Небесная, откуда ты?
Пери
Я, пролетая летом птицы
За самой дальней из планет,
Нашла подкову кобылицы,
Которой правил Магомет.
Дервиш
Стопы твои за то целую!
Да будет жизнь твоя светла!
Пери
Я ту подкову золотую
Аллаху верно отнесла
И так сказала: «Я упрямо,
Творец, молю у ног твоих —
Пусти меня к сынам Адама,
Стать милой лучшего из них»
И сделал он меня свободной,
Но, чтобы не ошиблась я,
Дана звездою путеводной
Мне мудрость дивная твоя.
Все семь небес и все четыре
Стихии ведомы тебе:
Скажи, кто первый в этом мире,
Да вверюсь я его судьбе.
Дервиш
Дитя мое, молю, не требуй
Уроков мудрости моей:
Я предался душою небу,
Бегу мятущихся людей.
Но я тебе, ребенку Бога,
– Да славится Его лицо —
Дам белого единорога
И Соломоново кольцо.
Они – плоды моих молений,
Я в новолунье их достал
Ценою многих искушений,
Смотря в магический кристалл.
Покорный только чистой деве
И сам небесной чистоты,
Единорог ужасен в гневе
Для недостойных красоты.
Кольцо с молитвою Господней
На палец милому надень,
И, если слаб он, в преисподней
Еще одна заплачет тень.
Теперь прощай, но знай – повсюду
Я счастья твоего кузнец.
Пери
Твоих щедрот я не забуду,
Благодарю тебя, отец.
(Дервиш передает единорога и кольцо, сам удаляется; проходят верблюды, на одном сидит юноша, рядом идет раб).
Юноша
Как я пустыню ненавижу,
Пески, миражи и бурьян!
Раб
Ты видишь девушку?
Юноша
Я вижу,
Остановите караван.
Скорей несите винограду,
Шербет и фиников в меду!
О, девушка, я шел к Багдаду
И, видишь, больше не иду.
Пери
Ты – лучший из сынов Адама?
Юноша
О да, для неги и любви.
Взгляни на взор, смотрящий прямо,
На губы красные мои.
Пери
Ты царь?
Юноша
Для девушек.
Пери
Ты воин?
Юноша
Когда сражаюсь с бурдюком.
Пери
Певец, быть может?
Юноша
Я достоин,
Клянусь, назваться и певцом.
Ведь лютня дочери эмира,
Свирель пастушки молодой,
Гречанки золотая лира
Звучат, взволнованные мной.
От Басры до Бени-Алема,
Поверь, ты не найдешь гарема,
Где не вздыхали бы с тоскою
О ночи сладостной со мною.
Я знаю головокруженье,
Какое дарит наслажденье
Между собой переплетенным
И очарованным влюбленным.
И знаю я слова нежнее,
Чем ветер в розовой аллее,
Слова нежданней и чудесней
Ручья и соловьиной песни.
Твои беспомощные руки,
Пугливые, как серны, очи,
Я знаю, ищут сладкой муки,
Хотят безмолвия и ночи.
Раб
Прикажешь приготовить ложе?
Пери
Любовь, так вот она любовь!
Юноша
Ответь мне, милая, ну, что же?
(Рабу)
Дурак, конечно приготовь!
Пери
Как в сердце усмирить тревогу?
Мне кажется, что я люблю…
Я белому единорогу
Передаю судьбу мою.
(Единорог убивает юношу).
Юноша (умирая)
Жестокая, я умираю!
И странный звон, и все в огне…
Уйди, тебя я проклинаю!
Леила нежная, ко мне…
Пери
Что стало с ним? Недвижно тело,
Глаза погасли, кровь течет…
Ах, этого ли я хотела?
Я думала ль, что он умрет?
(Раб уносит труп; появляется бедуин на коне).
Бедуин
Я слышал запах свежей крови
И я погнал сюда коня.
О, нет судьбы моей суровей!
Сражались здесь – и без меня.
Где бой был, девушка?
