355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нельсон Демилль » Лев (в сокращении) » Текст книги (страница 11)
Лев (в сокращении)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:25

Текст книги "Лев (в сокращении)"


Автор книги: Нельсон Демилль


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

«Карлино: все для кирпичной кладки». Насчет кирпичной кладки тоже не сходится. Там еще и бетон не заливали, даже цемент не завозили. Так что же тогда в этом трейлере?

И почему для встречи со мной Халил выбрал именно стройплощадку Всемирного торгового центра? Он сказал, потому что это символично. Я принял это на веру. Но…

– Господи боже мой! – Я резко сел в кровати.

– Джон, что с тобой?

Я понял, что́ в этом трейлере, и понял, что оно еще не взорвалось, потому что, если бы взорвалось, я бы услышал и даже почувствовал это даже здесь, в трех милях от бомбы. Я потянулся к телефону.

– Кому ты звонишь? Что случилось? – спросила Кейт.

Телефон Уолша был поставлен на автоответчик. Я хотел было позвонить в оперативный центр, но вдруг впал в безумное состояние и стал отсоединять от себя проводки и трубочки. Кейт испугалась и закричала было, но я сполз с кровати и сказал ей:

– Пошли.

– Что?

Я оперся на ее руку и повел ее к двери.

– Сейчас ты вывезешь меня отсюда.

Она вырвала руку и сказала:

– Нет, Джон…

– Поверь мне, так надо. Я все объясню. Вперед.

– Постой, я принесу тебе какую-нибудь одежду, – успокаивающе сказала она.

Я посмотрел на часы, но часов у меня не было. Я спросил у нее:

– Который час?

Она посмотрела на свои часы.

– Восемь ноль пять. Ты оставайся здесь…

– Кейт, в восемь сорок шесть утра, когда первый самолет врезался в Северную башню, на стройплощадке Всемирного торгового центра взорвется очень мощная бомба.

Она явно испугалась, но не бомбы, а за меня. И, чтобы ускорить процесс, я соврал:

– Халил сказал, когда был уверен, что убьет меня.

– Господи!

– Идем. Телефон не забудь.

Она схватила сумочку, и мы поспешили к двери. Мы почти уже прошли пост охраны, но нас остановил какой-то здоровяк из исправительного департамента – видимо, его внимание привлекли моя больничная пижама и шлепанцы.

Кейт повела себя как агент ФБР: предъявила удостоверение и не оставила у здоровяка сомнений, что это не его собачье дело. Он отстал, мы вышли в коридор.

– Когда выйдем, мобилизуй «скорую помощь», – сказал я, пока мы спускались на лифте.

Она кивнула.

Лифт достиг вестибюля, Кейт бросилась в выходу на Первую авеню, а я стал набирать номер Уолша. Он ответил:

– Джон, я рад тебя слышать. Кейт сказала, что с тобой уже все в порядке, и я хочу тебе сказать…

– Том, заткнись и слушай меня. – Он замолчал, а я заговорил четко и ясно, спокойно и убедительно: – Асад Халил, в уверенности, что убьет меня, рассказал о бомбе на стройплощадке Всемирного торгового центра…

– Что?

На заднем плане раздавался шум машин.

– Ты слушаешь?

– Да.

– Бомба в большом трейлере «Карлино: все для кирпичной кладки». Видишь его?

– Я стою рядом.

– Лучше отойди. Но сначала позвони саперам и убери оттуда людей – это очень большой трейлер.

Молчание.

Я вышел из вестибюля, и охранник крикнул:

– Эй, вы куда?

А Уолш спросил:

– Джон… ты уверен?

Очень хороший вопрос. Правильный ответ – нет.

– Да, – сказал я.

Охранник что-то говорил, но я отмахнулся.

– Она взорвется в восемь сорок шесть утра.

Он не спросил, почему я так думаю, потому что это время выжжено в мозгу каждого из нас. К охраннику подошел коллега.

Телефон опять замолчал, и я подумал, что связь прервалась, но он сказал:

– Осталась тридцать одна минута… Мы не успеем эвакуировать…

– Постарайся. По крайней мере, этот район надо закрыть. Звони саперам.

Я закончил разговор, и охранники с двух сторон подхватили меня под руки. Пришлось им сказать, что я заражен чумой.

Они отстали, и один стал звонить по радиотелефону.

Подъехала машина «скорой помощи» с Кейт на пассажирском сиденье. Я открыл ее дверь и сказал:

– Выходи.

– Нет. Я с тобой. Иди в салон. Быстро! Или я уеду без тебя.

И она бы это сделала. Так что я быстренько взобрался в машину и скорчился между двух передних сидений.

– Граунд-Зироу, Либерти-стрит, мигалки и сирены, – сказала Кейт водителю.

Водитель, молодая чернокожая женщина, нажала на газ, и мы помчались.

– Куда мы едем без врачей и санитаров и почему везем больного на Граунд-Зироу? – спросила она.

– Долго объяснять, Джина, – сказала Кейт. – А это очень срочно.

Джина умела все: вилять, подрезать, мчаться с мигалкой, и уже через пять или шесть минут мы были на Граунд-Зироу. Я оценил.

– Который час? – спросил я.

– Восемь двадцать одна, – взглянув на часы, сказала Кейт.

Двадцать пять минут.

– Как только высадите нас на Либерти-стрит, – сказал я Джине, – разворачивайтесь и уезжайте отсюда подальше.

Подумав, она ответила:

– Похоже, «скорая помощь» вам там может понадобиться.

– Да, но…

Я подумал, насколько мощной может быть эта бомба. Как все мы, полицейские, я сравнивал ее с бомбой, что взорвалась в Оклахома-Сити. Там грузовичок с пятью тысячами фунтов взрывчатки причинил громадные разрушения. А этот трейлер, если в нем то же вещество, снесет, пожалуй, все двадцать городских кварталов – весь Нижний Манхэттен. Господи боже.

Кейт обернулась ко мне:

– Джон, может, нам не нужно туда ехать?

Конечно, нам не нужно туда ехать, но я не ответил на ее верное замечание. Я смотрел в лобовое стекло и понимал, что мы уже в зоне взрыва.

Я позвонил Уолшу и спросил:

– Что у вас происходит?

– Мы очистили место от строителей, – ответил он, – и перекрыли улицы. Поскольку эвакуировать весь район невозможно, мы направляем людей в метро.

– А где саперы?

– Уже вижу: их фургоны спускаются по насыпи.

– Сейчас мы подъедем, – сказал я.

– Что? Где вы?

– В машине «скорой помощи», сворачиваем к вам.

– Убирайтесь отсюда к черту! Это приказ. О’кей, саперы приехали.

Телефон замолчал, и Кейт спросила:

– Где Том?

– Там.

Джина, видимо, сложила два и два и объявила:

– Осталось двадцать минут.

Начиная от Мюррей-стрит, Бродвей был перекрыт полицейскими машинами. Увидев «скорую помощь», один из «круизеров» освободил нам проезд. Улицы вокруг стройплощадки были практически безлюдны, если не считать полицейских машин с мигалками и громкоговорителями, из которых неслось: «Отойдите от окон! Спускайтесь в подвал!»

Господи, я не эксперт по бомбам, но я и то знаю, что при сильном взрыве в подземных пространствах не остается воздуха для дыхания. Не говоря уже о разрушенных газовых трубах, обломках, завалах и рухнувших зданиях.

Я молил Бога, чтобы три тысячи погибших не показались малостью в сравнении с тем, что случится сегодня.

Джина свернула вправо на Баркли, налево на Уэст, и через две минуты мы были у открытых ворот перед спуском. Джина направила машину в котлован.

– К тому большому трейлеру-тягачу, – сказал я Джине. – Спасибо.

Когда мы ехали по насыпи, я увидел фургон саперов, двоих ребят в саперных костюмах, которые в случае чего им совершенно не помогут, и Тома Уолша. И все. Если не считать еще трех идиотов, едущих к ним.

Еще я увидел желтую ленту, ограждающую место преступления, – около акра за трейлером. Саперы с Уолшем тоже стояли у его задней двери, но она все еще была закрыта.

Скорей, ребята. Я же сказал: 8.46 утра, а не вечера.

Кейт тоже заметила это дело.

– Что ж они стоят? – спросила она.

– Перерыв на кофе, – сказал я с надеждой. – Может, они уже закончили.

«Скорая помощь» уже тормозила на мягкой земле, обогнув трейлер. Мы с Кейт выпрыгнули, и Кейт крикнула Джине:

– Прочь отсюда! Быстрей!

Джина быстро развернулась и погнала машину обратно к насыпи.

Том разговаривал с саперами, и я бы сказал, они были в некотором напряжении – значит, еще не закончили.

Саперы – безумцы по определению. Они идут на это добровольно. Из опыта общения с ними я знаю, что они любят черный юмор насчет того, кто как взорвется. Они отлично подготовлены и хладнокровны, и эти двое ребят нисколько не были напуганы, только Том был какой-то бледный. Но все равно, за все за это ему полагается бронзовая медаль за храбрость.

Наконец Том обратил внимание на нас, отметив выразительным взглядом мою пижаму, и сказал Кейт:

– Прочь отсюда! Немедленно!

– Я уйду только вместе со всеми, – ответила Кейт.

Спорить не было времени, и Том сказал:

– О'кей… Вот какое дело – собака-сапер продемонстрировала положительную реакцию. А Датч, – он показал на сапера постарше, – и Бобби говорят, что собаки распознают нитрат аммония, и, таким образом, у нас здесь бомба.

– Может, они ее обезвредят? – сказал я.

Датч ответил:

– Иногда у таких штук детонаторами служат мины-ловушки. Если бы было время, мы бы пустили робота, но робот медленный, а вы говорите, что взорваться должно в восемь сорок шесть, так что роботом будет Бобби.

Бобби уже стоял у заднего бампера. Двери стукнули, приоткрываясь, и он посветил внутрь своим фонариком.

– Никаких признаков мины-ловушки! – крикнул он. – Но ведь не узнаешь, пока не попробуешь. – Он обратился к Датчу и Тому. – Ну что, пошли?

Том и Датч переглянулись, Датч взглянул на часы и сказал:

– Если она поставлена на восемь сорок шесть, то у нас есть десять минут, чтобы ее обезвредить – или добежать до бункера.

Датч смотрел на высотные здания, в которых, как все мы понимали, было полно людей, несмотря на приказ очистить район.

– Если это простой детонатор, без наворотов, я обезврежу его в несколько секунд: просто перережу провода и отсоединю источник тока.

– А если непростой? – разумеется, спросил я.

– Ну, если он работает на разрыв цепи, тогда… – Он пожал плечами. – Поскольку у нас мало времени, начну перерезать все провода подряд и посмотрю, что получится.

Этому его учили?

– В любом случае надо решить, идем ли мы внутрь, – напомнил Датч. – Это первый шаг. Отсюда я ничего не смогу обезвредить.

– Я думаю, нам едва хватит времени отсюда убраться, – сказал Бобби, чье терпение, кажется, кончилось.

– Открываем дверь, – сказала Кейт Тому.

Том взглянул на часы.

Чтобы помочь Тому принять решение, пока еще не стало окончательно поздно, я сказал:

– Я думаю, Халил спрятал тела полицейских с поста здесь, поэтому двери и были открыты. – Припомнив, как Борис говорил, что Халил не обучен взрывному делу, я заключил: – Вряд ли он сам рискнул обезвреживать ловушку.

Том посмотрел на меня, на Датча и сказал:

– Открываем дверь.

Датч сказал:

– Бобби, давай!

Бобби взялся за ручку двери, и Датч закрыл уши руками. Что за люди! Это же совершенно не смешно.

Огромная дверь распахнулась, и, как я и думал, ничего не произошло. Или я был уже на небесах. Но нет: Уолш был рядом.

Датч запрыгнул внутрь трейлера, где почти до самой крыши стеной вставали мешки цемента. Бобби подсадил его, он вскарабкался на самый верх этой стены и посветил фонариком.

– Матерь Божья…

– Что там, Датч? – крикнул Бобби.

– Для начала – пять трупов, – ответил тот. – Двое полицейских и трое мужчин в штатском.

Бобби перекрестился.

– А также примерно восемьдесят… нет, девяносто бочек на пятьдесят пять галлонов каждая… опутанные проводами, – продолжал Датч. – А теперь плохая новость: я не вижу ни источника тока, ни таймера, ни выключателя.

– Что-нибудь наверняка есть. Смотри внимательнее, Датч.

Бобби тоже вскарабкался на мешки с цементом и включил свой фонарик.

– Эта штука должна быть здесь. Видишь, как идут провода?

– Четыре минуты, – напомнил Том.

Оба спрыгнули по другую сторону цементной стены и исчезли.

Я, конечно, боялся, что швы разойдутся, но раз через четыре минуты это уже не будет проблемой, я вслед за Томом и Кейт вскочил на бампер. Подсаживая друг друга, мы взобрались на цементные мешки и стали смотреть в темную глубину трейлера.

У Тома был фонарик, он осветил два фута свободного пространства под нами, между стеной и первым рядом бочек. В этом закутке лежало пять трупов. Трое штатских были молодые и здоровые, у всех была кровь на лице, словно всем им стреляли в голову. Я подумал, что они наверняка имели какое-то отношение к грузовику и Халилу. Том поводил фонариком, и я увидел тесные ряды пятидесятипятигаллонных барабанов. Датч и Бобби осторожно шли вперед, к кабине трейлера, светя фонарями между бочками.

– Вот оно! – вдруг сказал Датч.

Хорошая новость.

– Не подберешься.

Плохая новость.

Датч занялся одной из бочек в правом углу, Бобби стоял позади него и светил фонарем.

– Вижу двенадцативольтовик, а выключателя или таймера не вижу, – сказал Датч.

– Так вырви этот долбаный провод из батарейки, – заорал я.

– Ну да, – не спеша ответил Датч, – я это и делаю… спасибо за совет… надеюсь, здесь нет второй батарейки.

Кейт, Том и я лежали наверху стены из мешков с цементом и ждали.

Я попытался вспомнить, зачем я так сюда стремился. И сказал Кейт:

– Прости.

– Все нормально, Джон, – ответила она.

Ну правильно. Однажды я уже спас ей жизнь, так что теперь имею право на ошибку. Фатальную.

Том посмотрел на экран мобильного и сказал, очень спокойно, как мне показалось:

– Восемь сорок пять.

В наступившей тишине клацнули кусачки Датча: он перерезал провод.

– Есть, – сказал Датч.

– Не тот, – сказал Бобби.

Оба захохотали.

Я закрыл глаза и услышал колокола часовни Святого Павла, которые звонят каждое утро в 8.46.

Нельсон Демилль

Американский писатель Нельсон Демилль – парень основательный. Он выбирает себе цель и достигает ее. Он не терпит бестолковых правил и бюрократизма. Зато любит, когда жизнь щедро приправлена юмором. И если вы знаете его героя Джона Кори, впервые появившегося в романе «Тайны острова Плам», а затем в «Игре со Львом», то понимаете, сколько в его любимом герое от самого Демилля. Действительно ли между ними есть сходство?

– Моя жена считает, что есть, – отвечает Демилль. – И другие жертвы моего острого языка согласны с ней. Но это добрый юмор. Судите по Кори: у него доброе сердце, хотя временами он невыносим. Пожалуй, у нас действительно много общих черт. Меня тоже раздражают глупцы, хотя это нехорошо. Кори саркастичен. Вот так – с сарказмом, остроумием и капелькой иронии – мы с ним и взаимодействуем с миром.

Нельсон Демилль – очень деятельный человек.

– В школе и колледже я всегда занимался спортом, – вспоминает Демилль, – в юности полюбил охоту и рыбалку, выполнял разные строительные работы. Потом, после трех лет службы во Вьетнаме, мне захотелось написать великий роман о войне, и неожиданно для себя я увлекся процессом сочинительства. Как-то сами собой вышли в мягких обложках пять моих первых романов (они ужасны, их нельзя было печатать). А в 1976 году я решил писать серьезно и ушел с ежедневной работы.

Есть основания предполагать, что военная карьера Демилля и его связи во многих нью-йоркских организациях высшего уровня помогли ему в создании образа Джона Кори. К примеру, Кори работает в Оперативной группе по борьбе с терроризмом (на самом деле такой организации не существует) – структуре, которая, по словам Демилля, во многом «списана» с реально действующих в Штатах Объединенных антитеррористических сил.

– Я знаком кое с кем в этой структуре, откуда и знаю о ней, – признается Демилль. – Объединенные антитеррористические силы были созданы после взрывов во Всемирном торговом центре 26 февраля 1993 года. Предполагалось, что в новой организации Полицейское управление Нью-Йорка, ЦРУ и ФБР будут тесно сотрудничать. На бумаге все было отлично, но в реальности совместная работа не всегда получалась. И это подсказало мне возможность такого конфликта. Кори не назовешь политкорректным, а ЦРУ и ФБР политкорректны. Если работаешь на федеральное правительство, следует соблюдать осторожность. Джон Кори об этом не задумывается, плевать он хотел на осторожность. Мне это было интересно, и, если я правильно понимаю, читателю тоже будет интересно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю