412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ник Уилгус » Пусти к себе свет (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Пусти к себе свет (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 октября 2017, 15:30

Текст книги "Пусти к себе свет (ЛП)"


Автор книги: Ник Уилгус


   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 25 страниц)

Глава 31

Теперь будем ждать

– Ну? – опершись локтем о подушку, сказал Сэм. – Ты поговорил с Калкинсом?

– Да, – ответил я.

– Значит, теперь будем ждать.

– Ждать чего?

– Станем ли мы родителями.

– Родителями?

– Почему нет? Мы станем классными папами.

– Ты, может, и да, – сказал я.

– И ты тоже, – сказал он с нажимом.

– Я не уверен, хочу ли я.

– Что? – Его тон был возмущенным.

– Я не знаю, правильно ли будет так поступать.

– А что будет правильней? Сдать его в сиротский приют?

– Его мать может вернуться хоть завтра, так что я не вижу смысла беспокоиться на эту тему.

– Если она вернется, ее задницу арестуют, Хен. И отправят в тюрьму. И лишат родительских прав. Если ты не возьмешь его, все может кончиться тем, что он попадет в детский дом.

– Может, так для него будет лучше.

– Ну и говнюк же ты, Генри Гуд!

– Просто пытаюсь быть честным.

– Скорее, пытаешься быть мудаком.

– Может, удосужишься притормозить и подумать о том, чего могу хотеть я?

– Что ты хочешь?

– Я никогда в жизни не представлял себя ответственным за такого ребенка. Сэм, он едва разговаривает, и отчего-то я сомневаюсь, что он умеет читать и писать. Я понятия не имею, водила ли Сара его в школу. Ты говоришь о ребенке с кучей проблем.

– То есть, он недостаточно хорош для нас, так?

– Я не это имел в виду.

– А что же?

– Сэм, ты вообще его видел?

– Естественно, да.

– У него не совсем все винтики вертятся, нет? Мисс Ида интересовалась, не дурачок ли он.

– При чем здесь это?

– У него много проблем, Сэм.

– И что?

– Я не знаю, годимся ли мы с тобой для того, чтобы помогать такому ребенку. Нельзя вводить его в свою жизнь, когда мы даже не знаем, не расстанемся ли через пару лет, не говоря уже о том, будем ли вместе до конца наших дней.

– Вау, – тихо проговорил Сэм с таким лицом, словно я ударил его.

– Ты, знаешь ли, шлюшка, – сказал я. – Последние четыре года, пока ты живешь здесь, тебе – предположительно – удавалось удерживать член в штанах, но это же не продлится вечно, ведь так?

– Серьезно? Опять начинаешь?

– Прости, но это правда. Лично я, Сэм, за всю жизнь спал только с тобой, но вот ты… Господи! Тебя не просто так прозвали Пенисом Оксфорда, штат Миссисипи.

– Да, в колледже у меня было несколько увлечений. Подумаешь, большое дело. В итоге я осознал, что ты мой единственный. Ты всегда был моим единственным. Просто я этого не понимал.

– Я был бы счастлив тебе поверить.

– Так что же не веришь?

Я не ответил.

– Я думал, мы договорились больше не поднимать эту тему, – сказал он.

– Если хочешь знать правду, я только и делаю, что сижу и жду, когда тебе станет скучно, и ты меня бросишь. Иногда мне хочется, чтобы это уже случилось, и все.

– Хен, мы обсуждали это сто миллионов раз. Этого не случится. Я не виноват, что ты не хочешь мне верить.

– Напротив, очень хочу.

– Так почему же не веришь?

– Не знаю.

– А я знаю. – Он придвинулся ко мне и поймал мою руку. – Я знаю о тебе и о твоих комплексах все. И нахожу их очаровательными.

– Я не шучу.

– Я знаю. Я тоже не шучу, и когда-нибудь ты увидишь, что ты – мой единственный, Генри Гуд. И был им всегда. Просто мне понадобилось время, чтобы это понять. И кстати, Пенисом Оксфорда меня называл только Ларри, и он преувеличивал. Я переспал с шестью парнями – и только. Не совсем Мария Магдалина, по-моему. Им всем было до тебя далеко, но я был молод, озабочен и глуп.

– Ты влюбил меня в себя, а потом бросил и свалил в колледж. Тоже мне, истинная любовь называется.

Он улыбнулся.

– По-твоему, это смешно? – спросил я.

– Обожаю, когда ты начинаешь ворчать.

– Что бы ты сам почувствовал, если бы я уехал и переспал с шестью парнями?

– Если бы оно добавило тебе счастья, мне было бы все равно.

– Это просто слова.

– А может, я люблю тебя, среди прочего, еще и за твою верность. Я знаю, что ты не станешь ходить от меня налево.

– Мне бы такую уверенность.

– Ты обретешь ее. Но все это не помогает решить нашу проблему.

– Какую? – спросил я.

– С Иши.

– О.

– Я думаю, что мы с тобой станем замечательными родителями.

Я ничего не ответил, только покосился на его горящие безбашенностью глаза. Ишмаэля могла ожидать куда более ужасная участь, чем родители в нашем лице. Мы, по крайней мере, будем любить его.

– Я не знаю, смогу ли, – признался я.

– Мы с тобой словно молодая женатая парочка, где девушка внезапно узнает, что беременна. Так что… мы поступим ровно так, как поступают все остальные.

– И как же?

– Сделаем вид, что все хорошо, Хен. Поплывем по течению и так далее. На самом деле, к появлению детей нельзя подготовиться. Ты либо оказываешься на высоте, либо нет.

– Ты правда этого хочешь, да?

– Я думаю, это будет занимательный опыт.

– Занимательный?

– Я никогда не представлял себя отчимом, но мне кажется, я справлюсь с этой ролью отлично. А ты что думаешь?

– Я думаю, что тебе нравится бросаться в воду, не разбирая броду, и плевать на последствия. Но речь идет о жизни ребенка. Мы не можем позволить себе облажаться.

– Я восхищаюсь твоей чувствительностью.

– Не издевайся.

– Я и не издеваюсь. Из нас двоих ты всегда был самым практичным, и я этим твоим качеством восхищаюсь.

– О, да иди ты.

– И все-таки нам придется принять решение.

– Мы даже не понимаем, во что мы ввязываемся.

– В жизнь, – твердо ответил он. – Вот во что, Генри Гуд. А жизнь – штука сложная.

– Легко тебе говорить.

– Мы же обсуждали усыновление.

– Это были обычные разговоры.

– Хен, оно пойдет нам на пользу. И мы нужны этому малышу. Только не говори, что ты настолько бессердечный ублюдок, что отправишь его в приют.

– Никогда.

– Тогда в чем проблема?

Я обхватил руками коленку и уставился на свои пальцы.

– В чем? – не уступал он.

– Ты сам знаешь, в чем, Сэм. Прошло три года, и я до сих пор пытаюсь прийти в себя, но никак не могу. Бывают дни, когда я даже не поднимаюсь с постели. Ты это знаешь.

– Тебе стоит снова начать принимать те таблетки.

– Они мне не по карману.

– Я миллион раз говорил, что буду счастлив помочь тебе заплатить за них.

– Я не хочу от тебя благотворительности.

– А я не хочу прийти домой и увидеть, что ты повесился на потолочной балке.

Я ничего не ответил.

– Мы со всем справимся, Генри Гуд, – сказал он, обнимая меня. – Вот увидишь. У тебя же есть Сэмстер, а Сэмстер так легко не сдается. Мы пройдем этот путь вместе, и когда дойдем до конца, ты увидишь, что я по-прежнему стою рядом с тобой.

– Ты просто так говоришь.

– Я люблю тебя.

– О, заткнись.

– Даже когда ты ворчишь, мое сердечко от тебя обмирает. И не сегодня-завтра однополые браки в великом штате Миссисипи станут легальными, и мы с тобой пойдем к алтарю и соединим наши судьбы, и именно так все и будет. А на медовый месяц мы отправимся в Новый Орлеан, и съедим пропасть лобстеров, и выкурим тьму косяков, и помочимся в залив, и вернемся домой мистером и мистером Сэм Рейкстро.

– Да неужели?

– Ты возьмешь мою фамилию. Да-да, и ты сам это знаешь, поэтому не изображай мне тут возмущение. Ты будешь моим, а я буду твоим – пока смерть не разлучит нас, – так что привыкай давай заранее к этой идее. И еще у нас будет сын, поскольку мы усыновим Иши, и все станет официально. Будем как в «Американской семейке».

– Скорее, как в «Женаты… с детьми». И вообще, для шлюшки-изменщицы ты слишком самоуверен.

– Самоуверенность – это мое второе имя. Ну все, где там твоя свистулька? Я хочу с ней поиграть.

– Оставь мою свистульку в покое.

Он дотянулся до моей талии.

– Вот, откуда я знаю, что ты меня любишь, – сказал он.

– Откуда?

– Стоит мне к тебе прикоснуться, и ты становишься твердым, как камень.

– Ты такой романтичный.

– Просто знаю, откуда берется мой хлеб с маслом – и все. А теперь будь паинькой и ложись на спину, потому что большой папочка голоден.

 

Глава 32

Пчелы начинают жужжать

В пятницу вечером мы с Ишмаэлем вышли пораньше, чтобы помочь с последними приготовлениями к митингу. Сестра Асенсьон уже находилась на месте, у тротуара стоял ее церковный фургон – дверцы открыты, пачка плакатов лежит наготове. Неподалеку качались на качелях дети из молодежной группы. За одним из столиков для пикника сидела Дебби с детьми и мужем. По дорожке гуляла пожилая пара.

– Надеюсь, люди придут, – сказала сестра Асенсьон, возясь с переносным холодильником в задней части фургона. Она привезла бутылки с водой на случай, если кому-нибудь захочется пить. – Как поживает наш маленький человечек?

– У нас все в порядке, – ответил я.

– Хен, ты уже думал о том, чтобы записать его в школу?

– Нет, – признался я. – А надо?

– Пора бы. Через пару недель начнутся занятия.

– Черт, – пробормотал я. – Я не знал. И прошу прощения за мой французский.

– Не переживай за свой французский, Хен. На самом деле, мне нравятся люди, которые чертыхаются. Обычно они оказываются более честными. Кажется, у малышей первый день будет девятого августа. Так что впереди у вас прогулка по магазинам! Иши, ты как, готов к школе?

Он выдал озадаченный взгляд.

Сестра Асенсьон замолчала и, поджав губы, посмотрела на меня сквозь толстые стекла своих очков.

– Зря я об этом заговорила. Он, наверное, не осознает…

– Все нормально. Мы подумаем. Насчет того, как поступим… в случае, если… вы понимаете…

– Так ничего и не слышно…?

– Нет, – сказал я.

– Надо бы тебе все-таки записать его, просто на всякий случай. Что-то подсказывает мне, что лучше вам подготовиться.

– Ларри сказал, шеф ворчит на наш счет, – сказал я.

– Как и многие горожане, благослови Господь их сердца! Но у нас есть разрешение, и протест будет мирным. Иметь свое мнение – не преступление. По крайней мере, пока. К тому же, не похоже, что у нас будет огромная аудитория.

Оглядевшись, я понял, что она права. Было почти семь вечера пятницы, и многие магазины позакрывались. У некоторых магазинов стояли машины, еще несколько были припаркованы около мэрии, где горел свет, но и только. Если не считать время от времени проезжающих мимо грузовиков и машин, мы были одни.

Слева от мэрии находился полицейский участок, и нам был виден стоящий напротив патрульный автомобиль шефа Калкинса. Вне всяких сомнений, за нашими действиями наблюдали.

– По-моему, в Бенде еще ни разу не было митингов, – заметил я.

– Людям в Бенде не нравится, когда мутят воду – за три года здесь я это уяснила. Но мне кажется, пришли времена, когда немного помутить воду не помешает.

Я нервничал, поскольку никогда еще не участвовал в «митингах», и не знал, чего ожидать. В Бенде такими вещами не увлекались. Народ здесь был достаточно миролюбивым, разрешал разногласия за закрытыми дверями и во внешний мир сор не выносил. В маленьких городках умели хранить секреты.

Сестра Асенсьон, напротив, была хорошо знакома с протестами, правами трудящихся, межрасовой напряженностью и необходимостью митинговать, выдвигать требования, формировать общество, в котором человек сможет жить, а не просто безропотно принимать подачки от вышестоящих. Выросшая в Бруклине, она кое-что знала о беспорядках, борьбе за социальную справедливость и о том, как иметь дело с властями. Это она вдохновила Сэма организовать протестную акцию и сделать так, чтобы, несмотря на непопулярность его точки зрения, его голос услышали.

Она была бесстрашной в этом отношении.

Я же – не очень.

Сестра положила руку на плечо Иши.

– Хочешь пойти познакомиться с детьми из молодежной программы?

Ишмаэль боязливо взглянул на меня.

– Все хорошо, – сказал я. – Иди веселись.

Я смотрел, как сестра уводит его, и что-то тянуло меня за сердце. Ишмаэль был таким маленьким, таким хрупким на вид, таким нездоровым. Не умственно отсталым. Не неполноценным. Просто… нездоровым. Он был из тех детей, которые никого не удивляли, когда у них обнаруживалось какое-нибудь странное заболевание вроде дислексии, или рассеянного склероза, или бог знает, чего еще. Я не знал, насколько регулярно Сара показывала его врачу. То была еще одна вещь, которую мне предстояло проверить.

Постепенно, как и надеялась сестра Асенсьон, в парк начал подтягиваться народ. Появились, конечно, Сэм с Ларри и некоторые их братья и сестры, но кроме них пришли и другие. Часть собралась вокруг фургона сестры, а остальные встали напротив здания мэрии, на ступеньках которой появился мэр в копании всех членов муниципалитета. Смеясь и болтая друг с другом, они в своих строгих костюмчиках снисходительно наблюдали за нашими приготовлениями.

Довольно скоро к нам присоединились небольшие делегации из ряда церквей. Пришел со своими собратьями Мышь, и мы все – черные и белые – свободно перемешались, что в Бенде происходило нечасто, разве что на публичных мероприятиях вроде парадов или возвращений на родину. Это казалось естественным, ведь нас объединяло общее дело, и все же я знал, что некоторым, особенно пожилым жителям Бенда, соседство с черными неприятно. Почему – я, в общем, не представлял. Наши родители росли в другую эпоху – таково было стандартное объяснение. И хотя они сделали огромный шаг вперед в преодолении расовой нетерпимости, их мнение так до конца и не изменилось.

Сестра Асенсьон раздала плакаты. Молодежная группа раздала свечи. Когда наступило семь, сестра собрала всех для короткой молитвы.

– Давайте не проявлять агрессию, – напутствовала она нас. – Не перегораживайте тротуары. У нас есть разрешение. Нам можно находиться здесь с семи до восьми, и мы пришли сюда с единственной целью: чтобы наши голоса были услышаны. Не стойте на тротуарах и пешеходных дорожках. Давайте покажем, что мы хорошие горожане и достойно распоряжаемся многочисленными дарами Всевышнего. Насколько я помню, молодежная группа собиралась исполнить нам несколько песен?

Молодежная группа уловила намек и запела а капелла «О, благодать». (известный христианский гимп – прим. пер.)

Всего нас было около тридцати душ.

Поначалу мимо парка проезжало не так много машин – все-таки была пятница, – но затем, очевидно, из-за распространившихся слухов, нами было отмечено значительное увеличение числа транспортных средств, которые приползли на низкой скорости на главную улицу, чтобы на нас поглазеть. Кроме того, вскоре появился со своей камерой Марк Фусберг из «Новостей Винегар-Бенда». Он встал посреди улицы и в показушной манере защелкал затвором, периодически записывая имена и делая в блокноте пометки. Потом он отвел сестру Асенсьон в сторону для интервью.

Ишмаэль стоял рядом со мной и Сэмом. Мы пели. Держали плакаты. Одни водители, проезжая мимо, гудели нам, другие хмурились в нашу сторону, и все это время члены муниципалитета во главе с мэром стояли у мэрии и, улыбаясь, переговариваясь, поглядывали на нас. У меня возникло смутное ощущение, что они осуждают нас, оценивают наши силы, записывают имена, строят козни. Это было неприятное ощущение.

Закончив фотографировать, Фусберг стал работать с толпой и вскоре сосредоточил внимание на Сэме, как на одном из главных зачинщиков. Мы с Ишмаэлем отошли в сторону, пока Фусберг брал у него интервью в манере, которая показалась мне недружелюбной и агрессивной.

А потом все закончилось – так же быстро, как началось. Наступило восемь часов. Вернув плакаты и свечи в фургон сестры Асенсьон, народ стал прощаться с соседями и друзьями и расходиться.

Когда почти все ушли, члены муниципалитета с мэром Райли прогулочным шагом двинулись через парк в нашу сторону.

– Вот и они, – с улыбкой произнесла сестра Асенсьон. – Постучишь по улью – и пчелы начинают жужжать.

Ощущая нервозность, я смотрел на приближающихся людей. Ишмаэль взял меня за руку.

– Добрый вечер, – добродушно поздоровался с нами мэр Райли.

– И вам, мистер мэр, – сказала сестра.

– Мне вот интересно, сколько времени вы собираетесь все это продолжать.

– Что именно? – невинно спросила сестра.

– По своему обыкновению мутить воду. Я говорил о вас с епископом Чарльзом, – сообщил мэр и умолк, наблюдая за сестрой ястребиным взглядом. Епископ Чарльз был епархиальным епископом в Джексоне, и наш приход находился у него в подчинении.

– В самом деле? – бодро отозвалась она. – И как его самочувствие? Еще побаливает нога?

– Похоже, вы заработали себе репутацию возмутительницы спокойствия, – сказал мэр.

– Я рассматриваю помощь менее удачливым как часть своего служения Господу. Иногда это значит помочь им обрести свой голос и донести до властей правду. Такой человек, как вы, уж конечно способен понять всю необходимость эффективного управления и удовлетворения потребностей тех, кому вы служите.

Мэр наградил ее долгим взглядом.

– В этом городе мы предпочитаем решать дела мирно, сестра, – с нажимом произнес он. – И нам не нравится вмешательство со стороны пришлых лиц.

– Я пришлая? – спросила она.

– Насколько я понимаю, вы родились не в Бенде.

– Я просто желаю местным жителям того же, чего желаю всем людям, вне зависимости от того, где они проживают или какие у них обстоятельства – или где они родились. Вы за «Уолмарт». Чудесно. А некоторые против. И у них есть право донести до вас свое мнение. У них есть право заметить, что иметь в городской черте подобные вещи – не в интересах Бенда. Многие предприниматели беспокоятся и не хотят пускать в город «Уолмарт». Появятся ли новые рабочие места? Разумеется! Но старые рабочие места пропадут, потому что значительная часть малого бизнеса разорится. Мне кажется, суть дела достаточно проста, чтобы ее сумели понять даже вы, мистер мэр, и вы, джентльмены. – Она выдала улыбку членам муниципалитета. – Вы хотите взять на себя ответственность за крах мелкого бизнеса в Бенде? Да или нет, мистер мэр?

– Вы видите один негатив, – заметил он. – Есть и положительные моменты.

– Да, но для кого? Для бизнесменов, которые разорятся? Для людей, которые потеряют работу? Мы не первый город, который отказывает «Уолмарту», – и не последний.

– Собрание городского совета в мэрии – вот надлежащее место для высказывания своей точки зрения, а не парк, где вы, позоря город, устроили публичное представление. Мы проводим собрания в первый и третий вторник каждого месяца, и…

– Я знаю о ваших собраниях все, мистер мэр. Я присутствовала на них не раз и не два, о чем вам прекрасно известно.

– Я просто напоминаю вам, что есть вещи, которые лучше решать в более частном порядке.

– Благослови вас Господь, мистер мэр! В частном порядке – то есть исключительно вами и вашими друзьями с небольшим или нулевым участием жителей этого города. Буду иметь ввиду.

– Мы представляем всех жителей Бенда, – настойчиво отпарировал мэр.

– Радует, что вы это осознаете, поскольку я тоже являюсь жителем этого города. Так что вы собираетесь предпринять ради жителей вроде меня, которые не хотят, чтобы «Уолмарт» уничтожил наш город?

– Он не уничтожит наш город! – рявкнул мэр.

– Перепроверьте свои сведения, мистер мэр, – легким тоном сказала она. – Если вы соизволите пригласить на одно из своих собраний «Уолмарт», мы будем счастливы посетить его и сказать все, что мы о них думаем. Возможно, они смогут нам объяснить, что за льготы вы им предлагаете.

– Это конфиденциальная информация.

– Вот как?

– Это распространенная практика при развитии экономики. Компании не хотят, чтобы их шаги освещались во всех новостях.

– Чтобы они могли приходить и договариваться с вами в частном порядке, а вы – предлагать им всевозможные льготы, в то время как жители города – налогоплательщики, которые оплачивают городские счета – лишены права знать, что вы там обещаете? Это вы хотите сказать?

– Все не так.

– А как, мистер мэр?

Мэр Райли, похоже, занервничал. Он перевел взгляд на Сэма.

– Не думаю, что твои родители одобрят твое участие в этой истории, Сэм, – процедил он. – За прошедшие годы я часто сотрудничал со «Всегда экономь». И не я один. Мы всегда можем перенести наш бизнес к другим.

Лицо Сэма побагровело.

– Прибегаете к угрозам? – спросила сестра Асенсьон. – Кто еще позорит наш город.

– Вы здесь пришлая, сестра Асцендент, или как там вас звать.

– Меня зовут сестра Мэри Асенсьон. Было приятно побеседовать, мистер мэр.

Трепеща ноздрями, он долго сверлил ее взглядом.

– Всем хорошего вечера, – выдал он наконец, после чего развернулся на каблуках и размашистым шагом ушел.

– Господи боже мой! – пробормотал я в наступившей после его отбытия тишине.

– Не переживай на его счет, – сказала сестра. – Думаю, мы все заслужили по шоколадному коктейлю. Что скажете, а? Иши, хочешь в кафе?

– Круто! – просиял он.

 

Глава 33

Визит Дарлин Уилсон

В субботу утром, когда фермерский рынок, сделав меня на восемьдесят долларов богаче, готовился закрываться, на тротуаре появилась стильно одетая женщина. Она сразу вычленила взглядом меня, обозначив тем самым, что знает, кто я такой.

– Генри Гуд? – спросила она, приблизившись к столу, за которым на складных матерчатых стульчиках сидели мы с Ишмаэлем.

– Он самый, – сказал я, вставая.

– А это, видимо, Ишмаэль, – прибавила она, внимательно глядя на Иши.

– Чем можем быть полезны?

– Меня зовут Дарлин Уилсон. Я из соцслужбы округа Монро.

Что-то у меня в животе сделало кувырок.

Она сунула руку вперед и пожала мою. Хватка у нее оказалась стальной.

Все в ее облике заявляло об уверенности и профессионализме. На остроскулом лице сидели очки без оправы. Короткая, взъерошенная стрижка была подчеркнута несколькими светлыми прядями. Крой брючного костюма ясно давал понять, что она закупается не в «Уолмарте».

– Полагаю, вы пришли насчет Иши, – сказал я.

– Сэм сказал мне, где вас найти.

– Вы были у нас дома?

– Да, – сказала она. – Я пообщалась с Сэмом. Он разрешил мне у вас осмотреться. Генри, вам сейчас будет удобно поговорить?

– Мы почти закончили.

Она отошла к ближайшему дереву и встала в его тени, чтобы мы могли побеседовать наедине.

Не зная, чего ожидать, я пошел за ней следом.

– Просто, чтобы вы знали: ваше дело поручено мне. Насколько я понимаю, у матери Ишмаэля есть судимость?

– Да.

– И она на условном сроке?

– Да.

– И бросила своего сына?

– Похоже на то.

– Вы его ближайший родственник?

– Да.

– У вас есть братья или сестры, помимо Сары?

– Нет.

– Хорошо. – Она достала из сумочки визитную карточку и дала ее мне. – Сэм сказал, вы не совсем уверены, что собираетесь делать. Я могу взять Ишмаэля под опеку, если желаете.

– И что потом?

– Потом выясню, есть ли другие родственники, готовые взять его, и так далее. Нам придется подождать и посмотреть. Многое зависит от того, как будут развиваться события с его матерью. Рано или поздно, тем или иным способом, но она объявится. Мне же, тем временем, нужно удостовериться, что Ишмаэль находится в безопасной среде. У вас имеются родственники, которые могли бы захотеть о нем позаботиться?

Я подумал о тете Ширли и нахмурился. Откровенно говоря, я не знал, что хуже: попасть под крыло тети Ширли или отправиться в сиротский приют. Они с дядей Гарольдом были уже в годах, и их четверо отпрысков разъехались и не особенно часто навещали их не без причины.

– Думаю, мы с Сэмом хотели бы попытаться, – сказал я. – Просто я ничего не смыслю в заботе о детях. Все это несколько ошарашивает.

– По-моему, вы справляетесь довольно неплохо.

– Мило, что вы так говорите, но большую часть времени я настоящая бестолочь. Еще мы с Сэмом геи, и отчего-то я сомневаюсь, что благочестивые ребята из ДСЗ захотят, чтобы мы присматривали за Иши, если есть и другие кандидатуры.

– Почему вы так говорите?

– Просто честен с вами, и все.

– Генри, вы словно остались в двадцатом веке. Если Ишмаэль счастлив с вами и Сэмом, то я не вижу причин, по которым ДСЗ может быть против. Времена, знаете ли, изменились.

– О.

– Мне просто надо понять, есть ли у вас желание попытаться.

– Есть, – сказал я, чувствуя, как ветер раздувает мои паруса. – В смысле… мы с Сэмом… мы хотим попытаться. Конечно.

– Рада слышать. Как вам кажется, Ишмаэлю это понравится?

– Об этом лучше спросить его самого.

– А можно?

– Что можно?

– Задать ему пару вопросов.

– Конечно. Наверное.

Мы вернулись к столу, где стоял Ишмаэль, и она долго рассматривала его. Я знал, она не могла не заметить на его лице заторможенность, и то, как косились на нее его глазки. Его тонкие, как тростинки, конечности, торчащие из шорт с майкой. Он опустил глаза и встал поближе ко мне.

– Как у тебя дела, Ишмаэль?

Не поднимая взгляда, Иши пожал плечами.

– Ты гостишь у своего дяди Генри, да?

Он кивнул.

– У вас все хорошо?

Он снова кивнул.

– Тебе весело?

Он не ответил.

– Я знаю, ты скучаешь по маме, – прибавила она. – Мы ее ищем. Но пока мы ее не нашли, о тебе будет заботиться твой дядя Генри. Что ты об этом думаешь?

Он снова пожал плечами, но подошел еще на шажок ближе ко мне, словно нуждаясь в утешении или защите. Я обнял его худенькие плечи.

– Тебе хорошо с дядей Генри?

Он пожал плечами в такой неопределенной манере, что мне стало неловко.

– Твой дядя Хен, он хороший человек?

Ишмаэль кивнул.

– Что ты думаешь о том, чтобы жить с дядей Генри? Не только сейчас, но и в будущем. Как считаешь, тебе это понравится?

Он пожал плечами. Вопрос, казалось, не имел для него смысла.

– А что насчет мистера Сэма? – продолжила она. – Он тебе нравится?

Ишмаэль выдал крошечную улыбку.

– Мистер Сэм сказал, что ты его ковбоец. Это правда?

Он кивнул.

– Как думаешь, тебе понравится жить с мистером Сэмом?

Он снова кивнул.

Дарлин Уилсон повернулась ко мне и заговорила – негромко, чтобы Ишмаэль не услышал.

– Что вы можете рассказать мне о Саре? – спросила она. – В прошлом она убегала?

– Не знаю. Мы уже давно не близки.

– Насколько я понимаю, она рано ушла из дома.

– В семнадцать. Связалась с каким-то типом. Иши тогда было три.

Она сделала паузу, и я буквально увидел, как в голове у нее завертелись колесики, пока она вычитала возраст Иши из возраста Сары.

– То есть, она родила в подростковом возрасте, – спокойно заключила она. – Ваша сестра была хорошей матерью?

Я пожал плечами, не желая поливать ее грязью, но будучи не в состоянии прямо солгать.

– Она явно хорошо знакома с органами правопорядка.

– Можно и так сказать.

– Вы замечали с ее стороны жестокое обращение с ним?

– Для этого я слишком редко с ней виделся. В последний раз я приезжал к ним на Рождество. Она выглядела кошмарно. Первого января я вернулся, чтобы навести в ее квартире порядок, потому что там был настоящий свинарник. Да, я был несколько обеспокоен. Но «жестокое обращение»? Не уверен. Пренебрежение – вот, наверное, слово, которое вы ищете.

– Она пренебрегала своими обязанностями в отношении его нужд?

– Она точно не Марта Стюарт.

– Я лишь пытаюсь составить о голове ее образ, – сказала она. – Поскольку у меня есть только отчеты полиции, а они в этом смысле не особенно помогают. Насколько я поняла, ее разыскивают для допроса в качестве подозреваемой по делу об убийстве. Что-то во время наркосделки в Алабаме пошло не по сценарию.

Я ничего не сказал.

– Что ж, Генри, вот, как будут развиваться события. Похоже, Ишмаэль в хороших руках. Я хотела убедиться на этот счет и убедилась. Я могу на некоторый срок оставить его у вас, чтобы вы посмотрели, как все пойдет, и поняли, что хочется вам и что хочется Ишмаэлю. Далее суд по делам несовершеннолетних может предоставить вам временную опеку, но за постоянной придется обратиться в вышестоящий суд. Там дело будет решено официально и окончательно.

– Если вы решите претендовать на постоянную опеку, и Сара вернется до того, как это случится, вам следует попробовать склонить ее подписать отказ от родительских прав, что будет означать, что она поддерживает вашу претензию на опекунство, и тогда суд не станет настаивать на слушании дела. Вы можете представлять свои интересы pro se, однако я советую нанять адвоката.

– Мне, скорее, придется нанять его, чтобы он перевел все, что вы сейчас мне сказали, – признался я.

Она улыбнулась.

– Серьезно, – сказал я. – Я не понял ни единого слова.

– Генри, давайте я скажу по-другому. Pro se значит представлять свои интересы самостоятельно. Или наймите себе адвоката, или сходите в суд и покопайтесь в архивах – они все сейчас занесены в электронную базу. Посмотрите, что предпринимали другие. Тамошние секретари вам помогут, если вы объясните, что пытаетесь сделать. Вы можете взять похожее дело и просто заполнить пробелы своей информацией.

– О.

– Но проще будет нанять адвоката. Суть в том, что сейчас опекунство – у ДСЗ. Формально за Ишмаэля несу ответственность я. Мне нужно или найти его родственника, готового взять на себя заботу о нем, или поместить его в приемную семью, или что-то еще. Нам надо подождать и посмотреть, что случится, когда появится его мать. Если она появится, потому что она может пропасть навсегда. Чем дольше ваша сестра отсутствует, тем больше усугубляется ее положение. Детей нельзя вот так оставлять. И она нарушила правила условного срока. Поэтому ее ждут проблемы, и мы должны что-то решить на счет Ишмаэля, поскольку она заботиться о нем больше не сможет. Суд по делам несовершеннолетних может сделать вас временным опекуном, но постоянное опекунство оформляется в вышестоящем суде, где проследят, чтобы все точки над «и» были расставлены, после чего вопрос будет улажен, и вам больше не придется ни о чем беспокоиться. Я понимаю, процесс непростой, поэтому вам, вероятно, захочется нанять адвоката, чтобы он помог вам его пережить.

– Хорошо, – сказал я, по-прежнему не вполне понимая, о чем она говорит.

– Так что вы чувствуете насчет всего этого?

– Страх, – вырвалось у меня, прежде чем я успел придумать что-то получше.

– Согласна, это и впрямь страшновато.

– Я не вполне тяну на родителя, – заметил я.

– А кто из нас тянет? – спросила с улыбкой она.

– И у меня проблемы с деньгами.

– Мы оформим ему «Медикейд», если у него еще не оформлено. Вы можете рассчитывать на помощь, Генри. Вот, что я хочу до вас донести. Идеальным вариантом для Ишмаэля будет остаться в семье, и мы готовы во многом помочь вам, чтобы это случилось.

– Я не о деньгах переживаю. Просто у него особые потребности. Я думаю о школе, о других подобных вещах.

– Мы со всем разберемся, – заверила меня она.

У меня голова шла кругом. Как, черт подери, я буду заботиться о ребенке, если у меня едва получается заботиться о себе?

Мисс Дарлин наградила нас долгим, внимательным взглядом.

Возникло ощущение, что меня оценили, взвесили и измерили.

– Что ж, Генри, будем на связи, – сказала она наконец.

 


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю