355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Н. Ильина » Японская мифология. Энциклопедия » Текст книги (страница 19)
Японская мифология. Энциклопедия
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 00:17

Текст книги "Японская мифология. Энциклопедия"


Автор книги: Н. Ильина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)

Кинтаро

Саката Курандо был воином и телохранителем императора. Хотя он считался храбрым и искусным в военном ремесле человеком, он был способен и к нежным чувствам и, когда еще был на службе, полюбил прекрасную даму по имени Яэгири. Некоторое время спустя Курандо попал в немилость, вынужден был оставить службу при дворе и стать странствующим торговцем табаком. Яэгири очень сильно переживала потерю своего возлюбленного. Ей удалось бежать из дома, и она тоже странствовала по стране в надежде найти Курандо. Прошло много времени, пока она, наконец, нашла его, но бедняга, который, несомненно, тяжело переживал свой позор и унижение, оборвал свою несчастную жизнь и покончил с собой.

Когда Яэгири похоронила любимого, она удалилась в горы Асигара, где родила сына и назвала его Кинтаро. Выросший в глуши гор, Кинтаро с младенчества обладал великой физической силой, и по мере того, как он подрастал, все больше увеличивалась его сила. Когда ему было пять лет, мать дала сыну топор, которым он рубил деревья так быстро и легко, как будто был опытным лесорубом. Горы Асигара были пустынными и безлюдными, и здесь не было детей, с которыми Кинтаро мог бы играть. Но Кинтаро подобрал себе друзей среди обитавших в горах зверей: оленя, зайца, обезьяну и медведя, и за короткое время научился звериному языку.

Однажды, когда Кинтаро сидел на склоне горы, окруженный своими любимцами, он решил развлечься, затеяв с ними шутливую дружескую борьбу. Старый добрый медведь пришел в восторг от этого предложения и сразу начал рыхлить землю, чтобы приготовить площадку для борьбы. Когда все было готово, борьбу начали заяц и обезьяна, а олень стоял рядом, подбадривал их и следил за тем, чтобы соблюдались правила. Силы оказались равны, и Кинтаро проявил такт, наградив каждого борца вкусными рисовыми лепешками.

После такого приятного развлечения Кинтаро возвращался домой в сопровождении преданных друзей. Через некоторое время они подошли к бурной горной реке, и звери спросили Кинтаро, как они смогут перебраться через эту реку. Кинтаро, обхватив своими сильными руками ствол дерева, вырвал его с корнем и перебросил ствол через реку в качестве моста.

Случилось так, что знаменитый Минамото Ёримицу и его слуги увидели этот незаурядный поступок. Ёримицу сказал своему слуге Ватанабэ Исуна:

– Этот ребенок поразителен. Нужно узнать, где он живет и все подробности о нем.

Итак, Ватанабэ Исуна последовал за Кинтаро и вошел в дом, где тот жил со своей матерью.

– Мой господин, – сказал он, – благородный Ёримицу, приказал мне узнать, кто такой твой удивительный сын.

Когда Яэгири рассказала ему свою историю и сообщила, что отцом ее юного сына был Саката Курандо, слуга удалился, чтобы пересказать господину Ёримицу все, что он услышал.

Ёримицу так понравилась история, которую ему пересказал Ватанабэ Исуна, что он сам отправился к Яэгири и предложил:

– Если ты отдашь мне своего сына, я сделаю его самураем. Женщина охотно согласилась, и Кинтаро ушел с великим героем, который дал ему имя Саката Кинтоки. Впоследствии Саката Кинтоки стал великим воином, и о его замечательных подвигах рассказывают до сих пор. Дети считают его своим любимым героем, и маленькие мальчики, стремящиеся подражать силе и храбрости Саката Кинтоки, носят его портрет на своей груди.

Приключения Васобиэ

Сикая Васобиэ, молодой человек из Нагасаки, обладал обширными знаниями, но не любил большого скопления людей. На восьмой день девятого месяца, чтобы ему не досаждали поклонники полной луны,[26]26
  В сентябре в Японии проводится праздник любования луной. Участники праздника, совершая лодочные прогулки, наблюдают полнолуние под аккомпанемент кото.


[Закрыть]
он сел в лодку и отплыл от берега довольно далеко, как вдруг небо помрачнело. Он попытался вернуться, но ветер порвал парус и сломал мачту. Беднягу три месяца носило по волнам, пока он не попал, наконец, в море Грязи, где чуть не погиб от голода, потому что в нем не было рыбы.

В конце концов он очутился на гористом острове. Воздух на острове благоухал ароматами многочисленных цветов и растений, и там он нашел ручей, вода которого восстановила силы путешественника. На этом острове также стоял прекрасный город. Жители города проводили все свое время в поисках удовольствия. На острове не оказалось болезней и смертей – жители были бессмертны, но вечную жизнь многие из них воспринимали как тяжелое бремя и старались избавиться от него, изучая магическое искусство смерти и воздействие отравленной пищи. Например, такой как рыба-шар,[27]27
  Рыба-шар – ядовитая рыба фугу, яд которой смертелен, если ее неправильно приготовить.


[Закрыть]
обсыпанная золой и измельченной плотью русалок.

Там Васобиэ прожил двадцать лет, и ему надоел этот остров. Он несколько раз пытался покончить жизнь самоубийством, но его преследовала неудача. Тогда Васобиэ отправился в путешествие в «Три Тысячи Миров», о которых говорится в буддийских священных текстах. Он побывал в стране Бесконечного Изобилия, в стране Обманщиков, в стране Любителей Древностей, в стране Парадоксов и, наконец, в стране Великанов.

После того как Васобиэ пять месяцев летел в полной тьме на спине аиста, он оказался в стране, где светит солнце, где деревья были десятки метров в обхвате, где трава была величиной с бамбук, а мужчины – двадцатиметрового роста. В этой необычной стране Васобиэ подобрал великан, принес его к себе домой и накормил единственным зернышком риса, при этом сам он использовал палочки для риса величиной с небольшое дерево. Несколько недель Васобиэ пытался обучать гиганта религиозным догматам своего мира, но тот только смеялся и сказал, что такому малышу, как Васобиэ, не дано понять образ жизни великанов, потому что их мудрость соответствует их росту.


Горные демоны.

Демон горы Оэяма

Во времена правления императора Итидзё немало жутких историй ходило в Киото о демоне, живущем на горе Оэяма. Демон мог принимать множество обличий. Время от времени он появлялся в образе человека, проникал в Киото и оставлял дома без возлюбленных сыновей и дочерей. Этих юношей и девушек он отводил в свой замок в горах и, как это ни печально, после насмешек над ними вместе с остальными демонами устраивал большой пир, где они и сжирали этих бедных жертв. Однажды один влиятельный господин по имени Кимитака потерял свою прекрасную дочь. Она была похищена повелителем демонов, Сютэн Додзи.

Когда новость об этом достигла ушей императора, он созвал совет и спросил, как им победить чудовище. Его министры, подумав, сказали, что есть один человек, по имени Райко, отважный воин, и посоветовали послать его с несколькими спутниками для выполнения этого хотя и опасного, но в то же время достойного задания.

Райко выбрал пять спутников и рассказал им о том, что им предстоит сделать, – отправиться в опасное путешествие и сразить повелителя демонов. Он объяснил, что для того, чтобы достичь успеха, действовать им нужно будет хитростью, а не силой. Они решили переодеться в одежды ямабуси и так отправиться в путь. Доспехи и оружие решено было нести аккуратно, спрятанными в безобидных на вид узелках за спиной. Перед тем как отправиться в путь, двое воинов пошли помолиться в храм Хатимана, двое – в синтоистский храм в Сумиёси, а двое – к храму в Кумано.

После того как воины попросили богов благословить их поход, они отправились в путь и в должное время достигли провинции Тамба. Прямо перед ними возвышалась гора Оэяма. Конечно же, демон выбрал самую непроходимую гору. Могучие скалы и темные леса преграждали им путь во всех направлениях, бездонные пропасти неожиданно открывались у них под ногами.

Тяжек был их путь, и когда мужество уже почти оставило храбрых воинов, внезапно перед ними предстали трое старцев. Поначалу к неожиданно появившимся старцам воины отнеслись с подозрением, которое, однако, вскоре сменилось дружелюбием и благодарностью. Эти старцы были теми самыми богами, которым воины молились до того, как отправиться в путь. Один из них подарил Райко бутылку с волшебным сакэ, называемым Симбэн-Кидоку-Сю (Бодрящий Людей, но Ядовитый для Злых Духов). Старик посоветовал Райко, чтобы тот каким-нибудь образом умудрился дать выпить этот напиток Сютэн Додзи. Как только демон это сделает, сакэ в тот же миг парализует его, и он станет легкой добычей для воинов. Как только старцы отдали бутылочку с волшебным сакэ и объяснили, что с ним делать, магический свет окружил их и они пропали в облаках.

Райко и его воины, весьма ободренные встречей с богами, продолжили свой путь. Внезапно они вышли к ручью и заметили красивую девушку, стиравшую окровавленную одежду в бегущей воде. Она горько плакала, утирая слезы длинным рукавом своего кимоно. Когда Райко спросил, кто она, та отвечала ему, что она принцесса, одна из несчастных узников повелителя демонов. Когда же она узнала, что не кто иной, как великий Райко, стоит перед ней и что он и его воины пришли убить отвратительное чудовище этой горы, девушка преисполнилась радости и в конце концов проводила маленький отряд в огромный дворец из черного металла. Стражникам она объяснила, что ее спутники – это бедные ямабуси, ищущие временного убежища.

Пройдя длинными коридорами, Райко и его воины оказались в большом зале. В одном конце его сидел ужасный повелитель демонов. Он был огромного роста, кожа его была ярко-красной, а волосы – белыми. Когда Райко кротко поведал ему, кто они такие, демон, скрывая свое веселье, повелел им садиться и присоединиться к пиру, который как раз должен был начаться. Затем он хлопнул в свои красные ладоши, и в тот же миг множество красивых девушек вбежало в зал, неся в изобилии еду и напитки. Райко, увидев этих девушек, понял, что и они некогда жили счастливо в своих домах в Киото.

Когда пир был в самом разгаре, Райко достал бутылку с волшебным сакэ и вежливо предложил демону попробовать его. Демон, ничего не подозревая, выпил немного сакэ и нашел его настолько вкусным, что попросил еще чашку. Другие демоны тоже попробовали волшебное вино, а пока они пили, Райко и его товарищи танцевали.

Вскоре волшебные свойства напитка начали действовать. Повелитель демонов вначале просто задремал, а потом и вовсе уснул со своими приятелями. Тогда Райко вскочил на ноги, вместе со своими воинами облачился в доспехи и приготовился к битве. И вновь явились три старца и сказали:

– Мы крепко связали руки и ноги демону, так что тебе нечего бояться. Пусть воины твои отсекут его конечности, ты же отруби голову. Затем убейте остальных они, и на этом ваша служба будет исполнена.

Сказав это, божественные создания исчезли.

Райко повергает демона

Райко и его воины с обнаженными мечами осторожно приблизились к спящему демону. Сильно размахнувшись, Райко ударил мечом по шее демона. Отрубленная голова вдруг взлетела в воздух, струи пламени ударили из ее ноздрей, опалив храброго Райко. Еще раз взмахнул он мечом, и на этот раз ужасная голова упала на пол и более не шевелилась. Спустя какое-то время храбрые воины покончили и с остальными демонами.

С радостью вышли они из огромного металлического дворца. Пять воинов Райко несли чудовищную голову повелителя демонов, и эту мрачную процессию сопровождала толпа счастливых девушек, наконец-то освобожденных из ужасного плена и имеющих возможность вскоре вновь пройтись по улицам Киото.

Демон-Паук

Вскоре после событий, описываемых в предыдущей легенде, случилось так, что храбрый Райко серьезно заболел и некоторое время был вынужден находиться в своей комнате. Каждый раз около полуночи маленький мальчик-слуга приносил ему лекарство. Мальчика Райко не знал, а так как у него в доме было множество слуг, подозрений это поначалу не вызывало. Райко становилось все хуже и хуже, и всегда именно после того, как он принимал лекарство, принесенное мальчиком-слугой, поэтому он начал подозревать, что его болезнь вызвана чем-то сверхъестественным.

Наконец Райко спросил своего главного слугу, знает ли тот что-либо о мальчике, что приходит к нему в полночь. Но ни этот слуга, ни кто-либо другой не знал ничего о нем. К тому времени сомнения уже переполнили душу Райко, и он решил разузнать, в чем тут дело.

Когда в полночь мальчик-слуга опять пришел к нему, Райко швырнул чашку ему в голову и выхватил меч, собираясь убить его. Резкий крик раздался в комнате, и вдруг то, что когда-то было мальчиком, выбежало из спальни и что-то бросило в Райко. Это оказалась огромная толстая липкая паутина, так прочно опутавшая Райко, что он с трудом мог двигаться. Как только он рассек паутину своим мечом, его тут же оплела следующая. Райко позвал на помощь, и главный слуга, встретив негодяя в одном из коридоров, хотел задержать его своим мечом. Но демон и на него накинул паутину. Когда слуга сумел наконец освободиться и бросился в комнату своего хозяина, то обнаружил, что тот тоже стал жертвой Демона-Паука.

Вскоре Демон-Паук был обнаружен в пещере. Он выл от боли, и кровь текла из раны на его голове. Демона тут же убили, и с его смертью исчезла странная причина серьезной болезни Райко. С этого часа к герою возвратились его сила и здоровье, и был дан роскошный пир в честь счастливого события.

Другая версия

Так случилось, что Райко покинул Киото вместе с Цуна, самым преданным своим вассалом. Когда они пересекали равнину Рэндаи, то увидели взлетающий в воздух череп, летящий, как будто подгоняемый ветром; череп исчез в местечке, называемом Кагура-га-Ока.

Райко и его вассал, следящие за исчезновением черепа, вдруг заметили перед собой большой разрушенный дом. Райко вошел в этот ветхий дом и увидел женщину весьма странной внешности.

Она была одета в белое, ее волосы были также белы; женщина открыла глаза маленькой палочкой и верхние веки откинула назад, так что они покрыли ее голову, как шляпа; затем прутом открыла рот и позволила груди упасть на колени. Вот что она поведала удивленному Райко:

– Мне двести девяносто девять лет. Я служила девяти хозяевам, и дом, в который вы вошли нынче, является логовом демонов.

Выслушав эти слова, Райко пошел на кухню и, взглянув сквозь окно на небо, понял, что близится буря. Пока он стоял, разглядывая, как собираются темные облака, он услышал звук шагов, вслед за которыми большая ватага демонов заполнила комнату. Помимо этих сверхъестественных существ Райко заметил женщину, одетую как монахиня. Она имела маленькое тело, обнаженное до талии, лицо величиной два фута в длину, а руки ее были белыми как снег и тонкими как нити. Ужасное создание засмеялось и вдруг растаяло как туман.

Райко услышал призывный крик петуха и решил, что призрачные гости его больше не побеспокоят; но тут вновь послышались шаги, и на этот раз он увидел не отвратительную ведьму, а прекрасную девушку, более изящную, чем ветви ивы, колышущиеся на ветру. Когда Райко посмотрел на эту восхитительную девушку, то на время ослеп от ее красоты. Как только зрение окончательно вернулось к нему, он обнаружил, что весь опутан паутиной. В одно мгновение он ударил девушку мечом, и она исчезла. Райко увидел, что ударил ее очень сильно, прорубив деревянный пол и камень фундамента под ним.

К тому моменту Цуна присоединился к своему господину, и оба обнаружили, что меч Райко покрыт белой кровью. Но все неприятности были уже позади.

После долгих поисков Райко и его вассал нашли пещеру, в которой сидело многоногое чудовище с огромной лохматой головой. Огромные глаза чудовища светились как солнце и луна, и оно громко воскликнуло:

– Я страдаю, и мне больно!

Когда Райко и Цуна подобрались поближе, они разглядели рану от меча на теле чудовища. Герои вытащили его из логова и отрубили ему голову. Из глубокой раны в животе хлынул поток из девятнадцати сотен и девяносто черепов и куча пауков размером с ребенка. Райко и его товарищ поняли, что это чудовище – Демон-Паук. Когда они разрезали тушу демона, то обнаружили среди всего прочего останки многочисленных человеческих тел.

Жадность Райко

Жил в одной деревне богатый человек, которого звали Райко. Кроме того, что он был очень богат и богатство свое всегда носил в оби, он был очень жадным. К старости его жадность возросла, и однажды он даже решил выгнать всех своих верных слуг, верой и правдой служивших ему, чтобы не тратить денег на их содержание.

Однажды Райко серьезно заболел лихорадкой, да так, что вскоре зачах почти до смерти. На десятую ночь этой болезни бедно одетый бонза появился у его одра, спросил, как тот поживает, и добавил, что давно ждет, что они унесет его.

Эти слова, высказанные священником не слишком мягко, очень разозлили Райко, и он потребовал, чтобы священник убирался прочь. Но бонза, вместо того чтобы уйти, сказал:

– Есть одно лекарство от твоей болезни, Райко, – ты должен расстаться со своим оби и раздать деньги беднякам.

Нахальство и упорство священника разозлило Райко еще больше. Он выхватил кинжал и попытался убить доброго бонзу. Священник, ни капельки не испугавшись, сказал, что он прослышал о его намерениях выгнать верных слуг из-за своей жадности и потому пришел к нему ночью, чтобы выпустить его кровь.

– И вот, – сказал священник, – я добрался до своей жертвы!

И с этими словами он задул свет.

Перепуганный Райко ощутил присутствие какого-то призрачного существа перед собой. Старик вслепую ударил кинжалом и поднял такой шум, что его верные слуги тут же вбежали в комнату с фонарями. При свете они увидели челюсть ужасного чудовища, лежащую рядом с ложем старика.

Следуя за маленькими капельками крови, слуги Райко добрались до небольшой горы в самом конце сада. В горе имелась большая нора, где была видна верхняя часть огромного паука. Чудовище просило слуг предупредить своего хозяина, что не стоит бороться с богами и чтобы в будущем он не был таким жадным.

Когда Райко услышал эти слова от своих слуг, он раскаялся и отдал большую сумму денег беднякам. Инари принял вид паука и священника, чтобы преподать жадному старику урок.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Словарь японских имен и названий
А
АВАБИ

«Морское ушко», съедобные моллюски.

АДЗИСИКИТАКА-ХИКОНЭ-НО КАМИ (ЮНОША-ВЫСОКИЙ БОГ ПЛУГОВ)

Сын бога Оо-кунинуси и богини Такири-бимэ.

АЙНУ (АЙНЫ)

Народ, несколько тысяч лет назад, как полагают ученые, заселявший всю Японию, низовья Амура, Камчатку, Сахалин и Курильские острова. Истинное происхождение айну неизвестно. В настоящее время айну в Японии проживают на севере острова Хоккайдо.

АМАТЭРАСУ ОО-МИ-КАМИ (БОГИНЯ СОЛНЦА)

Она была также известна как «Великая Священная Богиня Сияющая на Небе» – старшая дочь бога Идзанаги, Богиня Солнца, по японской мифологии – родоначальница династии японских императоров.

АМЭ-НО-ХОХИ-НО КАМИ (БОГ НЕБЕСНОГО РИСОВОГО КОЛОСА)

Бог, рожденный Сусаноо.

АМИДА (САНСКР. АМИТАБХА)

Будда Амида, владыка Западного рая, отверзающий верующим врата спасения. Наиболее чтимое божество в некоторых буддийских сектах.

АМИДАДЗИ

Буддийский храм, названный в честь Будды Амида.

АМЭ-НО-ВАКАХИКО (НЕБЕСНЫЙ МОЛОДОЙ ЮНОША)

Сын бога Амацукунитама-но ками, Небесного Бога-Духа-Страны.

АНДЗИЦУ

Небольшая хижина, служащая одновременно и жилищем и молельней для монахов-отшельников.

АНДОН

Ночник четырехугольной формы, сделанный из деревянных рам, которые снаружи обклеивались полупрозрачной бумагой. Внутрь ночника ставился сосуд с маслом.

АСИКАГА

Вторая династия сёгунов (1338–1573).

АСИКАГА ЁСИМАСА (1434–1490)

Восьмой сёгун династии Асикага (1338–1573).

АСИНАДЗУТИ (СТАРЕЦ ГЛАДЯЩИЙ НОГИ)

Бог, отец Кусинада-химэ, жены Сусаноо.

Б
БАКУ

Пожиратель снов. Считалось, что Баку пожирает только плохие сны, а хорошие оставляет.

БИВА

Музыкальный инструмент из семейства лютневых, грушевидной формы с короткой шейкой. Используется для аккомпанемента при пении военных сказаний или буддийских притч.

БИВА

Самое большое озеро в Японии. Находится на западе острова Хонсю, в префектуре Сига.

БИМБОГАМИ

Бог бедности.

БИСЯМОН-ТЭН

Один из семи богов счастья. Охранитель северного направления в буддийской модели мира, изображается в обличье воина, облаченного в доспехи самурая.

БОДХИДХАРМА

В японском произношении – Бодайдарума, или Дарума.

БОН (ОБОН)

День поминовения усопших, когда посещают кладбище, ставят перед табличками с именами предков жертвенную пищу и т. д.

Бон отмечается в Японии 15 июля. В ночь на 14 июля в сельской местности обычно зажигают костры, считается, что на свет костров приходят души умерших.

БОНЗА

Буддийский монах.

БОНСАЙ

Искусство выращивания карликовых деревьев в горшках путем ограничения их роста, причем особенности и пропорции дерева в природе полностью повторяются. Выращивание бонсай занимает несколько лет или десятилетий. Это искусство пришло из Китая более тысячи лет назад.

БУДДА

Индийский принц Сиддхартха из рода Шакьев (Сакьев), как считают буддисты, достигший просветления (т. е. ставший Буддой – просветленным) после настойчивых поисков путей освобождения от страданий, которые он переживал, находясь в реальном земном мире.

БУДДИЗМ

Религия, проповедующая избавление от страданий путем отказа от желаний и достижение «высшего просветления» – нирваны. Зародился в Индии в VI–V вв. до н. э., в III в. до н. э. был провозглашен официальной религией. Общее название буддийских божеств в Японии – «хотокэ». Основатель буддизма – Сиддхартха, прозванный Буддой (просветленным).

БУЦУДАН

Домашний алтарь.

БЭНДЗАЙ-ТЭН

Одна из семи богов счастья. Богиня музыки, красноречия, богатства, мудрости и воды. Изображается с бива в руках, а иногда со свернувшейся змеей в высокой прическе, что связано с древним культом Белой Змеи – владычицы речных вод.

БЭНКЭЙ (?—1189)

Преданный слуга и сподвижник Минамото Ёсицунэ. В детстве в одном из буддийских монастырей постиг все сокровенные тайны буддизма. Его монашеское имя было Мусасибо. Обладавший могучим телосложением и огромной физической силой, жаждавший опасности, подвигов и приключений, Бэнкэй не мог ужиться в тиши монашеского уединения. Случай свел его с Ёсицунэ, которому он стал преданным товарищем и не раз спасал от смерти. Один из самых любимых персонажей в японских преданиях.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю