Текст книги "Рандеву с замком"
Автор книги: Натали де Рамон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
Глава 1,
которая в аэропорту
В пятнадцать часов двенадцать минут, тяжело дыша, я выволокла огромный чемодан с эскалатора на втором этаже аэропорта. Огляделась, сверила свои наручные часы с электронными над расписанием самолетов, полезла в сумочку, порылась там, снова обвела глазами аэропортовскую публику, пробормотала: «Вот пропасть», – вытащила помаду, присела на корточки и принялась писать на потертом боку чемодана крупными буквами свое имя. На палочке от «Н» помада сломалась и удивительно проворно для такого вязкого вещества отлетела в сторону – прямо под ноги людей с эскалатора!
Я с сожалением посмотрела на останки помады – розовое жирное пятно на полу, стоимостью в полсотни евро, – покачала головой, снова сверилась со всеми часами, невесело хмыкнула и оглядела собственное творение: кривоватые розовые буквы на порыжелой от старости коже: «ЭЛЕI»…
Сойдет, подумала я, он знает, что я Элен, догадается, если уж не совсем тупой. Впрочем… Перед глазами предостерегающе выплыли туповато-самодовольные физиономии американцев, кайфующих в Жолимоне. Тоже ведь клиенты этой ушлой мадам Марамбель – доктора психологии! И зачем я только пошла на поводу у брата, связавшись с «дипломированной» свахой? Я бы сейчас заехала домой, переоделась и к семнадцати часам спокойненько направила стопы на деловую встречу, а не торчала бы в аэропорту, как последняя идиотка, поджидая неведомого жениха из-за Атлантики. Вон какой ухмылкой одарила меня дамочка в юбке из крокодиловой кожи, а как призывно подмигивает щуплый господинчик в помятой «тройке» и в рыжих кроссовках…
И все из-за моей нелепой внешности! Живи я, скажем, в XVIII веке, мои формы и буйные блонды украсили бы, пожалуй, даже спальню короля, но я-то живу сейчас и работаю вовсе не танцовщицей в стрипклубе, а с титаническими усилиями строю карьеру юриста, что весьма не легко – если ты «будуарная» блондинка, никто не принимает тебя всерьез. Даже брат родной: «Юриспруденция – занятие для лысых умников и старых дев, а ты красивая женщина, Элен, и должна радовать мужа красотой!»
Да не хочу я никого радовать! Никакого мужа – тем более. Я с трудом выношу общество родного брата, а уж чужих-то мужчин – и вообще только до утра после «романтического ужина». Я просто не понимаю, как Софи готова не расставаться с моим безумным братишкой двадцать четыре часа в сутки! Софи – это его жена. Очень талантливый архитектор, кстати. Двадцать четыре часа! Стоп. А сейчас сколько?
«15.41» на моей «Серене» – подарок брата, он страшно гордился, когда на двадцатипятилетие подарил мне этот элегантный крошечный хронограф от Бертолуччи, – и «15.39» на электронных часах над табло. А вот «жениха» от мадам Марамбель все нет. Ну и очень хорошо!
Я подхватила чемодан и поволокла его к телефонным автоматам. Просто жуткая тяжесть! Кто бы мог подумать, что картина способна весить столько? Или это из-за стекла и рамы? Ну не из-за фанерки же, которая дополнительно прикрывает картину сзади? Надо было прямо в замке вытащить ее из рамы. Хотя, может, вся ценность именно в этом дубовом золоченом саркофаге?
И тут с надсадным хрипом оборвалась ручка. Я едва успела удержать чемодан – стекло, рама! – чтобы он не рухнул точно под табло с расписанием. А до автоматов еще шагать и шагать.
Я попыталась ухватить чемодан за угол, взять его под мышку. Куда там! Теперь даже до стоянки такси мне не доставить его без тележки носильщика. Я в который раз оглянулась по сторонам. Никого похожего ни на «жениха», ни на носильщика. Ну и ладно! Сейчас позвоню брату, а потом поищу подмогу.
Я прислонила свой груз к стене и боком, не сводя с чемодана взгляда – древнее чудище с помадной надписью «ЭЛЕI», сомнительно, чтобы на него кто-либо позарился, – поскакала к автоматам. Продолжая косить на чудище, сунула карточку в автомат и набрала номер нашей квартиры.
Один сигнал на том конце провода, второй, третий… Софи! Софи! – мысленно умоляла я, пожалуйста, возьми трубку, я знаю, ты дома! Я понимаю, что в твоем положении ты не можешь летать по квартире, разыскивая трубку, – брат вечно швыряет ее где попало, – но я подожду. Восьмой сигнал, девятый…
– Ну и? – недовольный голос Виктора, мужа Софи и моего брата.
– Это я, Вики! Я тебя прошу…
– Где тебя носит? Почему ты не ночевала дома? Мы с Софи…
– Потом, потом, Вики, я из автомата. Пожалуйста, позвони Марамбель и скажи, что я выбываю из игры!
– Что?!
– Сейчас четыре без четверти! В «Павильон де ля Рен» я должна быть в пять! Это очень важная деловая встреча!
– Ну и?
– Что «ну и»? Ты ей позвони, понял? Скажи, что я прождала ее протеже сорок минут, его нету!
– Кого нету?
– Вики, ты меня слышишь? Сейчас без четверти четыре, жених от Марамбель должен был встретить меня в три. Его нет. Я ухожу. Позвони Марамбель и скажи ей об этом.
– Почему я должен звонить?
– О Боже! Вики! Это была твоя идея насчет брачного агентства, ты ей и звони! Я не могу больше торчать в аэропорту! У меня жутко тяжелый чемодан, а еще нужно брать такси, в городе сплошные пробки…
– Не тарахти! Почему такси? Где твой «пежо»?
– В кафе на трассе, сорок километров от Парижа!
– Почему?
– Вики, я из автомата!
– Ну и?
– Долго рассказывать. Сел аккумулятор.
– Чего долгого? Ну аккумулятор, так и скажи. В чемодане-то что?
– Как это что? Картина! Картина для уоллеровской наследницы. Я же специально ездила в Жолимон за ней!
– А… ну забыл, извини. А вообще как?
– Ты издеваешься?
– А почему ты не ночевала дома? Ты кого-то нашла? Можно поздравить?
– Ты в своем уме?!
– Ну а что? Может, ты американского жениха потому и не хочешь ждать?
– Да из-за твоей дурацкой затеи со свахой я могу потерять работу!
– А может, у человека проблемы какие с таможней или…
– Вики! Мне не нужен никакой жених! Американский тем более! Ты ей так и скажи! Ой, все, пока, Вики, к моему чемодану подошел какой-то мужчина!
– Где ты его оставила?
– У табло. Все, все, Вики! Ты, главное, Марамбель позвони! – Я торопливо выскочила из будки. – Эй! Мсье! Это мой чемодан! Мсье! – И почти побежала к расписанию.
Мужчина обернулся. Увидел меня.
– Эле? – Его лицо начало расцветать улыбкой. – Эле! – Он распахнул объятия и направился ко мне.
Я застыла на месте.
Глава 2,
в которой Виктор повесил трубку
– Она безнадежна, – со вздохом констатировал он.
– Твоя сестра звонила из аэропорта? – Софи полулежала на диване, придерживая огромный живот. – Что-то произошло?
– Ну да, американец задерживается на сорок минут против назначенного времени. Ну и что? Это же аэропорт! Может, с багажом проблемы, может, еще что! – Яростно жестикулируя, Виктор заметался по гостиной. – Человек перелетел Атлантику ради нее, а наша принцесса на горошине, видите ли, ждать дольше не может! Она потеряет работу!
– Ты меня просто удивляешь, Виктор. Можно подумать, этот клиент мадам Марамбель – твой лучший друг, раз уж ты так рвешься выдать за него родную, причем единственную, сестру. Ты же его в глаза не видел, даже не знаешь его имени.
– Ну и что?
– Как это «ну и что»? У Элен серьезная работа. Ведение наследства – это очень ответственно, ее по головке не погладят, если она опоздает на деловую встречу.
– Ответственная? Это ты называешь «ответственная»? Одна восьмидесятилетняя американка завещала французский замок другой – причем девяностолетней! – соотечественнице? Французский, подчеркиваю, замок – американке!
– Вот теперь я скажу: ну и что? Это ее замок, она вправе завещать его кому угодно.
– Но ведь не еще более древней маразматичке, которая сыграла в ящик через неделю!
– Если бы речь шла о твоей бабушке, тебе вряд ли бы понравилось, если кто-то стал бы отзываться о ней в таком тоне!
– Моя бабушка, будь у нее недвижимость, никогда бы не выдумала такой дичи: родной внук получит замок, если найдет какую-то особу и отдаст ей всего одну картину, а не разыщет – так через год замок – с молотка!
Софи пожала плечами.
– Или эта особа получит замок в придачу к картине в случае смерти внука до ее обнаружения. А? Каково? Бред! Полный бред! Уж на что у меня широкие взгляды, но…
– Ты со своими широкими взглядами смотри не брякни при моем отце, что Элен делится с нами профессиональными тайнами. Я и так едва уговорила его побеседовать с Элен. Она единственная женщина в его конторе!
– Зато какая! Вылитая прабабушка! – Виктор показал на картину над диваном, на котором полулежала Софи.
Софи повернула голову и улыбнулась пышнотелой блондинистой прабабушке, которая в массивной золоченой раме элегически томно распивала чай в компании нескольких сытых котов, самовара и абсолютно круглой канарейки.
– Пожалуй, наша Элен все-таки раза в три потоньше. Будь она такой, отец не дал бы ей даже «периферийной» работы. Я вообще была потрясена, когда он признался, что под белокурыми кудрями сахарной булочки он вовсе не ожидал обнаружить мозги да еще два европейских языка в качестве подарка от фирмы.
– Так прямо и сказал? Сахарная булочка?
Софи закивала, собираясь сообщить что-то еще, но вдруг болезненно сморщилась и охнула со стоном.
– Слушай, Софи, поехали в клинику. – Виктор подлетел к ней. – Я больше не могу смотреть на это!
Софи вздохнула несколько раз, покачала головой.
– Нет. Не торопись. Успеем. Все уже прошло.
– Ну, Софи. – Виктор поднял ее руку, поцеловал и потерся щекой. – Это ведь уже в который раз. Поедем, моя мамочка.
– Тебе лишь бы избавиться от меня. Может, мне страшно.
– А мне – нет?
– Глупый. – Софи погладила мужа по щеке. – Нашему малышу не нужен трусливый папашка.
– Я не трусливый, но…
– Ты похож на виноватого кролика. Нет, у кроликов не бывает таких выдающихся носов. – Софи дотронулась пальцем до мужниного органа дыхания и почесала самый кончик.
– Ну-у-у, щекотно. – Виктор кокетливо повел бровью.
– Принеси мне яблоко из холодильника. Пожалуйста. – Софи медленно опустила ноги с дивана. – Я съем по дороге.
Глава 3,
которая опять в аэропорту
– Эле! Эле! – Продолжая улыбаться, мужчина шел ко мне.
А я не могла сдвинуться с места. Так не бывает! Чтобы от чьей-то улыбки раздвигались стены и солнечный свет наполнял бы тебя легкостью и радостью, как в детском сне, когда весело летишь над цветущей голубой землей… Боже, как же я жила раньше без этой улыбки?
Он уже стоял рядом и обнимал меня, запросто хлопая по спине, как давнюю подружку, и, то отступая на шаг и разглядывая меня, как художник свое творение, то снова обнимая и хлопая по спине, улыбался и говорил, говорил! Видимо, ему казалось, что говорил он по-французски. Я поняла только, что некто «засел пробкой» и «моя не ждать милый такую малышка»…
По отношению к моей персоне слово «малышка» явно не годилось никак, и это обстоятельство несколько вернуло меня к действительности. Я мысленно усмехнулась, но поймала себя на том, что ни амикошонские манеры американца, ни его условный французский не смущают меня, напротив, мне и самой крайне хочется обнять «жениха», и не только обнять, но и поцеловать, причем в его улыбающиеся губы! Тем не менее я вежливо поздоровалась:
– Гуд дей, сэр, – и добавила, что вообще-то говорю по-английски.
– Так ты преподаешь английский, а не французский, Эле? Здорово! – на родном языке обрадовался он. – Вот повезло!
Наверное, произошла какая-то путаница, сообразила я, в моей анкете ведь было указано, что я юрист, но возражать я боялась – вдруг больше никогда не увижу его? – и одновременно с ужасом понимала, что мне все равно предстоит сообщить «жениху» про мою крайне важную деловую встречу в семнадцать ноль-ноль. Конечно, сейчас как раз удобный момент признаться, что я вовсе не учительница, и переходить к теме деловой встречи. Но вдруг действительно ошибка – он должен был встретить не меня, а какую-то учительницу французского? И я не придумала ничего лучше, как просто пожать плечами.
«Жениха» это вовсе не смутило, он продолжил свои излияния радости, легко подхватив древний чемодан под мышку. Тут, кроме его улыбки, я наконец заметила, что «жених» определенно выше меня, но старше ненамного, шатен и что у него несколько излишне для мужчины ухожены руки, но они приятной формы и с гибким запястьем, часов же фирмы «Улисс Нардан» я не видела никогда и нигде, кроме как в каталоге лет пять назад, когда брат предложил мне выбрать для себя подарок, и я выбрала свою «Серену». Часовая же «Трилогия времени» от «Улисса Нардана» потрясла меня так, что я даже запомнила названия: «Иоганн Кеплер», «Галилео Галилей» – именно он украшал «жениховскую» руку – и «Николай Коперник». Все эти ювелирные чудеса умеют не только одновременно показывать время во всех точках нашей планеты, но и позволяют наблюдать за положением остальных планет на небосводе! Цена же эксклюзивных экземпляров такова, что на эту сумму может несколько лет прожить население размеренного швейцарского городка.
Затем я подумала, что, вероятно, в Америке костюм «жениха» соответствует его часам, но с его доходом – тут уж мадам Марамбель явно не наврала, что подыскала миллионера, хотя прежде это ее заявление казалось мне всего лишь рекламным трюком, – так вот, с его доходом у нас во Франции он, несомненно, должен приодеться поэлегантнее.
Боже, о чем я? Какая разница, во что одет мужчина с такой улыбкой? – одернула я себя, когда на эскалаторе он в очередной раз улыбнулся, смерив «невесту» восторженным взглядом с головы до ног.
– Эле, у тебя есть нормальное платье?
Тут я чуть не прыснула: мы оба думаем об одном и том же – как бы получше приукрасить друг друга! Для полуофициальной загородной поездки я надела джинсовый сарафан на бретельках и джинсовую же рубашку сверху. Эта ткань словно придумана для меня – дело не только в моих голубых глазах, но в плотности джинсы, безо всяких дополнительных бельевых ухищрений придающей мне стройность. Понятно, имей я возможность, для деловой встречи я бы выбрала совсем другой наряд, а для свидания с ним… Господи, но ведь я же не знала, что это будет именно он!
– Дома есть, конечно, – скромно ответила я, мучительно складывая в уме фразу о том, что я юрист, и про пятичасовую встречу. Кошмар, это ведь уже через час!
– У, да ты девушка с юмором! Ты не обижайся, Эле, синее с голубым тебе к лицу, но просто мне бы хотелось, чтобы моя… э-э-э… моя кузина! – Он заговорщицки подмигнул, но даже этот не особенно благопристойный жест в сочетании с его улыбкой получился ошеломительным. – Чтобы моя кузина выглядела как настоящая леди!
– То есть? – искренне не поняла я, но шутливое наименование «кузина» оценила, хотя, с другой стороны, мне совсем не хочется выглядеть, как те «леди» в замке Жолимон, делом о наследовании которого я занимаюсь.
Бывшая предприимчивая хозяйка превратила его в фешенебельный отель. Средневековый Сен-Мало, соседство дивного аббатства Мон-Сен-Мишель, комфорт по последнему слову электроники и сантехники, стилизованные под средневековье интерьеры, обслуга в соответствующих одеяниях, повар и кухня, сад с «рыцарскими» увеселениями, конюшня и парк автомобилей и колясок, собственная шхуна на заливе – на сегодняшний день стоимость одних суток пребывания в замке составляет от десяти тысяч евро. И как раз в Жолимон брачное агентство мадам Марамбель отправляет своих клиентов на недельку для более «близкого знакомства в романтической обстановке». Вот такая пикантная ситуация. Естественно, мадам Марамбель даже не подозревает, что именно я от лица «Гранд Жюст» распоряжаюсь Жолимоном до вступления наследников в права наследования.
– Эй, кузина? Ты где? – «Кузен» наклонил голову и заглянул мне в лицо, его улыбка оказалась так маняще близко… – Ты не обижайся, но я не уверен, что и тут у тебя, – он потряс чемоданом, – найдется приличная одежонка. Я же понимаю, что на учительскую зарплату ты не можешь позволить себе туалеты от Диора. Я остановился в «Павильон де ля Рен» на Риволи, там полно магазинов, давай купим тебе что-нибудь по дороге. Ну не мотай головой, отвалится! Мы свои, давай без церемоний! В конце концов, кузина ты мне или нет?
Я затрясла головой не столько от предложения купить платье: я не ослышалась, он сказал «Павильон де ля Рен»? Если не торчать в магазине, а сразу купить то, что понравится «жениху», то вполне еще можно вовремя успеть на деловую встречу! По дороге я уж как-нибудь придумаю, каким манером сообщить ему об этом в отеле.
Нас ждал огромный наемный «линкольн». «Жених» на своем невообразимом французском приказал шоферу заехать в ближайший по дороге салон «от-кутюр» и распахнул передо мной дверцу, затем вместе с моим одиозным чемоданом забрался в машину сам.
Внутри «линкольн» больше походил на шикарный будуар, нежели на транспортное средство. Я была в таком состоянии от чар «кузена», что, если бы он захотел близости прямо сейчас, в линкольне, я бы не возражала! Но он просто улыбался и молчал. Заговорить первой? Я набрала в грудь побольше воздуху.
– Наверное, все старшеклассники поголовно влюблены в тебя? – в тот же момент спросил он. – Тяжело учить детишек? – И опять улыбался, наклонив голову набок, смотрел мне в глаза.
Я чувствовала, как горят мои щеки, и не только щеки… Нет, так дальше нельзя. Сейчас я все-таки скажу, что я вовсе не учу никаких детишек, а занимаюсь юриспруденцией, что, вероятно, в компьютерной базе мадам Марамбель произошла какая-то ошибка, что в пять часов в отеле «Павильон де ля Рен»…
– Мсье, – обратился в переговорное устройство шофер, – вас устраивает салон Диора или поедем к Шанель?
– Что скажешь, кузина?
– Может быть, в другой раз? – Ох, ну как бы хоть намекнуть про мою деловую встречу? До нее же меньше часа!
– Хочешь к Сен-Лорану? Ну скажи, не стесняйся! – Он смотрел на меня и сочувственно улыбался.
– Нет! Нет! Только Диор! Это именно то, о чем я всю жизнь мечтала, честное слово! – торопливо заверила я.
Весь персонал салона был явно потрясен, что клиентка не застряла в примерочной навечно, как следовало бы нормальной даме, а буквально через десять минут выпорхнула оттуда, переодетая с головы до ног. Уличный шелковисто-хлопчатый костюм почти белый, но с легким оттенком бирюзы, с прямой юбкой «итальянской длины» – ровно до середины колена – и молочно-белые туфли на высоком каблуке. К удовольствию мсье с часами от «Улисс Нардан», персонал старательно восхищался северным типом красоты его спутницы, натуральными белокурыми волосами, глазами изумрудного цвета и особенно ее женственной фигурой. Хорошо хоть, что у персонала хватило такта не сказать ничего по поводу цвета моего лица. Оно было багровым…
– Не стесняйся, Эле, купи еще что-нибудь. – Мой «жених» постучал «платиновой» карточкой по стойке.
– Лучше в другой раз, – сказала я и машинально посмотрела на свою «Серену».
Неожиданно «жених» хлопнул себя ладонью по лбу, взглянул на «Галилея».
– Половина пятого! Умница, Эле! Как ты вовремя напомнила. Все же нас ждут к пяти!
В моей пылающей голове забродили туманные обрывки соображений, но никак не могли сформироваться окончательно.
Глава 4,
в которой пять без четверти
В холл «Павильона де ля Рен», невзирая на протесты шофера, «кузен» собственноручно доставил чемодан с картиной, подошел к стойке за ключом, назвал номер своих апартаментов, и я поняла, что номер Брунсберри – соседний. Удача или нет? Но в моих мозгах по-прежнему царил хаос. Как бы там ни было, теперь все равно нужно наконец решиться и объяснить все. Но в следующую секунду портье, показав носильщику на чемодан в руках «моего кузена», затараторил:
– Позвольте заметить, мсье Уоллер, ключ с вашего позволения забрал мсье Брунсберри. Он сказал, что вы, мсье Уоллер, не будете возражать, если ваши гости подождут вас в вашем номере. Да, мсье Уоллер, они уже больше часа здесь, мсье Уоллер. Их встретил мсье Брунсберри и проводил в ваш номер, мсье Уоллер…
А носильщик уже выхватил чемодан из рук мсье Уоллера и волок его к лифту.
Мне перестало хватать воздуха, в глазах потемнело. Это же никакой не «жених» от брачной конторы, а мой клиент, мистер Уоллер! И в аэропорту он встречал вовсе не «невесту» ЭЛЕн, а ХЭЛЕэнлинну Крийспулайнен!
Только почему он считает эту финку своей «кузиной»? Допустим, потому что она тоже наследница Кэролайн Уоллер, как и он, – мои расслабившиеся мозги получили заслуженную встряску, вспомнив финское имя, и сразу заработали как часы этого самого «Улисса Нардана»: Уоллер придумал название «кузина» не сразу, я это подметила точно. И вел он себя со мной именно так, как если бы я была его настоящей, хотя и не виданной прежде родственницей, а не просто некой странной наследницей из Финляндии. И еще, помнится, он упоминал о том, что некто «застрял пробка». Стало быть, встречать «кузину» должен был кто-то другой, или же Уоллер должен был встречать не один, а скажем, с поверенным покойной миссис Уоллер – мистером Брунсберри! Вы умница, Элен Пленьи.
Уоллер почти подтащил меня к лифту, потому что только мои мозги работали на полную катушку, а вовсе не нижние конечности.
– Я правильно понял, Эле? – по-английски спросил он. – Портье сказал, что мой гость уже в моем номере? Он говорил очень быстро, я плохо понимаю, когда говорят так быстро. – Мы вошли в лифт, носильщик шагнул за нами. – А ты хорошо понимаешь французскую скороговорку?
Вот уж теперь я просто обязана немедленно сообщить Уоллеру, кто я! И что портье сказал «гости», а не «гость», потому что наверняка «гости» – это Брунсберри – поверенный покойной миссис Уоллер, и эта самая Хэлеэнлинна Крийспулайнен! Ваша истинная «кузина», мистер «кузен»… Но здесь носильщик. Вдруг он понимает по-английски? Носильщиками нередко подрабатывают студенты не только ради денег, но и для практики в иностранном языке. Я опять оказалась права: видя мою заминку и толкуя ее по-своему, носильщик ответил вместо меня:
– Да, сэр, патрон сказал именно «гости».
Уоллер снисходительным кивком поблагодарил парня и принялся рассуждать, глядя исключительно на «кузину»:
– Кроме твоего приятеля Брунара, кто же это может быть еще? Как ты думаешь, Эле? Эксперт по живописи? Или торговец недвижимостью? Брунсберри толковал что-то про надежного агента от Брунара. Но я пока не собираюсь продавать замок. Я его еще не видел! – И, наклонив голову, заглянул в мои глаза. – Не продадим мы никому замок, кузина, а?
– Э-э-э… – было единственным, что смогла выдавить я.
И не из-за идиотской путаницы, не из-за присутствия носильщика, не из-за того, что Брунара – шестидесятидвухлетнего поверенного первой владелицы замка и ярого женоненавистника к тому же – трудно назвать моим приятелем, да и с финкой у него по той же самой причине вряд ли могли быть приятельские отношения, а потому, что кузинам, даже очень дальним, кузены никогда так не смотрят в глаза! Впрочем, говорят, что и между кузенами случаются браки. Браки?! Боже, о чем я! Уоллер – мой клиент, и точка. Господи, только как же сказать ему об этом? Но самое главное – когда? Через считанные минуты мы будем в номере, там – вся остальная компания. Ох, ну и миленькая получится сценка…
Лифт остановился, мы вышли. Уоллер продолжал рассуждать, явно не особенно нуждаясь в ответах «кузины».
– Между нами говоря, Эле, твой приятель Брунар лезет не в свое дело. Ты, пожалуйста, не передавай ему впрямую, а аккуратно намекни, что, мол, мы больше в его услугах не нуждаемся!
Я судорожно кусала губы и молила Небеса о том, чтобы в номере чудесным образом не оказалось никого, или уж пусть там будет Брунсберри, с которым мы общались исключительно по телефону, но только не Брунар! Он знает мэтра Ванвэ сто лет и уж наверняка постарается устроить все так, чтобы я лишилась работы даже в случае благополучного разрешения этой путаницы. Брунар ведь наверняка спросит, что я делала в аэропорту, да еще с частью наследства – этой самой распроклятущей и неподъемной картиной. А уж сюжетец!..