Пери
Ты воин?
Бедуин
Война – единый мой закон.
Пери (про себя)
Быть может, он меня достоин:
Он горд, отважен и силен.
Бедуин
Не ты ль была добычей боя?
О, если так, то ты моя!
По праву первого героя
Тобой владею ныне я.
Пери
Ты с девой грубым быть не можешь,
И честным брак да будет наш.
Какой ты выкуп мне предложишь,
Какой подарок брачный дашь?
Бедуин
Дам славу. Слаще жизни слава
На многолюдных площадях,
Когда проходишь величаво
И все склоняются во прах.
Иль в бездне аравийской ночи,
Когда раздастся львиный рев,
И ты на льва подымешь очи,
И очи вдруг опустит лев.
Я словно царь! Где захочу я,
Там и раскину свой шатер,
В садах эмировых кочуя
И на вершинах диких гор.
Ко мне приходят бедуины,
Бойцы, какими горд Багдад,
Ужасные приходят джины…
И месс мой пьет, и меч мой рад.
Пери
А если вдруг архангел Божий
За мной иль за тобой придет,
Как защитишься ты?
Бедуин
Он тоже
Окровавленный упадет.
(Появляется Искандер).
Искандер
Хвастливый воин попугаю
Подобен. Я сильнее был,
А больше глаз не поднимаю,
И это сделал Азраил.
Пери
Мне страшно.
Бедуин
Кто ты, тень?
Искандер
Искандер
Меня зовет твоя страна,
Но ведают об Александре
И западные племена.
Дана мне тихая могила
И горестное торжество,
Но смертный сон мой возмутило
Твое пустое хвастовство.
Иди, смотри, как убивают
Ничтожных древние бойцы.
Бедуин
Я посмотрю, как умирают
Второю смертью мертвецы.
(Бьются. Бедуин падает).
Пери
Ты – первый в мире?
Искандер
Данник мрака,
Последний я, как он теперь.
В грязи живущая собака
Нас двух достойнее, поверь.
(Уходит, унося труп).
Пери
Он только что был солнцем страсти,
И вот его уносят тело…
Ужели вестницей несчастий
Я в этот странный мир слетела?..
(Появляется охота; пролетают сокола, пробегают гепарды, выезжают халиф и астролог).
Калиф
Не ты ли – лебедь, за которой
Мои помчались сокола,
И не тебя ль гепардов свора,
Как серну, бешено гнала?
Не, ты прекрасней серн проворных
И величавей лебедей
Под мягкими волнами черных,
Разбросанных твоих кудрей.
Астролог
Мне благосклонная планета,
О пери, сан открыла твой.
Но встань: потомок Магомета,
Калиф, беседует с тобой.
Пери
Ты – первый в мире?
Калиф
Цвет рубина,
Не первым быть бы я не мог:
Ведь тем, кто лучше господина,
Приносят шелковый шнурок.
Астролог
Созвездья утверждают явно,
Что солнце мира – наш калиф.
Калиф
Мой добрый астролог исправно
Мне льстит, подарок получив.
Но правда, блеск моей печати
Дарует смерть и торжество,
Таких богатств, красавиц, рати,
Я знаю, нет ни у кого.
А ты подобна изумруду,
И я люблю тебя одну,
Дочь дяди моего забуду,
Диван, охоту и войну,
Мы будем слушать ветер горный
С высоких каменных террас,
Смотреть на город, нам покорный,
На мир, живущий ради нас.
Пери
Не надо больше испытаний!
Калифа я не погублю.
Калиф
Что говоришь ты, дочь желаний?
Пери
Я повинуюсь и люблю.
(Появляется единорог).
Астролог
О звезды, я боюсь!
Калиф
Что кто?
Пери
Уйди, ужасный зверь, не тронь!
(Единорог склоняется перед конем калифа).
Астролог
От кобылицы Магомета
Калифа происходит конь.
Калиф
Дай губы, милая! Как розы
Шираза, твой пылает рот.
Дай руки белые, как козы
Памирских снеговых высот.
Но что? Сапфир огромный, цельный
Сияет, вправленный в кольцо…
Пери
Молчи! Кольцо мое смертельно!
Не смей смотреть, закрой лицо!
Мне дервиш дал его сегодня,
Промолвил: «Милому надень,
И, если слаб он, в преисподней
Еще одна заплачет тень».
Калиф
Надень кольцо мне.
Пери
Умоляю,
Что будет, если ты умрешь?
Астролог
Планеты…
Калиф
Я повелеваю!
Пери
Старик, быть может, молвил ложь…
(Передает кольцо калифу; тот падает).
Пери
И он, и он – во тьме безмерной…
Нет, встань, ты должен, я хочу…
Астролог
Я от наследника, наверно,
Подарок новый получу.
(Уносит труп).
Пери
Я в этот мир сошла для плена
Сладчайшего любви земной,
А смерть, как злобная гиена,
Повсюду крадется за мной.
Надежда, мысль о наслажденьи,
Все обмануло, все ушло…
О, только б заслужить прощенье
Мне за содеянное зло,
Чтоб, возвратясь в сады Аллаха,
Не говорить, краснея, ложь…
Дервиш (входя)
Картина вторая
Вставай, иди за мной без страна,
Ты все поймешь и все найдешь.
Улица Багдада. На заднем плане терраса дворца.
Входят Пери и дервиш.
Пери
Устала я. Вожатый строгий,
не это ли конец пути?
Мои израненные ноги
Не в силах далее идти.
Дервиш
Ты пожелала искупления,
Перед грехом своим дрожа,
И каждое твое веление
Твой раб исполнит, госпожа.
О бедная, тебя я выдам
Твоим безжалостным врагам,
Их оскорбленьям, их обидам,
На муку горькую и срам.
(Проходят старуха и кади).
Старуха
Привет тебе, мой добрый кади.
Кади
Привет ответный.
Старуха
Говорят,
Что скоро будет здесь, в Багдаде,
Великолепнейший Синдбад;
С ним двести золоченых барок,
Каких еще не видел мир.
Кади
Он, верно, кади даст подарок!
Старуха
А я пойду к нему на пир.
Дервиш (старухе)
О, госпожа моя, слетела
Печаль на блеск твоих седин,
Как птица хищная.
Старуха
В чем дело?
Дервиш
Твой нежный, твой прекрасный сын…
Старуха
Его нашли в чужом гареме,
Побили? Как довольна я!
Он издевался надо всеми…
Дервиш
Он умер, госпожа моя.
Старуха
Ты шутишь, дервиш, я не верю!
Дервиш
Он шел к Багдаду и в пути
Пустынному попался зверю…
Никто не мог его спасти.
Старуха
А караван?
Дервиш
Его умелый
Слуга до города довел.
Старуха
И все верблюды целы?
Дервиш
Целы.
Старуха
Ну, слава… Нет! О бездна зол!
Мой сын, он так любил фисташки
И франкских молодых рабынь!
Ты не привез его рубашки,
Пучка травы из тех пустынь?
Кади
Не плачь так громко, Бога ради,
Подумай, караван твой цел,
И ты цела.
Старуха
О, добрый Кади
Ты мудрость взял себе в удел.
Но как я буду одинокой
В расцвете сорока трех лет?
Мой муж – больной и кривобокий,
И стар, как время, наш сосед.
У одного видны все ребра,
Другой мешка с овсом тучней…
Когда не ты, мой кади добрый,
То я останусь без детей.
Ты крепок, как орешек твердый…
Кади (отступая)
О нет! Я много перенес.
Старуха
Как роза, пышет нос твой гордый…
Кади (отступая)
Мой нос – обыкновенный нос.
Старуха
Я хороша?
Кади (отступая)
Была когда-то.
Старуха
И взор мой светится.
Кади (отступая)
Бог с ним!
Старуха
О кади, кади, я богата…
Кади (останавливается)
Мы после переговорим.
Дервиш
О мертвом вспомни, дочь позора!
Святая месть зовет теперь.
(Указывая на пери)
Ты видишь девушку, которой
Повиновался дикий зверь.
Старуха
Как, и она теперь в Багдаде
И не боится никого?
Хватай ее, мой добрый кади,
Убийцу сына моего!
Кади
Страшна злодейке будет кара,
Клянусь моею бородой:
Пятьсот три палочных удара,
(В сторону)
А перед казнью ночь со мной.
(Появляется шейх).
Дервиш
Почтенный шейх, откинь суровость,
Склони ко мне твой важный взгляд!
Печальную ты знаешь новость
О том, что твой скончался брат?
Шейх
Что говоришь ты, вестник горя?
Мой брат, могучий бедуин…
Дервиш
Его зарезал, с ним заспоря,
Какой-то странный паладин.
Шейх
Пускай его проказа сгложет!
Нет, я сперва его убью…
Дервиш
Почтенный шейх, никто не может
С ним, сильным, справиться в бою.
Шейх
Ответь, я вне себя от гнева,
Чьего он рода, кто такой?
Дервиш
Его рукой владела дева,
Стоящая перед тобой.
Шейх
О месть! О кровь! О духи ночи!
Я разъяренный лев, я слон!
Но что? Мои не видят очи,
Я черным гневом ослеплен…
Дервиш
Вон там. Ее уводит кади.
Шейх
А, нет! Отмщенье только мне!
Пусти, собака!
Кади
Мы в Багдаде,
А не в разбойничьей стране.
Шейх
Я – шейх пустыни и не смею
С тобою, жирным, говорить!
(Бьет его. Кади и старуха убегают).
Но что я буду делать с нею?
Я не могу ее убить.
На шею девушек прекрасных
Не опускаются мечи.
Дервиш
Почтенный шейх, оплот несчастных,
Позволь сказать мне…
Шейх
Замолчи!
Ты, девушка… Молчит… И ясно,
И нежно смотрит, как любовь…
Ответь!.. Нема… Она прекрасна,
Но между нами встала кровь.
Я и люблю, и ненавижу,
И замираю от стыда.
Дервиш
О, господин мой!
(Появляется пират).
Шейх
Что я вижу?
Пират Али! Спеши сюда!
Привет тебе, товарищ старый,
Купи невольницу мою.
Пират
Полны невольниц все базары,
Но сто червонцев я даю.
Шейх
Четыреста. Она из рода
Высокого наверняка.
Пират
Ах, мало ценится порода
Рабыни или бедняка.
Я не Синдбад, отец богатства,
Что возвращается сюда.
Я беден.
Шейх
Ну, во имя братства,
Бери за триста.
Пират
Двести, да.
Шейх
О, блеск грудей молочно-белых,
О, тяжесть бедер молодых!
Пират
На итальянских каравеллах
Я находил и не таких.
Шейх
Но там ты дрался.
Пират
Что мне драка?
Так, удовольствие одно,
Зато все даром.
Шейх
Духи мрака!
Бери за двести, все равно.
(Сын калифа появляется на террасе).
Дервиш
О, повелитель правоверных,
Я падаю к твоим ногам.
Сын Калифа
Да ты святой не из примерных,
Коль странствуешь по городам.
Дервиш
О, горе!
Сын Калифа
Где? Скажи мне прямо!
Мука на рынке дорога?
Иль городскому каймакаму
Друзья наставили рога?
Дервиш
Ты шутишь, светлый?
Сын Калифа
Иль жениться
На склоне лет задумал ты
И не найдешь нигде девицы
Тебя достойной красоты?
Дервиш
Калиф, отец твой…
Сын Калифа
Знаю, знаю!
Я роздал треть моей казны
За эту весть.
Дервиш
Я продолжаю,
Внимать и сильные должны.
Сын Калифа
Как алчны эти астрологи,
Шуты, монахи, мудрецы!
Чревовещатели и йоги —
Такие скучные глупцы!
Дервиш
Убийца кто?
Сын Калифа
Не все равно ли?
Кольцо.
Дервиш
Как речь твоя грешна!
Кольцо – пособник и не боле,
Кольцом владела вот она.
Сын Калифа
С ней важный шейх, моряк почтенный,
Она, – их, кажется, раба.
Ты палок хочешь, о смиренный,
Или позорного столба?
Дервиш
Ее готов продать пирату
Разбойник старый, бедуин,
А власть и право на расплату,
Калиф, имеешь ты один.
Сын Калифа
Ну, хорошо, я рассердился.
Хотя в Багдаде говорят,
Я гневен, что не возвратился
До этих пор мой друг, Сиидбад.
Эй, кто там! Евнухи! Бегите,
Ведите девушку сюда,
Кто с ней, тех на кол, да смотрите,
Вы ей не сделайте вреда.
(Два евнуха сбегают с террасы).
Пират
Как, стража? Я на днях феску
Разбил у этого дворца.
Бежим скорей!
Шейх
Товарищ, руку!
И я вчера убил купца.
(Убегают. Стража уводит Пери).
Дервиш
Как я приду к небесной двери,
И что скажу Царю Высот,
Когда мне вверенная Пери
Позорной смертию умрет?
(К сыну калифа)
Скажи, что сделаешь ты с нею,
Не слишком будешь ли суров?
Сын Калифа
Дам ожерелье ей на шею
Из розоватых жемчугов.
Дам камень, вынесенный грифом
С алмазных россыпей луны.
Из-за нее я стал калифом
И господином всей страны.
Дервиш
Как добр ты!
Сын Калифа
Но, в пример народу,
Мой суд и благ и справедлив:
Ее тотчас же. бросят в воду,
И будет отомщен калиф.
(Скрывается. Появляется Синдбад).
Синдбад
Уж год как, родину покинув,
Я с песней обошел моря,
И полон мой корабль рубинов,
Даров цейлонского царя.
Я был вельможею Непала,
Убил морского старика,
И птицу Рок во тьме поймала
Искусная моя рука.
Я торговал за облаками
И в океанской глубине,
Где люди с рыбьими хвостами,
Как божеству, молились мне.
Далеко за полярным кругом,
В пещере джинов ледяной
Проклятый Эблис был мне другом,
А джинша страшная – женой.
О, камни белого Багдада!
О, сладкий запах чеснока!
Смеются губы, сердце радо,
Для всех щедра моя рука.
(Евнухи выводят Пери; появляется глашатай).
Глашатай
Привет вам, граждане Багдада,
Синдбад вернулся наконец!
Идите все на пир Синдбада,
Во вновь отстроенный дворец!
(Уходит).
1-й евнух
Брось девушку, идем, приятель!
2-й евнух
Боюсь калифа, не пойду!
1-й евнух
А птичьи головы в томате!
А бадиджаны, рис в меду!
(Убегают; пробегают Кади старуха).
Кади
Он мечет пригоршни рубинов
В толпящийся кругом народ.
Старуха
С собой привез он исполинов,
Один особенно урод.
(Пробегают; появляются шейх и пират).
Пират
Идти к Синдбаду! Что он мелет?
А стража, судьи!
Шейх
Все равно!
Скорей! Там всех рабынь поделят
И выпьют лучшее вино.
(Уходят; появляются сын калифа и астролог).
Сын Калифа
К Синдбаду! Ах, с его рассказом
Сравнится ль болтовня твоя?!
Астролог
Я просветлю вином мой разум.
(Проходят).
2-й евнух
Пожалуй, побегу и я.
(Убегает).
Дервиш
Они забыли отомщенье,
Непостоянны и во зле,
Скажи, какое искупленье
Найдешь ты, Пери, на земле?
Пери
Печаль земная быстротечна
И улетает словно дым,
Не мертвецы томятся вечно
Под тяжким сводом гробовым.