355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ник Картер » Ацтекский мститель (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Ацтекский мститель (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 июля 2021, 14:30

Текст книги "Ацтекский мститель (ЛП)"


Автор книги: Ник Картер


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)









  Денвер остановился, ожидая, что я что-нибудь скажу.


  «Совершенно очевидно, что они были подставлены», – размышлял я.


  «Конечно», – согласился Денвер. «Извещены не только федералы и местная полиция, но и газеты. У нас был один из репортеров нашего информационного бюро на каждом из этих встреч. Завтра эта история будет занимать первое место в каждой газете страны. Это уже в эфире ".


  «Аресты останутся?


  «Думаю, да», – сказал Денвер, немного подумав. «Они все кричат ​​о фальсификации, но федералы и местные полицейские„ долго ждали, чтобы пригвоздить этих парней. Да, я думаю, они заставят это признать “.


  Я немного посчитал в уме. «Это всего сто два килограмма героина, – сказал я, – если учесть то, что они взяли у Мишо Бертье и Дюпре два дня назад».


  «Прямо по носу», – сказал Денвер. «С учетом того, что товар имеет уличную стоимость от двухсот до двухсот двадцати тысяч долларов за килограмм, в сумме получается более двадцати одного миллиона долларов. Черт возьми, даже по цене от десяти до двенадцати тысяч долларов за килограмм Стокелли, когда он импортирует его из Марселя, это больше миллиона ста тысяч долларов


  «Кто-то пострадал», – прокомментировал я.


  «Хотите послушать остальное?»


  «Да.»


  «Вы знали, что Сточелли вчера был в Монреале?»


  "Да. Я разговаривал с ним там ».


  «Вы знали, что он встречался с Раймоном Даттуа, когда был там?»


  «Нет» Но с информацией, которую мне только что дал Денвер, я не нашел это слишком удивительным.


  «Или что за день до встречи с Даттуа Сточелли был в Майами-Бич, встречался с Макси Кляйн и Солли Уэббером?»


  «Нет»


  «Или что через неделю после того, как он вернулся из Франции, он встретился как с Торрегроса в Вестчестере, так и с Виньялом и Гамбеттой в Бруклине?»


  «Я спросил. – Откуда, черт возьми, вы все это знаете о Сточелли?»




  «Грегориус заставил нас выследить Сточелли около трех недель назад, – объяснил Денвер. „С тех пор у нас были команды из двух и трех человек, которые следили за ним двадцать четыре часа в сутки“. Он усмехнулся. „Я могу сказать вам, сколько раз в день он ходил в туалет и сколько листов бумаги использовал“.


  «Перестань хвастаться», – сказал я ему. «Я знаю, насколько хороша информационная служба».


  «Хорошо, – сказал Денвер. „А теперь вот ещё факт, который я сохранил для вас. Незадолго до того, как его схватили федералы, Макси Кляйн разговаривал с Хьюго Донати в Кливленде. Макси попросил Комиссию заключить контракт на Сточелли. Ему сказали, что это уже в разработке “.


  «Почему?»


  «Потому что Макси волновался, что Сточелли подставил Мишо, Бертье и Дюпре. Он слышал по радио о Торрегроссе, Виньяле и Гамбетте. Он подумал, что их подставил Сточелли и что он следующий ».


  С добродушным сарказмом я сказал: «Полагаю, Макси Кляйн позвонил и рассказал вам лично, что он сказал Донати?»


  «Вот-вот, – сказал Денвер со смехом. „С тех пор, как Макси встретился со Сточелли, мы прослушивали его телефоны“.


  «Макси не настолько глуп, чтобы использовать телефоны в своем номере отеля для такого звонка», – заметил я. «Он бы воспользовался бы будкой на улице».


  «Да, – сказал Денвер, – но он достаточно беспечен, чтобы использовать одну и ту же будкуу более одного раза. Мы установили прослушку на полдюжине будок, которые, как мы обнаружили, он постоянно использовал в последние пару дней. Сегодня вечером это окупилось ».


  Я не мог винить Денвера за самодовольство. Его люди проделали чертовски хорошую работу.


   Я спросил: «Как вы это понимаете?» «Вы думаете, что Сточелли подставил своих партнеров?»


  «Это действительно так выглядит, не так ли? И Комиссия, кажется, тоже так думает, поскольку они заключили с ним контракт. Сточелли мертв.


  «Может быть», – сказал я уклончиво. «Он также возглавляет одну из самых больших семей в стране. Им будет непросто добраться до него. Что-нибудь еще?"


  «Разве этого недостаточно?»


  «Думаю, да», – сказал я. «Если что-нибудь еще сломается, дайте мне знать».


  Я задумчиво положил трубку и сел в кресло на маленьком балконе за окном. Я закурил сигарету, глядя в темноту мягкой мексиканской ночи и просматривая информацию, которая так внезапно поразила меня.


  Если то, что сказал Денвер, было правдой – если на Сточелли был подписан контракт – тогда у него были бы заняты еще несколько месяцев. Настолько, что у него не было времени беспокоить Грегориуса. В этом случае моя работа была сделана.


  И все же это казалось слишком простым, слишком случайным решением проблемы Грегориуса.


  Я снова просмотрел факты. И в голову стали закрадываться сомнения.


  Если бы Сточелли действительно установил подставы, он бы знал, что его собственная жизнь в опасности. Он знал, что ему придется лечь на дно, пока не утихнет жара. Конечно, он никогда не приезжал бы в Акапулько так открыто.


  В этом не было смысла.


  Вопрос: Куда бы он пошел, чтобы добыть сто два килограмма? Это много героина. Он не получил бы его от своих марсельских друзей – если бы он собирался использовать его, чтобы подставить их. А если бы он обратился к другим источникам, я слышал бы о такой большой покупке.










  Вопрос: Где он мог бы получить более миллиона долларов наличными, чтобы совершить покупку? Даже в преступном мире мафии и синдиката такие деньги трудно получить единовременно и небольшими, не отслеживаемыми счетами. Никто не берет чеки и не предлагает кредит!


  Вопрос: Где бы он хранил вещи? Почему не было ни слова об этом материале, прежде чем он был подложен? Интерпол, французское бюро по борьбе с наркотиками – L’Office Central Pour la Suppression du traffic des Stupefiants – наше собственное министерство по наркотикам и опасным наркотикам США – все должны были знать об этом заранее из своих обширных сетей платных информаторов.


  Другая мысль: если Сточелли мог списать такое большое количество героина, означало ли это, что он мог заполучить еще большие количества?


  Вот что действительно могло вызвать озноб у человека.


  Эти вопросы и их многочисленные возможные ответы крутились в моей голове, как карусель без всадников с деревянными лошадьми, скачущими вверх и вниз на своих стальных шестах, и как только я достигал одной идеи, появлялась другая, которая казалась более логичной. .


  Я наконец потерялся в лабиринте разочарования.


  Самый большой вопрос был в том, почему Хоук одолжил меня Грегориусу? Ключ к разгадке лежит в фразе «ленд-лиз». Меня давали взаймы, и Хоук собирался получить что-нибудь взамен моих услуг. Что?


  И более того. «Нет AX» означало, что я не мог обращаться к производственным объектам или персоналу AX. Это было сугубо частное предприятие. Хоук говорил мне, что я сам по себе!


  Хорошо. Я мог это понять. AX – сверхсекретное агентство правительства США, и это определенно не было государственной работой. Итак, никаких звонков в Вашингтон. Никаких запасных. Некому убирать за мной беспорядок.


  Только я, Вильгельмина, Гюго и, конечно же, Пьер.


  Я наконец сказал, что к черту все это, и спустился вниз, чтобы выпить последний приятный напиток на террасе, прежде чем отправиться спать.




  ГЛАВА ПЯТАЯ




  Я проснулся в темноте своей комнаты от какого-то атавистического, изначального ощущения опасности. Обнаженный под легким одеялом и простыней, я лежал, не двигаясь, стараясь не открывать глаза и не указывать каким-либо образом на то, что я проснулся. Я даже продолжал дышать медленным, регулярным сном. Я осознавал, что что-то разбудило меня, звук, который не принадлежал комнате, коснулся моего спящего разума и толкнул меня в состояние бодрствования.


  Я настроил свои уши, чтобы улавливать все, что отличалось от обычных ночных звуков. Я услышал легкий шелест штор на ветру кондиционера. Я услышал слабое тиканье будильника маленького путешественника, который я поставил на тумбочке рядом с моей кроватью. Я даже слышал, как из крана в ванной упала капля воды. Ни один из этих звуков не вырвал меня из сна.


  Все, что было другим, было для меня опасно. Прошла нескончаемая минута, прежде чем я снова услышал это – медленное, осторожное скольжение обуви по ворсу ковра, за которым последовал тонкий выдох, который был слишком сильно задержан.


  По-прежнему не двигаясь и не меняя ритма своего дыхания, я приоткрыл глаза наискосок, наблюдая за тенями в комнате уголками глаз. Было три чужих. Двое из них подошли к моей кровати.


  Несмотря на каждый импульс, я заставлял себя оставаться неподвижным. Я знал, что в мгновение ока не останется времени на намеренно спланированные действия. Выживание будет зависеть от скорости моей инстинктивной физической реакции.


  Тени приблизились. Они разделились, по одному с каждой стороны моей кровати.


  Когда они наклонились надо мной, я взорвался. Мой торс резко выпрямился, мои руки взметнулись и схватили их за шеи, чтобы разбить головы вместе.


  Я был слишком медленным на долю секунды. Моя правая рука схватила одного мужчину, но другая вырвалась из моей хватки.


  Он издал сердитый звук и опустил руку. Удар попал мне в левую сторону шеи в плечо. Он ударил меня не только кулаком; Я чуть не потерял сознание от внезапной боли.


  Я пытался броситься с постели. Я добрался до пола, когда третья тень набросилась на меня, ударив меня спиной о кровать. Я сбил его коленом, сильно ударив его в пах. Он закричал и согнулся пополам, и я вонзил пальцы ему в лицо, не заметив его глаз.


  На мгновение я был свободен. Левая рука онемела от удара по ключице. Я попытался не обращать на это внимания, упав на пол в приседе ровно настолько, чтобы рычаг подпрыгивал в воздухе. Моя правая нога резко ударила по горизонтали. Она попала одному из мужчин высоко в грудь, отбросив его в стену. Он выдохнул от боли.


  Я повернулась к третьему мужчине, и край моей руки взмахнул к нему коротким ударом боком, который должен был сломать ему шею.


  Я был недостаточно быстр. Я помню, как начал наносить удар и увидел, как его рука замахивается на меня, и понял, в ту долю секунды, что я не смогу отразить это вовремя.












  Я был прав. Все прошло сразу. Я упал в самую глубокую и самую черную дыру, в которой когда-либо был. Мне потребовалась целая вечность, чтобы упасть и упасть на пол. А потом долго не было сознания.


  * * *


  Я очнулся и обнаружил, что лежу на кровати. Свет был включен. Двое мужчин сидели в креслах у окна. Третий мужчина стоял у изножья моей кровати. Он держал в руке большой автоматический пистолет Gabilondo Llama калибра 45-го калибра испанского производства, направленный на меня. Один из мужчин в креслах держал в руке кольт 38-го калибра с двухдюймовым стволом. Другой постучал резиновой дубинкой в ладонь левой руки.


  Голова болела. У меня болели шея и плечо. Я переводил взгляд с одного на другого. Наконец, я спросил: «Что, черт возьми, все это?»


  Большой мужчина у изножья моей кровати сказал: «Сточелли хочет тебя видеть. Он послал нас привезти тебя ».


  «Телефонный звонок сделал бы это», – кисло прокомментировал я.


  Он равнодушно пожал плечами. «Ты мог бы сбежать».


  «Зачем мне бежать? Я приехал сюда, чтобы встретиться с ним ».


  Нет ответа. Только пожатие мясистого плеча.


  «Где сейчас Сточелли?»


  «Наверху в пентхаусе. Одевайся."


  Устало я встал с кровати. Они внимательно наблюдали за мной, пока я натягивал одежду. Каждый раз, когда я тянулся левой рукой, мышцы плеча болели. Я выругался себе под нос. Шесть месяцев, которые я провел вдали от AX, сделали свое дело. Я не успевал выполнять свои ежедневные упражнения йоги. Я позволил своему телу расслабиться. Не очень, но это немного имело значение. Мои реакции уже не были такими быстрыми, как раньше. Трем головорезам Сточелли хватило доли секунды задержки. Прежде я смог бы поймать их двоих, склонившихся над моей кроватью, и разбить их головы вместе. Третий никогда бы не встал с пола после того, как я его ударил.


  «Пойдем», – сказал я, потирая ноющую ключицу. «Мы же не хотим заставлять Кармине Сточелли ждать, не так ли?»


  * * *


  Кармине Сточелли сидел в низком кожаном кресле с мягкой обивкой в ​​дальнем конце огромной гостиной своего пентхауса. Его дородная фигура была закутана в расслабляющую шелковую мантию.


  Когда мы вошли, он пил кофе. Он поставил чашку и внимательно осмотрел меня. Его маленькие глазки выглядывали из круглого лица с темными подбородками, наполненного враждебностью и подозрением.


  Сточелли было под пятьдесят. Его голова была почти лысой, если не считать монашеского пострига из маслянистых черных волос, которые он отрастил и зачесал скудными прядями по полированному голому черепу. Когда он смотрел на меня с головы до ног, от него исходила аура безжалостной силы с такой силой, что я мог это почувствовать.


  «Сядь», – прорычал он. Я сел на кушетку напротив него, потирая больное плечо.


  Он поднял глаза и увидел трех своих мальчиков, стоящих поблизости. Его лицо нахмурилось.


  «Вон!» – отрезал он, показывая большим пальцем. «Ты мне сейчас больше не нужен».


  «Ты будешь в порядке?» спросил большой.


  Сточелли посмотрел на меня. Я кивнул.


  «Ага», – сказал он. «Я буду в порядке. Отвалите."


  Они оставили нас. Сточелли снова посмотрел на меня и покачал головой.


  «Я удивлен, что тебя так легко удалось одолеть, Картер, – сказал он. „Я слышал, ты был намного жестче“.


  Я встретил его взгляд. «Не верьте всему, что слышите, – сказал я. „Я просто позволил себе стать немного небрежным“.


  Сточелли ничего не сказал, ожидая, что я продолжу. Я полез в карман, вынул пачку сигарет и закурил.


  «Я пришел сюда, – сказал я, – чтобы сказать тебе, что Грегориус хочет избавиться от тебя. Что мне нужно сделать, чтобы убедить вас в том, что вам будет плохо, если вы к нему приедете?


  Маленькие, жесткие глазки Сточелли не отрывались от моего лица. «Я думаю, ты уже начал меня переубеждать», – холодно прорычал он. «И мне не нравится то, что вы делаете. Мишо, Бертье, Дюпре – вы хорошо их подставили. Мне будет чертовски сложно создать другой источник, не уступающий им ».


  Сточелли продолжал сердитым хриплым голосом.


  «Хорошо, я расскажу вам о своих сомнениях. Допустим, вы установили их до того, как поговорили со мной, хорошо? Как будто ты должен был показать мне, что у тебя есть яйца, и ты можешь причинить мне много вреда. Я не злюсь на это. Но когда я разговаривал с вами из Монреаля, я сказал вам, что больше никаких игр. Правильно? Разве я не говорил тебе больше никаких игр? Так что же происходит? »


  Он посчитал их на пальцах.


  «Торрегросса! Виньяль! Гамбетта! Трое моих самых крупных клиентов. У них есть семьи, с которыми я не хочу ссориться. Ты передал мне свое сообщение, хорошо. Сейчас моя очередь. Я говорю вам – ваш босс пожалеет, что выпустил вас на свободу! Ты слышишь меня?"


  Лицо Сточелли покраснело от гнева. Я видел, каких усилий ему стоило оставаться в кресле. Он хотел встать и ударить меня своими тяжелыми кулаками.


  «Я не имел к этому никакого отношения!» Я бросил эти слова ему в лицо.


   Он взорвался. – «Фигня!»


  "Подумай об этом. Где бы я взял в руки больше ста килограммов героина? »


  Потребовалось время, чтобы это осознать. Постепенно на его лице отразилось недоверие. «Сто килограммов?»


  – Если быть точным, сто два. Вот что получилось когда они забрали Макси Кляйн и Солли Уэббера ...










  «... они забрали Макси?» – перебил он.


  "Сегодня ночью. Около десяти часов. Вместе с пятнадцатью килограммами всего этого.


  Сточелли не стал спрашивать подробностей. Он был похож на человека, ошеломленного.


  «Продолжай говорить», – сказал он.


  «Они заключили с вами контракт».


  Я позволил словам обрушиться на него, но единственной реакцией, которую я мог видеть, было сжатие мускулов Сточелли под его тяжелыми челюстями. Больше ничего не было видно на его лице.


   Он потребовал. – «Кто?» «Кто выставил контракт?»


  «Кливленд».


  «Донати? Хьюго Донати заключил со мной контракт? Какого черта? "


  «Они думают, что вы пытаетесь захватить все Восточное побережье. Они думают, что ты подставил своих друзей ».


  «Давай!» – сердито прорычал Сточелли. «Что это за дерьмо?» Он впился в меня взглядом, а потом увидел, что я не шучу с ним. Его тон изменился. "Вы серьезно? Вы действительно серьезно?


  «Это правда.»


  Сточелли потер толстой рукой грубую щетину на подбородке.


  "Проклятье! Это все еще не имеет смысла. Я знаю, что это был не я.


  «Значит, у тебя снова заболела голова», – прямо сказал я ему. «Вы могли бы стать следующим в списке, которого нужно настроить».


  «Мне?» Сточелли был недоверчив.


  «Вы. Почему бы и нет? Если вы не за тем, что происходит, значит, кто-то другой пытается взять верх. И ему придется избавиться от тебя, Сточелли. Кто бы это был?»


  Сточелли продолжал сердитым жестом потирать щеки. Его рот скривился в гримасе раздражения. Он закурил. Он налил себе еще чашку кофе. Наконец, он неохотно сказал: «Хорошо, тогда. Я посижу здесь. Я снял пентхаус. Все четыре люкса. Никто не входит и не выходит, кроме моих мальчиков. Они могут отправить кого угодно, но я защищен, пока я нахожусь здесь. Если понадобится, я могу остаться на несколько месяцев ».


   Я спросил. – «А что будет происходить тем временем?»


  «Что это должно означать?» – Подозрение приподняло его брови.


  «Пока вы сидите здесь, Донати будет пытаться захватить вашу организацию в Нью-Йорке. Вы будете потеть каждый день, гадая, не добрался ли Донати до одного из ваших, чтобы подготовить вас к удару. Ты будешь жить с пистолетом в руке. Вы не будете есть, потому что они могут отравить вашу еду. Ты не будешь спать. Ты проснешься, гадая, не подложил ли кто-то динамитную шашку в комнаты под тобой. Нет, Сточелли, признай это. Вы не можете оставаться здесь в безопасности. Не очень долго."


  Сточелли слушал меня, не говоря ни слова. Его смуглое лицо было серьезно бесстрастным. Он не сводил с моих маленьких черных глазков. Когда я закончил, он мрачно кивнул своей круглой головой.


  Затем он поставил чашку с кофе и вдруг усмехнулся мне. Это было похоже на то, как толстый стервятник улыбнулся ему, его тонкие губы на круглом лице изогнулись в бессмысленной пародии на дружелюбие.


  «Я только что нанял тебя», – объявил он, довольный собой.


  «Ты что?»


  «Что случилось? Вы меня не слышали? Я сказал, что только что нанял тебя, – повторил Сточелли. "Вы. Вы снимете меня с крючка с Комиссией и с Донати. И вы докажете им, что я не имею никакого отношения к тому, что произошло.


  Мы посмотрели друг на друга.


  «Почему я должен сделать тебе такую ​​услугу?»


  «Потому что, – снова Сточелли усмехнулся мне, – я заключу с тобой сделку. Ты избавишь меня от ответственности с Донати, и я оставлю Грегориуса в покое.


  Он наклонился ко мне, тонкая, лишенная юмора улыбка соскользнула с его лица.


  «Вы знаете, сколько миллионов я могу заработать на этих игорных заведениях в проектах Грегориуса? Вы когда-нибудь останавливались, чтобы понять это? Так вот чего для меня стоит то, что ты выполнила эту работу? "


  «Что мешает мне позволить Комиссии позаботиться о вас?» – прямо спросил я его. – Тогда тебя не будет рядом, чтобы беспокоить Грегориуса.


  «Потому что я пошлю своих мальчиков за ним, если не заключу с тобой сделку. Не думаю, что ему это понравится.


  Сточелли замолчал, его маленькие черные глаза-пуговицы впились в меня.


  «Перестань валять дурака, Картер. Это сделка? »


  Я кивнул. «Это сделка».


  «Хорошо», – прорычал Сточелли, откидываясь на диван. Он грубо махнул большим пальцем. «В путь. Пошли.


  «Не сейчас». Я подошел к столу и нашел блокнот с гостиничными принадлежностями и шариковую ручку. Я снова сел.


  «Мне нужна некоторая информация», – сказал я и начал делать записи, пока Сточелли говорил.


  * * *


  Вернувшись в свою комнату, я снял трубку и, поспорив с оператором отеля, а затем с оператором дальней связи, наконец-то позвонил в Денвер.


  Без преамбулы я спросил: «Как быстро вы сможете получить мне распечатку по полдюжине списков пассажиров авиакомпаний?»


  «Сколько по времени?»


  «Не более пары недель. Некоторые только на днях.


  «Внутренние или международные рейсы?»


  «И то и другое.»


  «Дайте нам день или два».


  «Они мне нужны раньше».


  Я слышал несчастный вздох Денвера. «Мы сделаем все, что в наших силах. Что вам нужно? »


  Я сказал ему. «Сточелли был на следующих рейсах. Air France из аэропорта JFK в Орли, двадцатого числа прошлого месяца. Air France отправляет из Орли в Марсель в тот же день. TWA из Орли в JFK двадцать шестого. Национальные авиалинии, из Нью-Йорка в Майами двадцать восьмого…


  «Подождите немного.


   Вы знаете, сколько рейсов они выполняют в день? »


  «Меня просто интересует тот, на котором был Сточелли. То же самое касается Air Canada: из Нью-Йорка в Монреаль четвертого, из Восточного в Нью-Йорк пятого и из Aeromexico в Акапулько в тот же день ».


  – Только с рейсами Сточелли?


  "Это правильно. Это не должно быть слишком сложно. Я также хотел бы, чтобы вы получили пассажирский манифест рейса Даттуа из Монреаля в Нью-Йорк ».


  «Если бы у нас были номера рейсов, мы бы сэкономили много времени».


  «У вас их будет больше, если ваши люди будут следить за ним», – указал я.


  «Вы хотите, чтобы вам прислали копии этих манифестов?»


  «Я так не думаю, – задумчиво сказал я. «Ваши компьютеры могут выполнять работу быстрее, чем я. Я хочу, чтобы списки были проверены, чтобы увидеть, есть ли какое-либо имя, которое встречается на двух или более из этих рейсов. Особенно на международных рейсах. На них нужно предъявить паспорт или туристическое разрешение, так что использовать вымышленное имя будет сложнее.


  «Дай мне посмотреть, правильно ли у меня эти полеты».


  «Возьми это с ленты», – сказал я ему. Я становился усталым и нетерпеливым. – Надеюсь, вы меня записывали?


  «Верно, – сказал Денвер.


  «Я был бы признателен за получение информации так быстро, как вы сможете ее откопать. И еще одно – если вы встретите имя, которое упоминалось более чем на одном из этих рейсов со Сточелли, мне нужно полное изложение того, кто этот человек. Все, что вы можете узнать о нем. Полную информацию. Положите на него столько мужчин, сколько вам нужно. И продолжайте кормить меня информацией по мере ее поступления. Не ждите, чтобы собрать все воедино ».


  «Подойдет», – сказал Денвер. «Что-нибудь еще?»


  Я немного подумал. «Думаю, что нет», – сказал я и повесил трубку. Я растянулся на кровати и через мгновение крепко заснул, несмотря на пульсирующую голову и боль в плече.




  ГЛАВА ШЕСТАЯ




  Я спал поздно. Когда я проснулся, у меня во рту пересохло от того, что я слишком много выкурил накануне вечером. Я принял душ и надел плавки и легкую пляжную рубашку. Я надел темные очки и спустился к бассейну с фотоаппаратом на шее и сумкой с оборудованием на плече.


  Оборудование для камеры и темные очки вместе с яркой спортивной рубашкой с рисунком создают неплохую маскировку, если вы не хотите, чтобы люди вас заметили. Вы просто еще один турист в городе, полном их. Кто будет смотреть на другого гринго?


  У бассейна я заказал на завтрак huevos rancheros. Вокруг бассейна было всего несколько человек. Была пара симпатичных молодых англичанок. Стройный, светловолосый, с прохладными, чистыми английскими голосами, исходящими из почти неподвижных губ. Тон был плавным, гласные звуки были жидкими, как вода, и все еще блестели на их загорелых телах.


  В бассейне были две другие женщины, плещущиеся с мускулистым характером, которые выглядели так, как будто ему было под тридцать. Я увидел типа. Все его выпуклые грудные мышцы и бицепсы чрезмерно развиты из-за постоянного подъема тяжестей.


  Он вел себя, как заноза в заднице. Ему не понравились две девушки в воде. Он хотел англичанок, но они особо игнорировали его.


  Что-то в нем меня раздражало. Или, может быть, я хотел доказать, что могу это сделать. Я подождал, пока англичанки посмотрят в мою сторону, и улыбнулся им. Они улыбнулись мне в ответ.


  «Здравствуйте.» Длинноволосая блондинка помахала мне рукой.


  Я жестом пригласил их подойти и присоединиться ко мне, и они так и сделали, капая водой, раскинувшись на бедрах и небрежно.


  «Когда ты приехал?» спросила другая.


  «Вчера вечером.»


  «Так и думала», – сказала она. «Мы вас здесь раньше не замечали. Гостей совсем не много. Вы знали об этом?


  «Меня зовут Маргарет», – сказала первая девушка.


  «А я Линда ...»


  «Я Пол Стефанс», – сказал я, называя свое прикрытие.


  Когда Масклс выбрался наружу, в бассейне раздались брызги.


  Не глядя на него, Линда сказала: «Вот и снова этот зануда. Они все такие в Сан-Франциско?


  «Сан-Франциско?» – озадаченно спросила Маргарет. «Сегодня утром за завтраком Генри сказал мне, что он из Лас-Вегаса».


  «Это не имеет значения, – сказала Линда. „Где бы он ни был, я его терпеть не могу“.


  Она сверкнула мне улыбкой и развернулась на длинных загорелых ногах. Маргарет собрала их полотенца. Я наблюдал, как они поднимались по лестнице, ведущей на террасу отеля, их гибкие, бронзовые ноги двигались в красивом контрапункте их полуоблаченным чувственным телам.


  В то же время мне было интересно узнать о Генри, который приехал из Сан-Франциско или Лас-Вегаса.


  Примерно в это время молодая пара спустилась по лестнице и сложила свои вещи рядом со мной.


  Мужчина был худощавым и смуглым. Очень волосатые ноги. Женщина с ним была стройной и красивой фигурой. Ее лицо было скорее дерзким, чем красивым. Они вошли в воду и поплыли, а потом вышли. Я слышал, как они разговаривали друг с другом по-французски.


  Он вытер руки полотенцем и достал пачку «Голуаз». «Спички мокрые», – крикнул он женщине.


  Он заметил, что я смотрю на него, и подошел. Он любезно сказал: «У тебя есть спичка?»


  Я бросил ему зажигалку. Он сложил ладони перед лицом, чтобы зажечь сигарету.












  «Спасибо. Позвольте мне представиться. Жан-Поль Севье. Юная леди – Селеста. И вы?»


  «Пол Стефанс».


  Жан-Поль цинично мне улыбнулся.


  «Простите, что не верю вам, – сказал он. „Ты Ник Картер“.


  Я замер.


  Жан-Поль легко махнул рукой. «Не беспокойтесь. Я просто хочу поговорить с тобой ».


  « Говорить?»


  «Мы озадачены вашей связью со Сточелли».


  «Мы?»


  Он пожал плечами. «Я представляю группу из Марселя. Имя Андре Мишо что-нибудь для вас значит? Или Морис Бертье? Или Этьен Дюпре?


  «Я знаю имена».


  «Тогда вы знаете организацию, которую я представляю».


  «Чего ты хочешь от меня?»


  Жан-Поль сел за мой столик. «Сточелли изолировал себя. Нам не добраться до него. Наши мексиканские друзья здесь тоже не могут до него добраться. Вы можете."


  «Я не знаю, чего вы от меня ждете. Зайти и застрелить человека? "


  Жан-Поль улыбнулся. «Нет. Ничего более грубого. Мы просто хотим, чтобы ваше сотрудничество – как вы говорите – подставило его. Об остальном мы позаботимся ».


  Я покачал головой. «Так не пойдет.»


  Голос Жан-Поля стал жестким. «У вас нет выбора, мистер Картер». Прежде чем я успел перебить, он быстро продолжил. «Так или иначе, мы собираемся убить Сточелли. Под этим я имею в виду, что наши мексиканские контакты сделают нам одолжение. Прямо сейчас все, о чем они просят, – это о встрече с вами. Это немного, правда?


  «Просто встреча?»


  Он кивнул.


  Я задумался на секунду. Это может быть попытка сбить меня с толку. С другой стороны, для меня это был самый быстрый способ узнать, кто такие эти мексиканцы. В моем бизнесе вы ничего не получаете даром. Если вы чего-то хотите, вы должны рискнуть.


  «Я встречусь с ними», – согласился я.


  Жан-Поль снова улыбнулся. «В таком случае, у вас сегодня свидание. Ее зовут сеньора Консуэла Дельгардо.


  Мне сказали, что это очень красивая женщина. Она позовет вас здесь, в отель, около семи тридцати.


  Он встал.


  «Я уверен, что у вас будет приятный вечер», – сказал он вежливо и вернулся, чтобы присоединиться к Селесте, которая снова только что вышла из бассейна.


  * * *


  Ближе к вечеру я на такси спустился с холма от отеля до Эль-Сентро, района собора, площади и памятника героям. Эль Сентро – это центр города. Отсюда все тарифы на такси и автобусы рассчитываются по зонам.


  Акапулько – главный город в штате Герреро. А Герреро – самый беззаконный штат Мексики. Холмы недалеко от Акапулько заполнены бандитами, которые за несколько песо перережут вам горло. Полиция не в состоянии обеспечивать соблюдение закона за пределами города. Даже у армии с ними проблемы.


  В яркой спортивной рубашке, паре светло-голубых брюк и ногах в новых кожаных брюках я зашел в парк рядом с набережной.


  Куда бы я ни повернулся, я видел лос-Индеос, широкие смуглые лица мужчин с коротко остриженными черными как смоль волосами. Рядом с ними на корточках сидели их женщины. И у каждого из них были обсидиановые глаза, высокие скулы, задумчивые лица индейцев.


  Когда я посмотрел на них, я понял, что старая скульптура их древних богов была больше, чем изображение какого-то неизвестного божества; Кроме того, это должно быть хорошее сходство с тем, как в те дни выглядели сами тольтеки.


  И они не сильно изменились за века. Эти индейцы выглядели так, как будто они все еще могут вскрыть твою грудь кремневым ножом и вырвать кровоточащее пульсирующее сердце.


  Я направился в более тихую часть набережной, фотографируя на ходу. Дальше по изгибу набережной я увидел коммерческое судно для ловли тунца, коренастое и приземистое. Его палубы были завалены оборудованием, и оно было привязано в носу и корме тяжелыми манильскими тросами к черным железным тумбам на бетонном малеконе.


  Вдалеке, в доках под массивными каменными кладками форта Сан-Диего на гребне холма, я увидел грузовое судно, пришвартованное рядом со складами.


  Я прошелся по малекону. На каменных ступенях, ведущих к кромке воды, я остановился и посмотрел вниз.


  Там было два рыбака. Молодой и старый. Оба были обнажены, за исключением рваных шорт. Между собой они держали огромную шестифутовую черепаху. Черепаха лежала на спине и была беспомощна.


  Молодой человек достал нож с длинным тонким лезвием, отточенным столько раз, что теперь он превратился в тонкий полумесяц из выпуклой стали.


  Он просунул лезвие под нижнюю часть панциря черепахи возле заднего плавника. Кровь покраснела от первого удара. Он резал быстрыми яростными ударами, проводя ножом под краем нижней раковины, рассекая кожу, плоть, мышцы и перепонки быстрыми движениями запястий, когда он присел на корточки рядом с черепахой.


  Черепаха крутила головой из стороны в сторону в медленной, тихой агонии. Её раскосые глаза рептилии были тусклыми от солнца. Его ласты метались в ритмичной истерической беспомощности.


  Я наблюдал, как нож молодого человека еще глубже вонзился в черепаху. С каждым ударом его руки становились красными от крови, сначала пальцы, затем руки, затем запястья и, наконец, y его предплечье до локтя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю