355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ник Картер » Остров смерти » Текст книги (страница 6)
Остров смерти
  • Текст добавлен: 12 апреля 2021, 18:18

Текст книги "Остров смерти"


Автор книги: Ник Картер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

Картер полагал, что, пока туземцы верят в это, он и Габриель будут в полной безопасности на месте. Туземцы были бы слишком напуганы, чтобы зайти так далеко.

И он был прав. Никто не подошел к ним, хотя большую часть дня они слышали вой и вопли островитян далеко вниз по склону.

Около трех Картер и Габриель сумели спуститься с холма к источнику, где они напились. Они собрали несколько кокосов и киви, а затем направились обратно на холм к антенне связи.

Несколько раз Габриель сомневалась, что Картер настаивает на том, чтобы они оставались у блюда, и каждый раз он давал ей один и тот же ответ.

«Мы подождем до наступления темноты. А потом спустимся с холма, если ничего не произойдет».

"Что вы ожидаете, что произойдет?" спросила она.

«Я не знаю», – признал Картер. Он взглянул на длинную долину, чтобы еще раз увидеть то, что, по его мнению, он видел раньше, но этого не было – или вообще никогда не было.

Солнце село часом ранее, и с запада надвинулись облака, постепенно заполнив небо и заслонив скудный звездный свет.

Температура не падала с солнцем, а влажность резко повысилась. Когда они сидели и смотрели вниз с холма, спиной к дереву, они купались в собственном поту.

Габриель теряла терпение. «Сейчас темно, Ник, – сказала она. «Ты сказал, что мы пойдем, когда стемнеет».

Картер кивнул, несколько разочарованный. Он надеялся, что сегодня вечером в амфитеатре что-то произойдет. Однако он не был очень удивлен, что это не так. Нападение на базу произошло вчера. Он подозревал, что это произошло здесь. Еще одна церемония, вероятно, не состоится так скоро. В конце концов произойдет другое, но ...

Картер подался вперед одновременно с Габриель.

"Ник?" воскликнула она.

«Я вижу это, я вижу это», – сказал он. Внизу, прямо вниз по склону к амфитеатру, длинная вереница точечных огней качалась и двигалась, как стая светящихся армейских муравьев. Это были факелы. Картер подумал. В амфитеатре собирались туземцы. Сегодня вечером будет еще одна церемония!

«Они собираются вместе для еще одной жертвы», – содрогнувшись, сказала Габриель.

«Вероятно, сегодня ночью будет еще одно нападение на базу», – подумал Картер. Однако на этот раз, если бы люди Фенстера были на высоте, ущерб был бы незначительным или был бы нулевым.

Островитяне к чему-то готовились. По какой-то причине они усилили давление на базу. Но для Картера это не имело почти никакого смысла.

Если у китайцев действительно есть станция мониторинга здесь, на этом острове – станция для отслеживания того, что принимает американский спутник-шпион, – зачем им беспокоить этот сайт? Это могло привести только к тому, что ВМС США рано или поздно выйдут на берег и обнаружат, что происходит. Китайцы никак не могли предотвратить это, кроме как спровоцировать международный инцидент.

В течение получаса неуклонная процессия факелов шла со стороны материка, предположительно по широкой тропе, которую обнаружили Картер и Габриель, и собралась в чаше амфитеатра.

Яркое желтое сияние сотен факелов поднималось из впадины.

«Мы можем выбраться отсюда сейчас», – сказала Габриель, глядя Картеру за плечо.

Он посмотрел на нее.

«Они все там. Они заняты. Они никогда не заметят нас».

«Я пришел сюда, чтобы узнать, что происходит, и останусь до тех пор, пока не вернусь. На этом острове находятся китайские коммунисты. Я думаю, что они стоят за атаками на нашу базу. Я хочу знать, почему, и я хочу Останови их."

«Китайцы, американцы, какая разница?» – спросила Габриель. «Это все для войны…»

Картер больше не обращал на нее внимания. Его взгляд упал на коммуникационную тарелку. Тонкий, как карандаш, рубиново-красный свет падал на центральный выступ тарелки. Он встал и подошел





к нему, затем опустился на колени рядом с блюдом и посмотрел из-за рога на внутреннюю территорию, где, как ему показалось, он что-то видел раньше.

Тонкая, как карандаш, линия лазерного света исчезла вдалеке. Это был лазерный канал связи.

Он снова посмотрел на амфитеатр, когда все факелы погасли, погрузив долину во тьму. Однако в следующий момент из впадины поднялся жуткий белый свет.

Картер встал.

«Мне это не нравится, Ник…» – сказала Габриель. Она тоже встала.

Даже пока он смотрел, Картер видел, как белый свет двигался взад и вперед внизу. Это напомнило ему меняющийся свет проектора в фильме о проезде, когда сцены менялись. Фильмы.

Он снова повернулся к антенне связи, принимающей сигнал лазерного луча, и медленно протянул руку, чтобы прервать сигнал. В то же время он посмотрел на амфитеатр. Когда его рука заблокировала лазерный сигнал, белый свет, исходящий из долины, резко оборвался. Когда он отдернул руку, свет вернулся.

Китайцы посылали на эту антенну сигналы с какой-то внутренней установки. Отсюда они были отправлены по кабелю в амфитеатр, вероятно, к трем блестящим устройствам, которые он заметил в скале.

Они посылали сигналы. Какие сигналы?

«Мы выходим отсюда прямо сейчас, – сказал Картер.

«Теперь вы говорите разумно», – сказала Габриель.

Вместе они начали спускаться с холма. Движение было очень медленным из-за темноты и рыхлых камней. Но у них были колеблющиеся белые огни амфитеатра, которые направляли их примерно до середины пути, когда Габриель внезапно остановилась.

«Это достаточно близко», – сказала она.

Картер перевел взгляд с долины на нее.

«Придется идти по холму, пока мы не найдем тропинку на другой стороне места встречи».

Картер снова подошел к ней. Она была такой сильной, когда сбежала от мужа и вызвалась пойти сюда с ним. Но теперь казалось, что она разваливается.

Он взял ее за плечи и посмотрел ей в глаза в тусклом свете. «Тебе нужно держаться подольше, Габриель, – сказал он.

«Мы должны выбраться отсюда, Ник. Прежде чем они впадут в новое безумие. Они убьют все на своем пути».

«Мы должны выяснить, что их к этому ведет».

"Их жертвы!"

«Это часть этого. Но это еще не все».

"Нет!"

Тогда ты можешь остаться здесь один. Или спустись на пляж, – сказал Картер. Он повернулся и направился вниз с холма.

"Ник!" воскликнула она.

Он проигнорировал ее, осторожно пробираясь сквозь тьму. Минуту или две спустя она молча стояла рядом с ним. Он протянул руку и взял ее за руку, и вместе они поспешили спуститься с холма в пределах ста ярдов от скалы, выступающей на заднем краю амфитеатра.

Если бы были часовые. Картер полагал, что они будут размещены по краю впадины. Так что с этого момента ему и Габриель придется быть очень осторожными.

Картер вынул свой стилет, лезвие которого тускло поблескивало в темном свете, исходящем снизу, и жестом приказал Габриель не шуметь, хотя туземцы начали выть и кричать внизу.

Она подошла очень близко к нему, ее губы были прямо у его правого уха, и она прошептала: «Они не смогут нас услышать».

«Там могут быть охранники», – прошептал Картер в ответ. «Останься здесь на мгновение. Не двигайся и не шуми. Я посмотрю, есть ли там кто-нибудь».

«Пойдем отсюда», – прошептала она, но Картер присел и молча спустился вниз по склону.

Насколько он мог определить, там никого не было. Не на краю над скалами. Не в густом подлеске к обоим подходам.

Толпа внизу кричала от гнева, почти оглушительно.

Пригнувшись, Картер пробрался к краю обода и, прижавшись телом к ​​большому валуну, всмотрелся в амфитеатр.

Он был подготовлен практически ко всему, кроме того, что он видел. Три блестящих объекта высоко в скалах были проекционными линзами, которые представляли трехмерное голографическое изображение прямо над алтарным камнем.

Эта часть не удивила Картера. Он ожидал, что тарелочная антенна использовалась именно для этого. Но проецируемые изображения были ошеломляющими.

Это была одна и та же сцена или вариация одной и той же сцены, повторяющаяся снова и снова, в которой американские техники совершали ужасные вещи с местными женщинами и детьми в обтекателе американской спутниковой приемной станции.

Женщин, а в некоторых случаях и девушек, насиловали большие, крепкие техники. Некоторых детей разрезали, их органы прикрепляли к шестам. В одной из сцен печень двух молодых девушек из туземцев была подвергнута принудительному кормлению их матерям и сестрам.

При каждом возмущении местные жители раздавали новый крик гнева и отчаяния.

По крайней мере, часть китайской стратегии внезапно стала ясна Картеру.




Туземцы продолжали бунтовать против американского места приема. Если бы кого-то из них схватили и допросили, даже под наркотиками, все они рассказали бы одну и ту же квазирелигиозную историю о том, как их боги рассказывали им, для чего предназначена спутниковая база.

Даже если американские войска полностью уничтожат этот остров или переселят его население, китайцы могут перебраться на другой остров и снова начать ту же стратегию.

Габриель присела рядом с ним и выглянула через край, у нее перехватило дыхание, когда она поняла, что здесь происходило и что происходило.

Картер отстранился от края, его живот скрутило. Это не было виной островитян. Они были не чем иным, как простыми туземцами, которых использовали в качестве пешек в международной игре интриг… игре, в которую играли абсолютно без угрызений совести и без заботы о наивных, доверчивых людях.

Вдали от края Картер и Габриель карабкались обратно на холм к тому месту, где кабель выходил на поверхность. Картер вытащил его из земли примерно на пятнадцать футов, затем своим стилетом отрезал один конец, затем другой, вытащив кусок пятнадцати футов длиной.

Колеблющийся белый свет внизу в амфитеатре погас, когда он перерезал первый провод, и тишина, почти такая же громкая, как крики возмущения, обрушилась на джунгли.

Картер перезахоронил два отрезанных конца и сгладил нарушенную землю, так что было трудно или невозможно определить, где был отрезан кабель.

Затем он вложил свой стилет в ножны, намотал пятнадцатифутовый отрезок проволоки и направился на восток, туда, откуда был передан лазерный сигнал.

Из амфитеатра доносился нарастающий ропот. Габриель посмотрела через плечо в темноту. Вскоре островитяне решили что-то предпринять. Скорее всего, они сегодня вечером отправятся в Хива Фауи для еще одной атаки на базу.

Картер знал, что сейчас будет очень плохо, если их поймают где-нибудь рядом с пляжем, поэтому они направились на полпути вверх по холму, а затем двинулись на северо-восток, оставив амфитеатру широкую дорогу. Пару миль дальше они свернули к югу от востока и пошли туда, где, по расчетам Картера, находилась китайская передающая антенна.

Он понятия не имел, что они найдут, хотя подозревал, что там будет какой-то небольшой форпост и, вероятно, на святой земле, чтобы туземцы не подошли слишком близко.

Идти было тяжело в темноте и нарастающем ветру. Судя по небу, сегодня вечером будет шторм. Возможно, подумал Картер, если шторм действительно материализуется, он не позволит туземцам перейти на другой остров для их нападения.

Ему и Габриель оставалось только продержаться до завтрашнего утра, когда должна была прибыть Морская звезда. Что бы ни происходило здесь, на этом острове, будет положен конец.

Когда-то им казалось, что они слышат крики туземцев где-то далеко на юго-западе, но потом порыв ветра и вспышка молнии и раскат грома сделали невозможным сказать наверняка.

«Сегодня будет дождь», – сказала Габриель, глядя в небо, когда они остановились для отдыха.

Ее шея была длинной и красивой. Она была красивой женщиной. Но Картер задумался о ней. Что-то в ней было не так. Что-то, чего он не мог понять.

«Если ветер придет с этим, туземцы не нападут», – сказал он.

Она посмотрела на него с полуулыбкой на губах. «Вы не знаете этих людей. Они привозили свои каноэ с аутригерами через весь Тихий океан. В наше время они регулярно проходят пятьсот миль при любой погоде. Небольшой местный шторм не остановит их, Ник. Во всяком случае, это поможет прикрыть их действия ".

«Вот оно снова, – подумал Картер. Почти гордость за то, что здесь происходило.

Он стоял, прислонившись к дереву, и курил сигарету. Теперь он выпрямился.

«Есть ли здесь, на острове, еще одна святая земля, кроме вулкана?»

«Я не знаю», – сказала она задумчиво. «Может быть. Но я об этом не знаю». Она посмотрела ему в глаза. "Вы имеете в виду территорию вокруг, откуда исходит сигнал?"

Картер кивнул.

«Это вполне может быть. Но я сомневаюсь, что мы когда-нибудь его найдем».

"Почему ты так говоришь, Габриель?" – спросил Картер. Ему становилось все больше и больше с ней беспокоиться.

«Если это не что иное, как маленькая тарелочная антенна, такая как та, что стоит на холме, это было бы похоже на поиск иголки в стоге сена. Невозможно найти».

"Вы правы."

«Мы могли бы целыми днями бродить по этому острову и ничего не найти».

«Ты снова права, Габриель, за исключением одного момента».

Ее глаза сузились. "Что это, Ник?"

«Вертолет был сбит, и туземцы гнались за нами в гору. И вот, этим вечером их небольшое шоу на месте встречи было прервано. Кто бы ни послал сигналы, знает, что мы здесь. Они будут искать нас. Мы я видел слишком много ".

"А что, если это китайцы?" крикнула она. "Это французская территория. Мы никогда не хотели





вас или их здесь! "

"Тогда вы знаете о китайцах?"

«Вот что я имею в виду», – раздраженно огрызнулась Габриель. «Вы говорите мне, что оборудование на холме китайского производства. Это означает, что они находятся здесь, на этом острове. Ваши люди находятся на Хива Фауи. Мы не хотим, чтобы кто-то из вас был здесь. Посмотрите, какие проблемы вы причинили нашему народу. "

«Но вы бросили своего мужа, мадам Рондин, – сказал Картер, – или все это было шоу, чтобы узнать, что я задумал?»

Она разочарованно топнула ногой. «Как вы думаете, я пришел к вам в постель и занялся с вами любовью только для информации? Думаете, я сочинил историю о своей юности? Историю, которую вы легко можете проверить?»

«Я не знаю, Габриель. Надеюсь, что нет, но я не знаю».

"Ублюдок!" – прошипела она.

Картер долго смотрел на нее. «Я здесь, чтобы делать работу», – сказал он. «Когда он будет закончен, ты можешь вернуться в Штаты со мной или остаться здесь. Выбор будет за тобой. И если я ошибаюсь насчет тебя, на что я искренне надеюсь, то прошу прощения, Габриель. Но мне платят за то, чтобы я был подозрительный человек. Многие из моих людей были убиты. Я пришел, чтобы остановить это. И я сделаю это ».

«Мне тоже жаль, Ник», – сказала Габриель слишком быстро. «Я по-прежнему верен Франции, несмотря на то, что случилось со мной от рук французов… несмотря на Альберта. И у меня есть чувство к этим бедным людям здесь».

«Тогда помоги мне положить конец убийству».

«Я не знаю, смогу ли я, Ник. Как?»

«Помогите мне найти здесь китайскую инсталляцию. Передающую станцию, куда отправляются картинки, чтобы подстрекать туземцев».

«И что потом? Как вы можете остановить их в одиночку?» – спросила Габриель, но остановилась. «Дело не в этом», – сказала она. «Вы просто хотите узнать, где находится станция, а затем позовете на помощь». Она провела пальцами по своим прекрасным темным волосам. «Боже мой, ты хочешь развязать войну здесь, на Нату Фауи. И все? Ты сумасшедший американец».

«Я хочу остановить войну», – сказал Картер. «Война, которая началась два года назад, когда китайцы организовали эту операцию».

«Здесь будут боевые действия!»

«Да, но это положит конец убийствам».

«Убийство может закончиться, если ваши люди покинут Хива Фауи!»

«Французы тоже должны уйти».

Габриель просто посмотрела на него.

Они не будут удовлетворены простым избавлением от нас. Они хотели бы, чтобы ваши люди тоже ушли ".

«Они хотят остановить ваш спутник-шпион…» – сказала Габриель, но потом поняла, что сказала слишком много.

Картер грустно улыбнулся в тусклом свете. Все это время он знал, что с ней что-то не так. Все это время он подозревал, что она говорила ему неправду.

Она работала на китайцев. Ее муж, вероятно, тоже. Это объясняло, почему на Хива-Фауи было так много китайских рабочих, и объясняло, почему туземцев на этом острове держали чуть выше примитивного уровня. Туземцы действовали как эффективный буфер между китайскими коммунистами и американцами.

Он не думал, что найти их базу здесь будет очень легко.

Габриель смотрела на него широко раскрытыми глазами и презрительно поджала губы.

Он протянул руку и схватил ее за руку, но она отпрыгнула и потянулась за патроном 45 на бедре.

"Христос!" Картер выругался. Он нырнул влево и карабкался в густой подлесок.

Габриель произвела выстрел далеко от цели, и Картер лежал на животе, наблюдая за ней сквозь густые заросли.

Она была явно расстроена и очень расстроена. Очевидно, ее задача заключалась в том, чтобы следить за Картером, и если он подошел слишком близко или обнаружил слишком много, она должна была убить его. Она потерпела неудачу.

Что-то заставило ее отвернуться и склонить голову, как будто она чего-то прислушивалась. Но Картер ничего не слышал.

Она повернулась и сделала несколько шагов ближе к краю куста, в котором исчез Картер, но затем разочарованно покачала головой.

«Ник», – позвала она.

Картер оставался неподвижным, глядя на нее.

«Если вы все еще там и слышите меня, я хочу, чтобы вы знали, что вы не уйдете с этого острова живым». Она снова посмотрела через плечо, как будто что-то прислушивалась.

Она повернулась назад.

«Я хочу, чтобы ты знала, что мне очень жаль, что это так. Мне не велели спать с тобой… но я сделал это, потому что хотел. Ты прекрасный любовник».

Еще раз она оглянулась через плечо.

«Я должна идти, Ник. Они найдут тебя к утру. Они никогда не промахнутся», – сказала она.

Она сунула ее в кобуру, затем повернулась и направилась на север.

Как только она скрылась из виду, Картер с трудом поднялся, вылез из кустов и остановился достаточно долго, чтобы услышать ее впереди.

10

Габриель быстро шла через джунгли. Как будто она точно знала, куда идет, и часто бывала на этом пути. Но Картер без труда последовал за ней в темноте. Каждые десять или двадцать ярдов он останавливался и слушал. Он слышал, как она впереди проносится сквозь кусты, не прилагая абсолютно никаких усилий, чтобы спрятаться.

До северной стороны острова было несколько миль, и им потребовалось больше часа, чтобы добраться до него.

Как и





северная сторона Хива-Фауи, северная сторона этого острова возвышалась над морем высокими отвесными скалами.

Джунгли заканчивались почти на краю обрыва. Габриель нигде не было.

Картер колебался в темноте за деревьями. Она была прямо перед ним. Он потерял звуки ее движения из-за шума прибоя далеко внизу и ветра с северо-запада, который переходил в очень сильный ветер, стонавший вокруг скал.

Он был уверен, что она повернула не параллельно скалам, чтобы держаться под прикрытием джунглей. Он заметил скалистые холмы на востоке, а джунгли переходили в довольно глубокую долину в ста ярдах к западу.

Нет, решил Картер, она пришла сюда. Значит, к морю ведет тропа.

Пригнувшись, он вышел из джунглей, подошел к краю утеса и осмотрелся. В двадцати или тридцати ярдах к западу, далеко внизу, на скалах, он только мельком увидел Габриель, когда она исчезла под широким выступом.

Дальше на запад был узкий участок пляжа, и он ждал, ожидая увидеть ее там. Но она этого не сделала. Через некоторое время он понял, что она либо ждала там внизу, где-то под навесом, либо внутри скалы был проход. Он прекрасно понимал, что это такое.

Он вытащил свой люгер и продолжил свой путь вдоль обрыва, пока не нашел частично естественную, частично искусственную тропу, и начал спускаться.

В сотне футов ниже море огромными волнами переходило в то, что казалось одной из самых больших естественных пещер, вырезанных в скале. Дорожка, по которой он шел, пересекала вершину пещеры, затем спускалась к западному краю, где она закручивалась под навесом.

Незадолго до того, как он свернул за угол, что открывало ему вид на пещеру, Картер колебался и прислушивался.

Сначала он ничего не слышал, но потом ему показалось, что он услышал обрывок разговора из-за шума прибоя.

Он придвинулся немного ближе, присел и снова прислушался. Он услышал голос. Определенно был кто-то на грани. Говорю. На китайском.

Очевидно, это был вход на китайскую базу. Это объяснило Картеру, почему предыдущие морские береговые отряды не смогли найти здесь ничего, кроме коренных жителей и местных деревень. Перед их прибытием тарелочные антенны были сняты, и наверху не будет ничего, что указывало бы на то, что здесь находится база.

Картер повернулся и пошел обратно по дорожке, убирая свой «люгер» в кобуру. Теперь он будет идти дальше на запад, вниз в долину и вокруг острова на пляжах, если понадобится, пока не найдет аутригер. Когда шторм утихнет утром, он вылетит в Хива Фауи. К тому времени там будет Морская звезда, и они смогут вернуться сюда и закрыть это место. После этого губернатор и его жена будут арестованы и отправлены обратно в Париж для суда.

На полпути кто-то сверху что-то крикнул по-китайски, и еще несколько мужчин засмеялись.

Картер застыл на месте. Внизу, вокруг поворота, ведущего под навес, стояла пара стражников. Выше, запирая его, находились минимум три или четыре человека.

Он подумал, что, вероятно, сможет их уничтожить, но тогда любой элемент неожиданности, который у него будет завтра, исчезнет. Они бы знали, что он был здесь. Они бы знали, что он обнаружил вход в их установку.

Патруль наверху был почти на пути, когда Картер наконец принял свою единственную альтернативу. Он посмотрел через край, вниз на пятьдесят или шестьдесят футов на большие волны, ревущие, как грузовые поезда, в пещеру. Было бы адом плавать оттуда, если бы можно было плавать. Но это будет лучше, чем оставаться на месте.

Кто-то наверху крикнул что-то еще – это прозвучало как шутка, – а остальные громко рассмеялись, когда Картер покачал головой, затем аккуратно отошел от тропы, его тело резко упало в темную воду внизу.

Когда он падал, он пытался прислушаться к звукам тревоги сверху, но затем он чисто ударил по воде во впадине зыби, погрузившись глубоко, море было удивительно теплым. Он чувствовал, как мощный поток толкает его тело в пещеру, когда он пробивался обратно на поверхность.

Затем он очистился и глубоко вдохнул теплый влажный воздух, набегающая волна толкала его вверх и дальше внутрь широкой пещеры.

В двадцати ярдах от нас и менее чем в десяти футах над поверхностью воды внутри пещеры находился подиум. Картера проталкивали мимо двух охранников, склонившихся над перилами и курящих сигареты, пока они смотрели на воду. Они его увидят!

Он погрузился в воду и вылез из сапог, затем поплыл по течению, его удары были сильными.

Когда он вышел на поверхность, он прошел мимо охранников и даже мимо подиума. Здесь потолок пещеры круто спускался к воде, так что каждая волна, которая обрушивалась из открытого моря, грозила разбить Картера о скалы. Он чувствовал, как поток тянет его к телу, тянет вниз и к внутренней стене, где




он должен был отскочить и толкнуть его обратно к отверстию.

Ему удалось доплыть до одной стороны пещеры и цепляться за скалы.

В нескольких ярдах от входа в пещеру мостик заканчивался. Там был дверной проем, и Картер предположил, что он ведет обратно на склон холма.

Он остановился и задержал дыхание, внезапно почувствовав низкий гул, больше похожий на глубокую вибрацию, сквозь камни и воду. Было ли это то, к чему прислушивалась Габриель? Даже за много миль? Затем он вспомнил ритмичный грохот, который он слышал с Тиггсом из вертолета.

Было что-то… какое-то оборудование с другой стороны стены, образующей заднюю часть пещеры. Вот почему течение действовало так, как было. Картер понял, что есть другой путь внутрь. По воде.

Как только он почувствовал, что достаточно отдохнул, он поплыл обратно в середину пещеры, где течение было очень сильным.

Он понял, что если подводный переход будет слишком длинным или ответвится, он будет мертв. Против этого течения нельзя было плыть, пока не изменится прилив. Судя по тому, что он мог видеть с того места, где он плыл, прилив все еще шел. Еще на фут или около того он мог видеть ракушки, водоросли и другие растения на стенах пещеры.

Но за последние пару лет на этих островах было убито много хороших людей. И это была его работа.

Он сделал несколько глубоких вдохов, задержал один и нырнул глубоко, плывя изо всех сил по течению к глубине пещеры.

В какой-то момент течение стало намного сильнее, очень быстро толкнув его под отверстие в задней стене пещеры. «Теперь уже точно не будет пути назад», – подумал он.

У него создалось впечатление, что вода под ним очень глубокая, а отверстие очень широкое.

Его сердце колотилось в ушах, и его легкие начали болеть, когда он увидел свет в воде впереди и над ним.

Он наклонился к нему вверх, заставляя себя замедлиться, чтобы, когда он выйдет на поверхность воды, не будет брызг.

Его голова вырвалась на поверхность, и он набрал в легкие воздух, широко раскрыв рот, чтобы шуметь как можно меньше.

Он начал снова погружаться в воду, когда внезапно сосредоточился на двух огромных фигурах, плавающих в дальнем конце пещеры, оба залиты светом и кишели людьми в форме.

Две атомные подводные лодки были привязаны к длинному цементному причалу, большая золотая звезда была обращена к четырем меньшим золотым звездам коммунистического Китая, нарисованным по бокам.

Одна из подлодок разгружалась. Растущая стопка ящиков накапливалась на доке, когда два крана вытащили из трюма субмарины то, что, вероятно, было припасами для этой базы.

Это объясняло секретность. Каким-то образом китайцы обнаружили здесь в скалах естественную пещеру. Придя со своим строительным оборудованием и материалами, они построили это место.

Либо это, – подумал Картер, осторожно ступая по воде, когда у него перехватило дыхание, либо это была японская инсталляция во время Второй мировой войны. Возможно вспомогательное перо.

Галерея, в которой он находился, была очень длинной по сравнению с ее шириной. Он смотрел на подлодки на носу. Очевидно, они вошли сюда сначала из лука, а затем их перевернули так, что они снова оказались лицом к лицу.

Слева ничего не было. Справа был только единственный узкий мостик, ведущий, предположительно, через какой-то проход в скалах к внешней пещере. Картер рассудил, что нужно как-то скрыть подиум во внешней пещере, чтобы туземцы не наткнулись на него.

В дальнем конце галереи, за тем местом, где разгружались субмарины, была большая застекленная площадка над уровнем доков. Это было похоже на контрольную будку. Видимо, оттуда и направлялись действия подводных лодок. Прямо перед застекленной площадкой был длинный балкон, на котором развалились несколько человек в форме.

Даже на таком расстоянии в их платье что-то казалось странным.

Эта база, очевидно, была чем-то большим, чем простая установка коммунистов-китайцев для преследования американской станции приема спутниковых шпионов. Это было укрытие атомной подводной лодки.

Они были у Советов, как и у ВМС США. По всему миру были места, где атомные подводные лодки могли укрыться от все более сложных систем обнаружения, которые поддерживаются каждым правительством.

Если бы местонахождение этой китайской суббазы было известно, проблема преследования американского персонала на Хива Фауи была бы решена простым дипломатическим посланием.

Картер предположил, что, вероятно, китайцы использовали эту секретную базу задолго до того, как была установлена ​​станция спутникового слежения и приема.

И все же ему приходилось задаваться вопросом, почему они рискнули открыть это место только для того, чтобы принудительно закрыть приемную станцию. Информация, которую станция «Хива Фауи» собирала со спутника-шпиона, должна была быть разрушительной для китайцев, чтобы они так рисковали.

Очень медленно, очень осторожно, мягким брассом Картер поплыл к подводным лодкам. Было так много огней





на лодках и освещении зоны дока, что, если он не подойдет слишком близко, никто наверху не сможет его увидеть. Вся вода была в относительной темноте.

Солдаты на балконе, как теперь мог видеть Картер, были одеты в какую-то форму цвета хаки с покатыми фуражками, к которым были прикреплены шейные платки. Винтовки прислонились к перилам.

Чуть ближе, и это внезапно дошло до него. Они были одеты как японские солдаты времен Второй мировой войны!

Вероятно, это были войска, патрулировавшие острова. Если бы туземцы столкнулись с ними после всего, что произошло здесь, на этом острове, они бы поверили, что у них был другой религиозный опыт. Они поверили бы, что видели людей сорок лет назад!

Световое шоу о том, что туземцев кормили, по-видимому, регулярно, вероятно, также подтвердило это убеждение.

Картер решил, что это очень сложная установка. Эта база, вероятно, была главным пунктом дозаправки и пополнения запасов для ее тихоокеанской атомной подводной лодки коммунистического Китая.

Он медленно обогнул внешнюю подводную лодку, удерживая выпуклый корпус огромной лодки между собой и доком. Единственный способ его заметить – это если член экипажа решит прогуляться по палубе и посмотреть вниз. «Вряд ли», – подумал он.

Когда он подошел достаточно близко, он протянул руку и коснулся борта лодки. Он чувствовал гул машин сквозь корпус. Лодка была живая. Он приложил ухо к внешнему корпусу и услышал смесь звуков, в какой-то момент даже звук чьего-то крика.

Прилив все еще надвигался; его поток загнал его внутрь. Картер полагал, что пройдет еще по крайней мере полчаса или сорок пять минут, прежде чем начнется слабый прилив, и у него будет хоть какой-то шанс выплыть оттуда. Между тем он должен был убедиться, что его не обнаружат. И ему придется убраться с дороги, если одна или обе подлодки получат приказ отплыть. Если его поймают плывущим так близко, лодка затянет его вниз.

Он тихо прошел по длине лодки, подошел к корме, за которой причал уходил все дальше в темноту.

Он проплыл остаток пути к задней части пещеры, наклонившись к причалу, и вода на дне пещеры внезапно стала настолько мелкой, что он мог стоять. Камни были нагромождены у стен пещеры, и в одном месте камни соприкасались с концом бетонной площадки дока.

Картер осторожно вскарабкался на причал и присел в темноте, наблюдая за происходящим вокруг подводных лодок на расстоянии не менее пятидесяти ярдов.

Разгрузочные работы вокруг кормовой субмарины продолжались, но пока Картер наблюдал, дюжина мужчин вышла на балкон наверху, что-то сказала солдатам, затем спустилась по лестнице и пересекла док к передней субмарине.

Несколько человек оказались офицерами, и когда другие члены экипажа вышли из лодки, офицеры отдали ряд приказов.

Люки были закрыты, электрические и водопроводные линии, соединяющие лодку с доком, сняты и свернуты. Подводная лодка готовилась к отплытию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю