355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Старшая Эдда » Текст книги (страница 8)
Старшая Эдда
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:37

Текст книги "Старшая Эдда"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

36

Сигурд сказал:

 
«Вижу теперь —
нависла беда,
горе сулит
Сигурду жребий,
если я стану
свататься к деве,
мне дорогой,
ради другого».
 
37

Грипир сказал:

 
«Все вы друг другу
клятвы [443]443
  Клятвы – обет побратимства.


[Закрыть]
дадите, —
Гуннар и Хёгни
и третьим ты, Сигурд;
в путь отъезжая,
обличьем сменяется
Гуннар с тобой;
Грипир не лжет!»
 
38

Сигурд сказал:

 
«Что это значит?
Как поменяемся
с князем обличьем,
в путь отъезжая?
Множатся козни,
не перечесть их,
коварных и страшных;
Грипир, скажи мне!»
 
39

Грипир сказал:

 
«На Гуннара ты
станешь похожим,
но сохранишь
красноречье и мудрость;
ты обручишься
с девой Хеймира;
не отвратить
этой судьбы».
 
40

Сигурд сказал:

 
«Сигурда люди
осудят за это,
горестный жребий
ему угрожает;
я не хотел бы
хитрить коварно
с достойной девой,
лучшей из дев».
 
41

Грипир сказал:

 
«Ты будешь покоиться,
князь благородный,
с девою рядом,
как сын возле матери;
будет за это
хвалимо навеки,
вождь народа,
имя твое.
 
43
 
Обе свадьбы
вместе сыграют [444]444
  Обе свадьбы вместе сыграют… – Этот мотив есть только в «Песни о нибелунгах». Возможно, что он был в утерянных песнях «Старшей Эдды».


[Закрыть]

Сигурд и Гуннар
в палатах Гьюки;
домой возвратясь,
обличьем обменитесь,
но каждый душу
свою сохранит».
 
42

Сигурд сказал:

 
«За Гуннара дева
достойная выйдет,
славная в мире,
молвишь ты, Грипир,
хоть и пробудет
три ночи подряд [445]445
  Три ночи. – Говоря о трех ночах, Сигурд как бы сам дополняет пророчество Грипира.


[Закрыть]

со мною на ложе?
Как мне поверить!
 
44
 
К счастью ли будут
эти женитьбы
обоим мужьям?
Молви мне, Грипир!
Будет ли Гуннару
жребием радость,
будет ли радость
уделом моим?»
 
45

Грипир сказал:

 
«Клятвы ты вспомнишь,
но будешь безмолвен,
с Гудрун станешь
счастливо жить;
а Брюнхильд замужество
горьким покажется,
она за обман
искать будет мести».
 
46

Сигурд сказал:

 
«Какой же выкуп
дева возьмет
за то, что мы деву
так обманули?
Деве светлой
клятвы давал я,
их не исполнил,
и дева разгневана».
 
47

Грипир сказал:

 
«Гуннару скажет,
что не сдержал
клятв своих,
ему принесенных,
когда благородный
конунг Гуннар,
Гьюки наследник,
Сигурду верил».
 
48

Сигурд сказал:

 
«Что тогда, Грипир,
молви скорее!
Правым ли будет
ее обвиненье?
Иль клеветою
на нас обоих
будут слова ее?
Грипир, скажи мне!»
 
49

Грипир сказал:

 
«Разгневана будет
жена благородная,
от горя жестоко
с тобой обойдется;
не причинил ты
вреда достойной,
но вы обманули
княжью жену».
 
50

Сигурд сказал:

 
«Поверит ли Гуннар
гневным наветам
и Гутторм с Хёгни —
злым оговорам?
Обагрят ли клинки
Гьюки сыны
кровью их зятя?
Скажи мне, Грипир!»
 
51

Грипир сказал:

 
«Горе на сердце
ляжет Гудрун, —
братья твоими
убийцами будут,
радость покинет
мудрую женщину;
Гримхильд одна
в горе повинна.
 
52
 
В том утешенье,
князь, найдешь ты,
что счастья тебе
суждено немало:
здесь на земле,
под солнца жилищем, [446]446
  Жилище солнца – небо.


[Закрыть]

не будет героя,
Сигурду равного!»
 
53

Сигурд сказал:

 
«Простимся счастливо!
С судьбой не поспорить!
Ты, Грипир, по-доброму
просьбу исполнил;
предрек бы ты больше
удачи и счастья
в жизни моей,
если бы мог!»
 
Речи Регина [447]447
  В этой и двух следующих песнях сюжетом являются сказания о молодости Сигурда. Сказания эти южногерманского происхождения. Историческая основа их совершенно не известна. Во всех трех песнях о молодости Сигурда строфы «эпические» (восьмистрочные) чередуются со строфами «гномическими» (шестистрочными). «Гномические» строфы (они преобладают) не развивают действия, они содержат различного рода поучения. В изданиях «Старшей Эдды» принято выделять «Речи Регина», «Речи Фафнира» и «Речи Сигрдривы» в самостоятельные песни. Но в сущности рукопись не дает для этого достаточного основания (в частности, названий этих в рукописи нет).


[Закрыть]

Сигурд пошел в табун Хьяльпрека. [448]448
  Хьяльпрек – отец отчима Сигурда.


[Закрыть]
и выбрал себе коня, который с тех пор стал называться Грани. Еще до этого к Хьяльпреку пришел Регин, сын Хрейдмара. Он был искуснейшим из людей и карлик ростом [449]449
  …карлик ростом. – А дальше («Речи Фафнира», строфа 38) он назван великаном. Это противоречие – след того, что сказание о воспитателе-карлике первоначально не было связано со сказанием о драконе.


[Закрыть]
Он был мудр, свиреп и владел колдовством. Регин стал воспитателем и учителем Сигурда и очень любил его. Он рассказал Сигурду о своих предках и о том, как однажды Один, Хёнир и Локи пришли к водопаду Андвари. В этом водопаде было много рыбы. Одного карлика звали Андвари, он давно жил в этом водопаде в образе щуки и добывал себе там пищу. У меня был брат по имени Отр, – сказал Регин, – он часто плавал в водопаде в образе выдры. Однажды он поймал лосося, сел на берегу реки и ел, зажмурившись. Локи бросил в него камнем и убил его. Асам показалось это большой удачей, и они содрали с выдры шкуру. В тот самый вечер они искали пристанища у Хрейдмара и показали ему свою добычу. Тогда мы схватили их и предложили откупиться тем, чтобы наполнить шкуру выдры золотом и засыпать ее снаружи красным золотом. Тогда они послали Локи добыть золота. Он пошел к Ран, получил ее сеть, отправился к водопаду Андвари и забросил там сеть, чтобы поймать щуку. Она прыгнула в сеть. Тогда Локи сказал:

1
 
«Какая в потоке
рыба плывет
и в беду попадает?
Попытайся у Хель
выкупить голову —
сыщи пламя вод! [450]450
  Пламя вод – золото.


[Закрыть]
»
 
2

Андвари сказал:

 
«Андвари мне имя,
Оин – отец мой,
в потоках я плавал;
злобная норна
так мне судила,
что плавать я должен».
 
3

Локи сказал:

 
«Молви мне, Андвари,
если ты хочешь
жить с людьми;
какая сынам
человечьим кара,
что словом разят?»
 
4

Андвари сказал:

 
«Тяжкая кара
для тех, кто Вадгельмир [451]451
  Вадгельмир – река в Хель.


[Закрыть]

вброд переходит;
клеветники
за коварные речи
платятся долго».
 

Локи видел все золото, которое было у Андвари. Когда тот отдавал золото, он утаил одно кольцо, и Локи отнял его у Андвари. Карлик ушел в камень [452]452
  …ушел в камень. – Представляли себе, что карлики живут в камнях.


[Закрыть]
и сказал:

5
 
«Золото это,
что было у Густа, [453]453
  Густ – предок Андвари или, возможно, он сам.


[Закрыть]

братьям двоим [454]454
  Братьям двоим – Фафниру и Регину.


[Закрыть]

гибелью будет,
смерть восьмерым [455]455
  Восьмерым героям – Сигурду, Готторму, Гуннару, Хёгни, Атли, Эрпу, Сёрли и Хамдиру.


[Закрыть]

принесет героям;
богатство мое
никому не достанется».
 

Асы отдали Хрейдмару золото, набили шкуру выдры и поставили ее на ноги. Затем они должны были засыпать ее золотом. Когда это было сделано, Хрейдмар подошел, увидел один волосок усов и велел засыпать его. Тогда Один вынул кольцо, принадлежавшее Андвари, и покрыл им волосок. Локи сказал:

6
 
«Отдано золото,
выкуп немалый.
за меня получил ты;
сын твой несчастлив —
смерть вам обоим
выкуп сулит!»
 
7

Хрейдмар сказал:

 
«Дары ты принес,
но не чую добра в них,
не от сердца они!
С жизнью простились бы,
если бы раньше
опасность увидел».
 
8

Локи сказал:

 
«Хуже еще —
я это знаю
родичей ссоры;
конунгам новым,
еще не рожденным,
они суждены».
 
9

Хрейдмар сказал:

 
«Золотом красным
владеть собираюсь,
пока буду жив;
угрозы твои
мне не страшны,
прочь убирайся!»
 

Фафнир и Регин потребовали у Хрейдмара виру, выплаченную за Отра, их брата. Он отказался отдать ее. И Фафнир пронзил мечом Хрейдмара, своего отца, когда тот спал. Хрейдмар стал звать своих дочерей:

10
 
«Люнгхейд и Лофнхейд!
Знайте – конец мне!
С нуждою не спорят!»
 

Люнгхейд ответила:

 
«Чем же сестра,
отца потеряв,
братьям отметит!»
 
11

Хрейдмар сказал:

 
«Дочь хоть роди,
если сына не будет
у князя и девы
с душою волчьей;
дай дочери мужа
в насущной нужде,
тогда их сын
за тебя отмстит! [456]456
  …за тебя отмстит! – Фафниру отмстил Сигурд, и, следовательно, он должен был бы быть сыном дочери Люнгхейд. Но сказанием это не подтверждается.


[Закрыть]
»
 

Затем Хрейдмар умер, а Фафнир взял золото. Тогда Регин потребовал свою долю наследства, но Фафнир ему ничего не дал. Регин обратился за советом к сестре своей Люнгхейд, спрашивая, как ему получить отцовское наследство. Она сказала:

12
 
«Брата просить
надо, как друга,
о любви и о золоте;
не подобает
мечом угрожать,
о наследстве радея!»
 

Регин сказал это Сигурду. Однажды, когда он пришел к Регину, тот его хорошо принял и сказал:

13
 
«Вот пришел
Сигмунда сын,
юноша смелый,
в наше жилище;
он храбрее,
чем старые люди,
битвы я жду
от жадного волка. [457]457
  Битвы я жду от жадного волка – распространенная поговорка.


[Закрыть]

 
14
 
Я воспитаю
конунга-воина;
Ингви [458]458
  Ингви – бог Фрейр. Но Фрейр был родоначальником шведских и датских конунгов (Инглингов), а не Вёльсунгов (родоначальником которых был Один). Следовательно, здесь Сигурд втянут в скандинавскую родословную.


[Закрыть]
потомок
у нас появился;
будет он князем
самым могучим,
лежат по всем странам
нити судьбы».
 

Сигурд был тогда постоянно с Регином, и тот сказал Сигурду, что Фафнир лежит на Гнитахейде, приняв облик змея. У него был шлем-страшило, которого боялось все живое.

Регин сделал Сигурду меч, который назывался Грам. Он был таким острым, что Сигурд окунал его в Рейн [459]459
  Рейн – след южногерманского происхождения сказания.


[Закрыть]
и пускал по течению хлопья шерсти, и меч резал хлопья, как воду. Этим мечом Сигурд рассек наковальню Регина.

После этого Регин стал подстрекать Сигурда убить Фафнира. Сигурд сказал:

15
 
«Смеялись бы громко
Хундинга родичи,
которые Эйлими [460]460
  Эйлими – дед Сигурда со стороны матери.


[Закрыть]

жизни лишили,
если бы конунг
не мстить за отца,
а красные кольца
искать задумал».
 

Конунг Хьяльпрек дал Сигурду дружину на кораблях, чтобы отомстить за отца. Их застигла большая буря, и они плыли против ветра у какого-то мыса. На утесе стоял некий человек, [461]461
  Некий человек – Один.


[Закрыть]
и он сказал:

16
 
«Кого это мчат
Ревиля кони [462]462
  Кони Ревиля – корабли (Ревиль – какой-то морской конунг).


[Закрыть]

по высоким валам,
по бурному морю?
Паруса кони [463]463
  Кони паруса – корабли.


[Закрыть]

пеной покрыты,
морских скакунов
ветер не сдержит».
 
17

Регин ответил:

 
«Это с Сигурдом мы
на деревьях моря; [464]464
  Деревья моря – корабли.


[Закрыть]

ветер попутный
и нам и смерти;
волны встают
выше бортов,
ныряют ладьи;
кто нас окликнул?»
 
18

Хникар сказал:

 
«Хникар [465]465
  Хникар – одно из имен Одина.


[Закрыть]
я звался,
убийство свершая
и радуя ворона,
Вёльсунг юный,
теперь я зовусь
человек на утесе,
Фенг или Фьёльнир; [466]466
  Фенг или Фьёльнир – имена Одина.


[Закрыть]

возьмите в ладью!»
 

Они пристали к берегу, человек взошел на корабль, буря утихла.

19

Сигурд сказал:

 
«Хникар, скажи мне,
ты многое знаешь:
какие приметы
для людей и богов
перед сраженьем
добрыми будут?»
 
20

Хникар сказал:

 
«Много есть добрых,
знать бы их только,
знамений в битве;
спутник прекрасный
сумрачный ворон
для древа меча. [467]467
  Древо меча – воин.


[Закрыть]

 
21
 
Вторая примета:
если ты вышел,
в путь собираясь, —
увидеть двоих
на дороге стоящих
воинов славных.
 
22
 
Есть и третья:
если услышишь
волчий вой,
если увидишь
воинов раньше,
чем будешь замечен.
 
23
 
Никто из бойцов
сражаться не должен,
лицо обратив
к закатному солнцу; [468]468
  …к закатному солнцу. – Запад вообще считался несчастливой стороной, восток – счастливой.


[Закрыть]

те победят,
чьи очи зорки,
кто в сходке мечей
строится клином.
 
24
 
Если споткнешься
перед сраженьем —
примета плохая:
дисы [469]469
  Дисы – норны, валькирии.


[Закрыть]
коварные
рядом стали. —
раненым будешь.
 
25
 
Чист и причесан
должен быть мудрый
и сыт спозаранку,
ибо как знать,
где будет к закату;
блюди свое благо».
 

У Сигурда была большая битва с Люнгви, сыном Хундинга, и его братьями. В этой битве пал Люнгви и все три брата. После битвы Регин сказал;

26
 
«Кровавый орел [470]470
  Кровавый орел…вырезан сзади! – Раскроена спина, ребра оттянуты вперед в виде крыльев и легкие вытащены наружу (способ предания смерти, практиковавшийся в некоторых случаях викингами).


[Закрыть]

острым мечом
у Хундинга сына
вырезан сзади!
Всех сильней
траву обагривший
конунга сын
ворона радует!»
 

Сигурд поехал домой к Хьяльпреку. Тогда Регин стал подстрекать Сигурда убить Фафнира.

Речи Фафнира [471]471
  К этой песни относится все сказанное о предыдущей песни. Фафнир, умирая, произносит поучения потому, что умирающему приписывались особые знания и особая сила (см. прозу после строфы 1). Сигурд задает Фафниру вопросы (на которые может ответить только умирающий) и тем самым не дает ему сказать что-либо опасное для него, Сигурда.


[Закрыть]

Сигурд и Регин отправились на Гнитахейд и нашли там след Фафнира, который он оставил, когда полз к водопою. Сигурд вырыл большую яму возле следа и засел в ней. И когда Фафнир пополз от сокровища, он изрыгал яд, и яд падал на голову Сигурда. И когда Фафнир проползал над ямой, Сигурд вонзил ему в сердце меч. Фафнир затрясся и стал бить головой и хвостом. Сигурд выскочил из ямы, и они увидели друг друга. Фафнир сказал:

О смерти Фафнира1
 
«Юнец, юнец!
Кем ты рожден?
Чей сын ты, ответь?
О Фафнира ты
свой меч окровавил;
в сердце стоит он!»
 

Сигурд скрыл свое имя, потому что в древние времена верили, что слова умирающего могущественны, если он проклинает своего недруга, называя его по имени. Он сказал:

2
 
«Я зверь благородный, [472]472
  Я зверь благородный… – По-видимому, этими словами Сигурд зашифровал свое собственное имя.


[Закрыть]

был я всю жизнь
сыном без матери; [473]473
  …без матери. – Возможно, что это след первоначальной (южногерманской) версии сказания, по которой Сигурд воспитывался у чужих и не знал своих родителей. Но в строфе 4 уже представлена скандинавская форма сказания.


[Закрыть]

нет и отца,
как у людей,
всегда одинок я».
 
3

Фафнир сказал:

 
«Коль нету отца,
как у людей,
чем же рожден ты?»
 
4

Сигурд сказал:

 
«Род мой тебе
еще не ведом,
и сам я тоже:
Сигурд зовусь —
Сигмунд отец мой,
мной ты сражен».
 
5

Фафнир сказал:

 
«Кто тебя подстрекнул,
почему ты решился
жизнь отнять у меня?
Взор твой сверкает,
сын храбреца,
ты с детства был храбрым!»
 
6

Сигурд сказал:

 
«Смелость вела,
помогали руки
и крепкий клинок мой;
храбрым не станет
стареющий воин,
если в детстве был трусом».
 
7

Фафнир сказал:

 
«Знаю: если б возрос
на груди у друзей, —
разил бы рьяно;
но, в неволе рожденный, [474]474
  …в неволе рожденный… – Хьёрдис, мать Сигурда, после гибели Сигмунда, его отца, была захвачена в плен Альвом и родила сына у Хьяльпрека, отца Альва. Потом Альв женился на ней.


[Закрыть]

стал ты рабом
и робеешь, как раб».
 
8

Сигурд сказал:

 
«К чему твой попрек,
что я далеко
от наследья отца!
Нет, я не раб,
хоть пленником был;
я свободен, ты видишь!»
 
9

Фафнир сказал:

 
«Слышишь ты всюду
слово вражды,
но прав я, поверь:
золото звонкое,
клад огнекрасный,
погубит тебя!»
 
10

Сигурд сказал:

 
«Богатством владеть
всем суждено
до какого-то дня,
ибо для всех
время настанет
в могилу сойти».
 
11

Фафнир сказал:

 
«Норн приговор
у мыса узнаешь [475]475
  Норн приговор у мыса узнаешь – в виду земли (т. е. когда уже не будешь думать об опасности); по другому толкованию – у мыса, где находится вход в Хель.


[Закрыть]

и жребий глупца;
в бурю ты станешь
грести осторожно,
и все ж ты потонешь».
 
12

Сигурд сказал:

 
«Фафнир, скажи мне,
ты мудр, я слышал,
и многое знаешь:
кто эти норны,
что могут прийти
к женам рожающим?»
 
13

Фафнир сказал:

 
«Различны рожденьем
норны, я знаю, —
их род не единый:
одни от асов,
от альвов иные,
другие от Двалина».
 
14

Сигурд сказал:

 
«Фафнир, скажи мне,
ты мудр, я слышал,
и многое знаешь:
как остров зовется,
где кровь смешают [476]476
  Мешать кровь – сражаться.


[Закрыть]

асы и Сурт? [477]477
  Сурт – в данном случае представитель злых сил, которые уничтожат асов. Ср. прим. к «Прорицанию вёльвы».


[Закрыть]
»
 
15

Фафнир сказал:

 
«Оскопнир – остров,
богам суждено там
копьями тешиться;
Бильрёст [478]478
  Бильрёст – радуга, мост с земли на небо, который рухнет, когда наступит гибель богов.


[Закрыть]
рухнет,
вплавь будут кони
прочь уносить их.
 
16
 
Шлем-страшило
носил я всегда,
на золоте лежа;
всех сильнее
себя я считал,
с кем бы ни встретился».
 
17

Сигурд сказал:

 
«Шлем-страшило
не защитит
в схватке смелых;
в том убедится
бившийся часто,
что есть и сильнейшие».
 
18

Фафнир сказал:

 
«Яд изрыгал я,
когда лежал
на наследстве отцовом».
 
19

Сигурд сказал:

 
«Змей могучий,
шипел ты громко
и храбрым ты был;
оттого сильнее
людей ненавидел,
что шлемом владел ты».
 
20

Фафнир сказал:

 
«Дам тебе, Сигурд,
совет, – прими его:
вспять возвратись ты!
Золото звонкое,
клад огнекрасный,
погубит тебя!»
 
21

Сигурд сказал:

 
«С тобой покончено,
я ж поспешу
к золоту в вереске;
Фафнир, валяйся
средь жизни обломков, —
Хель заберет тебя!»
 
22

Фафнир сказал:

 
«Предан я Регином,
предаст и тебя он,
погибнем мы оба;
сдается мне, Фафнир
с жизнью простится, —
ты, Сигурд, сильнее».
 

Регина не было, когда Сигурд убивал Фафнира. Он вернулся, когда Сигурд вытирал кровь с меча. Регин сказал:

23
 
«Привет тебе, Сигурд,
в бою победил ты,
с Фафниром справясь;
из всех людей,
попирающих землю,
ты самый смелый».
 
24

Сигурд сказал:

 
«Как указать,
когда соберутся
богов сыновья,
кто самый смелый?
Многие смелы,
клинка не омыв
во вражьей крови».
 
25

Регин сказал:

 
«Рад ты, Сигурд,
с Грама кровь
о траву отирая;
брат мой родной
тобою убит,
в том виновен я тоже».
 
26

Сигурд сказал:

 
«Виновен ты в том,
что сюда я приехал
по склонам священным;
богатством и жизнью
змей бы владел, —
ты к битве понудил».
 

Тогда Регин подошел к Фафниру и вырезал у него сердцу мечом, который называется Ридиль. Затем он стал пить кровь из раны.

27

Регин сказал:

 
«Спать я пойду,
ты ж подержи
в пламени сердце!
Его я потом
отведать хочу
с напитком кровавым».
 
28

Сигурд сказал:

 
«Был ты далеко,
когда обагрял я
о Фафнира меч;
силами я
со змеем померился,
пока отдыхал ты».
 
29

Регин сказал:

 
«Ты дал бы лежать
долго в траве
старику исполину,
если за острый
не взялся бы меч, —
но ведь я его выковал».
 
30

Сигурд сказал:

 
«Смелость лучше
силы меча
в битве героев, —
доблестный муж
одержит победу
мечом ненаточенным.
 
31
 
Смелому лучше,
чем трусу, придется
в играх валькирий; [479]479
  Игры валькирий – битвы.


[Закрыть]

лучше храбрец,
чем разиня испуганный,
что б ни случилось».
 

Сигурд взял сердце Фафнира и стал поджаривать его на палочке. Когда он решил, что оно изжарилось, и кровь из сердца запенилась, он дотронулся до него пальцем, чтобы узнать, готово ли оно. Он обжегся и поднес палец ко рту. Но когда кровь из сердца Фафнира попала ему на язык, он стал понимать птичью речь. Он услышал, как щебечут синицы в кустах. Синица сказала:

32
 
«Вот конунг Сигурд,
обрызганный кровью,
Фафнира сердце
хочет поджарить;
мудрым сочла бы
дарящего кольца, [480]480
  Дарящий кольца – конунг.


[Закрыть]

если б он съел
сердце блестящее».
 
33

Вторая сказала:

 
«Вот Регин лежит,
он злое задумал,
обманет он князя,
а тот ему верит;
в гневе слагает
злые слова,
за брата отметит
злобу кующий».
 
34

Третья сказала:

 
«Тула седого
пусть обезглавит, —
в Хель ему место!
Сокровищем всем,
что Фафнир стерег,
один владел бы».
 
35

Четвертая сказала:

 
«Умным сочла бы,
когда б он послушался
наших, сестры,
добрых советов;
о себе бы радел
и радовал ворона; [481]481
  Радовать ворона – сражаться.


[Закрыть]

волка узнаешь
по волчьим ушам [482]482
  Волка узнаешь по волчьим ушам – пословица, в данном случае – предательский замысел Регина можно узнать по его словам.


[Закрыть]
».
 
36

Пятая сказала:

 
«Не будет мудрым
ясень сраженья, [483]483
  Ясень сраженья – воин (Сигурд).


[Закрыть]

каким я войска
считала вершину, [484]484
  Вершина войска – вождь (Сигурд).


[Закрыть]

если позволит
уйти человеку,
брат которого
был им убит».
 
37

Шестая сказала:

 
«Глупо поступит,
когда пощадит
низкого недруга;
Регин лежит здесь,
предавший его,
зло он задумал».
 
38

Седьмая сказала:

 
«Пусть великану
он голову срубит
и кольца [485]485
  Кольца – золото, сокровища.


[Закрыть]
отнимет;
тогда завладеет
золотом всем,
что у Фафнира было».
 
39

Сигурд сказал:

 
«У судьбы не возьмет
Регин той силы,
что смерть мне сулила б,
вдвоем должны
в Хель поспешать
братья отсюда».
 

Сигурд отрубил голову Регину. Затем он отведал сердца Фафнира и отпил крови обоих – Регина и Фафнира. Тогда Сигурд услышал, как синицы говорили:

40
 
«Связывай кольца
красные, Сигурд,
долго тревожиться
конунг не должен!
Знаю, есть дева —
золотом убрана,
прекрасна лицом —
твоей быть могла бы.
 
41
 
К Гьюки ведут
зеленые тропы,
страннику путь
укажет судьба!
Конунг достойный
дочь взрастил там,
Сигурд, за деву
ты вено заплатишь.
 
42
 
Высокий чертог
на вершине Хиндарфьялль,
весь опоясан
снаружи огнем;
мудрые люди
его воздвигли
из пламени вод,
тьму озарившего.
 
43
 
Знаю – валькирия
спит на вершине,
ясеня гибель [486]486
  Гибель ясеня – огонь.


[Закрыть]

играет над нею;
усыпил ее Один,
шипом уколов, —
не того сгубила,
кто был ей указан.
 
44
 
Сможешь увидеть
деву под шлемом;
вынес из битвы
Вингскорнир деву;
не в силах Сигрдрива
сон побороть,
конунгов отпрыск, —
так норна велела».
 

Сигурд поехал по следу Фафнира в его логово и нашел его открытым, и двери были железными, и дверная рама тоже. Железными были также все балки в доме, и дом был закопан в землю. Там Сигурд нашел очень много золота и наполнил им два сундука. Там он взял шлем-страшило, золотую кольчугу, меч Хротти и много сокровищ и нагрузил всем этим Грани. Но конь не хотел идти, пока Сигурд не сел на него.

Речи Сигрдривы [487]487
  И к этой песни относится все сказанное о «Речах Регина». Сюжет этой песни – встреча молодого Сигурда с валькирией, усыпленной Одином шипом сна (мотив сказки о спящей красавице). Валькирия и в этой песни не отождествлена с Брюнхильд. Большую часть песни занимают поучения в рунической и прочей мудрости (строфы 6–37). Поучения эти вложены в уста Сигрдривы потому, что она проснулась от долгого сна, во время которого ее душа могла, как полагали, скитаться по другим мирам и, следовательно, приобрести тайные знания. Есть в песни две строфы гимнического характера (3–4). Конец песни падает на лакуну в рукописи.


[Закрыть]

Сигурд поднялся на гору Хиндарфьялль и направился на юг во Фраккланд. На горе он увидел яркий свет, как будто горел огонь, и зарево стояло до самого неба. Когда он приблизился, он увидел ограду из щитов и в ограде – знамя. [488]488
  …и в ограде – знамя. – Оно, видимо, было на копье валькирии.


[Закрыть]
Сигурд вошел в огражденное место и увидел, что там лежит и спит человек в доспехах. Сигурд сперва снял шлем с его головы, и тут он увидел, что это женщина. Кольчуга сидела на ней крепко, словно приросла к телу. Тогда он рассек Грамом кольчугу от ворота вниз и еще поперек, по обоим рукавам. Затем он снял с нее кольчугу, и женщина проснулась, села, увидела Сигурда и сказала:

1
 
«Кто кольчугу рассек?
Кто меня разбудил?
Кто сбросил с меня
стальные оковы?»
 

Он ответил:

 
«Сигмунда сын,
рубил недавно
мясо для воронов
Сигурда меч».
 
2

Она сказала:

 
«Долго спала я,
долог был сон мой —
долги несчастья!
Виновен в том Один,
что руны сна
не могла я сбросить».
 

Сигурд сел и спросил, как ее зовут. Тогда она взяла рог, полный меда, и дала ему напиток памяти.

3

Она сказала:

 
«Славься, день!
И вы, дня сыны!
И ты, ночь с сестрою!
Взгляните на нас
благостным взором,
победу нам дайте!
 
4
 
Славьтесь, асы!
И асиньи, славьтесь!
И земля благодатная!
Речь и разум
и руки целящие
даруйте нам!»
 

Она назвалась Сигрдривой и была валькирией. Она рассказала, что два конунга вели войну: одного звали Хьяльм-Гуннар, он тогда был старым и очень воинственным, и Один обещал ему победу; другого звали Агнар, он был братом Ауды, и его никто не хотел взять под свою защиту. Сигрдрива погубила в битве Хьяльм-Гуннара. А Один, в отместку за это, уколол ее шипом сна и сказал, что никогда больше она не победит в битве и что будет выдана замуж. [489]489
  Будет выдана замуж – перестанет быть валькирией, так как валькирии не выходили замуж.


[Закрыть]
«Но я ответила ему, что дала обет не выходить замуж ни за кого, кто знает страх».

Тогда он просит поучить его мудрости, раз она знает, что нового во всех мирах. Она сказала:

5
 
«Клену тинга кольчуг [490]490
  Клен тинга кольчуг – воин. Тинг кольчуг – битва.


[Закрыть]

даю я напиток,
исполненный силы
и славы великой;
в нем песни волшбы
и руны целящие,
заклятья благие
и радости руны.
 
6
 
Руны победы,
коль ты к ней стремишься, —
вырежи их
на меча рукояти
и дважды пометь
именем Тюра! [491]491
  Тюр – бог войны и название руны «т».


[Закрыть]

 
7
 
Руны пива
познай, чтоб обман
тебе не был страшен!
Нанеси их на рог,
на руке начертай,
руну Науд [492]492
  Руна Науд – руна «н» (буквально – «нужда»).


[Закрыть]
– на ногте.
 
8
 
Рог освяти,
опасайся коварства,
лук брось во влагу;
тогда знаю твердо,
что зельем волшебным
тебя не напоят.
 
9
 
Повивальные руны
познай, если хочешь
быть в помощь при родах!
На ладонь нанеси их,
запястья сжимай,
к дисам [493]493
  Дисы – праматери.


[Закрыть]
взывая.
 
10
 
Руны прибоя
познай, чтоб спасать
корабли плывущие!
Руны те начертай
на носу, на руле
и выжги на веслах, —
пусть грозен прибой
и черны валы, —
невредимым причалишь.
 
11
 
Целебные руны
для врачевания
ты должен познать;
на стволе, что ветви
клонит к востоку,
вырежи их.
 
12
 
Познай руны речи,
если не хочешь,
чтоб мстили тебе!
Их слагают,
их составляют,
их сплетают
на тинге таком,
где люди должны
творить правосудье.
 
13
 
Познай руны мысли,
если мудрейшим
хочешь ты стать!
Хрофт разгадал их
и начертал их,
он их измыслил
из влаги такой,
что некогда вытекла
из мозга Хейддраупнира
и рога Ходдрофнира.
 
14
 
Стоял [494]494
  Стоял… – подразумевается Один.


[Закрыть]
на горе
в шлеме, с мечом;
тогда голова
Мимира [495]495
  Голова Мимира – см. прим. к «Прорицанию вёльвы».


[Закрыть]
молвила
мудрое слово
и правду сказала,
 
15
 
что руны украсили
щит бога света, [496]496
  Бог света – солнце.


[Закрыть]

копыто Альсвинна
и Арвака [497]497
  Альсвинн и Арвак – кони, везущие колесницу солнца. См. «Речи Гримнира», строфа 37.


[Закрыть]
уши
и колесницу
убийцы Хрунгнира, [498]498
  Убийца Хрунгнира – Тор.


[Закрыть]

Слейпнира [499]499
  Слейпнир – конь Одина.


[Закрыть]
зубы
и санный подрез,
 
16
 
лапу медведя
и Браги [500]500
  Браги – бог поэзии.


[Закрыть]
язык,
волчьи когти
и клюв орлиный,
кровавые крылья
и край моста,
ладонь повитухи
и след помогающий, [501]501
  След помогающий. – По-видимому, речь идет о руне, нанесенной на след отсутствующего человека и помогающей ему.


[Закрыть]

 
17
 
стекло и золото
и талисманы,
вино и сусло,
скамьи веселья,
железо Гунгнира, [502]502
  Гунгнир – копье Одина.


[Закрыть]

грудь коня Грани,
ноготь норны
и клюв совиный.
 
18
 
Руны разные
все соскоблили,
с медом священным
смешав, разослали, —
у асов одни,
другие у альвов,
у ванов мудрых,
у сынов человечьих.
 
19
 
То руны письма,
повивальные руны,
руны пива
и руны волшбы, —
не перепутай,
не повреди их,
с пользой владей ими;
пользуйся знаньем
до смерти богов!
 
20
 
Теперь выбирай,
коль выбор предложен,
лезвия клен, [503]503
  Клен лезвия – воин.


[Закрыть]
 —
речь иль безмолвье;
решай, а несчастья
судьба уготовит».
 
21

Сигурд сказал:

 
«Не побегу,
даже смерть увидав,
я не трус от рожденья;
советы благие
твои я приму,
покуда я жив».
 
22

Сигрдрива сказала:

 
«Первый совет мой —
с родней не враждуй,
не мсти, коль они
ссоры затеют;
и в смертный твой час
то будет ко благу.
 
23
 
Совет мой второй —
клятв не давай
заведомо ложных;
злые побеги
у лживых обетов,
и проклят предатель.
 
24
 
А третий совет —
на тинг придешь ты,
с глупцами не спорь;
злые слова
глупый промолвит,
о зле не помыслив.
 
25
 
Но и смолчать
ты не должен в ответ, —
трусом сочтут
иль навету поверят;
славы дурной
опасайся всегда;
назавтра убей
лжеца – тем отплатишь
за подлую ложь.
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю