Текст книги "Профессия: герой-любовник"
Автор книги: Мюриэл Грейг
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
Глава девятая
Никогда в жизни Старр не чувствовала себя такой несчастной. Конечно, она прекрасно понимала, что все несчастья – дело ее собственных рук, но это нисколько не меняло дела. А одна беда тянет за собой другую. Начать с того, что она потеряла работу. Пережить это такому честолюбивому человеку, как Старр, было очень непросто. Затем, финансовая сторона… У нее отсутствовали сбережения, а каких-либо новых контрактов пока не предвиделось. Плата за квартиру была слишком высока для нее, к тому же несколько счетов были уже просрочены. И в довершение всего Старр сильно простудилась и лежала в постели. И опять сама виновата. Если бы она умерила свою гордость и поехала в ту ночь с Рексом Брендоном, она бы не простудилась. И возможно, прониклась к нему хоть каким-то расположением. И не написала бы этой статьи. И ее бы не уволили. Сейчас, спустя пару дней, Старр уже больше не гордилась своей статьей. При мысли о ней от жгучего стыда ее бросало то в жар, то в холод. Статья была гадкая, злобная и вряд ли свидетельствовала об уме автора. Старр гадала, что сам Рекс думает о ней. «Хотя мне на это наплевать, – со злостью твердила она себе в следующее мгновение. – Я только надеюсь, что крепко ему досадила!»
Старр казалось странным, что, несмотря на отвращение к Рексу Брендону, она все время думала о нем. «Это потому, что я еще не встречала человека, которого бы так сильно ненавидела», – уверяла она себя.
От Стефана тоже не было никаких известий, что гораздо больше задевало Старр, хотя она и не признавалась себе в этом. Мог бы прислать хоть несколько строчек, просто написать, что все в порядке. Она пыталась внушить себе, что он, получив назад жену, уже не может думать о ком-то другом. Конечно, так и должно быть. Но хотя бы одну строчку…
Старр громко чихнула и повернулась на бок. Она просто умирала от жажды, но была не в состоянии встать и приготовить себе чай. Да к тому же эта ужасная боль в спине. Жена владельца дома обещала заглянуть сегодня днем, но уже темнело, а ее все не было. Похоже, когда ты болен и не можешь пошевелиться, ни у кого нет времени навестить тебя. А когда ты уже поправляешься, тут все сбиваются с ног, чтобы сделать для тебя то, что ты уже и сам можешь!
Наконец раздался стук в дверь. «Слава Богу, – подумала Старр, – миссис Грин все-таки пришла. Немного поздно, но больные не должны ворчать».
– Входите, миссис Грин, – крикнула она. – Я сейчас умру, если не выпью чая. Заварите, пожалуйста.
– Конечно, с огромным удовольствием, – услышала она смеющийся мужской голос. – А это не страшно, что я не миссис Грин?
От изумления Старр чуть не свалилась с кровати. Она хорошо знала этот голос. Слишком хорошо! Этот низкий, чуть насмешливый голос, звучавший со всех экранов мира.
– Зачем вы пришли? – испуганно спросила она.
– Интуиция, моя дорогая. Я просто почувствовал, что нужен вам!
– О… – Старр задохнулась от волнения. Мужчина, от которого сходила с ума половина женщин земного шара, стоял у нее в дверях и улыбался.
– Что вы здесь делаете? – опять спросила Старр.
– Что делаю?.. – Он насмешливо поднял одну бровь. – Сейчас ничего, но надеюсь, что мне будет позволено приготовить вам чай. Великий Рекс Брендон в часы досуга. Его любимое хобби – готовить чай для простудившихся поклонниц… О, прошу прощения, вы ведь, кажется, не моя поклонница?
Старр проигнорировала эти шутки и опять сердито спросила:
– Зачем вы пришли?
Рекс, не торопясь, закурил сигарету и продолжал улыбаться той возбуждающей, сводящей с ума улыбкой, которую не раз использовал в таких случаях в кино.
– Помните, я обещал себе удовольствие помириться с вами? Кроме того, я хочу вам сделать одно предложение. Очень почетное предложение, вы удивитесь, когда услышите! Но это позже. Сейчас я вскипячу чайник и поищу заварку в чулане для обуви, за книжным шкафом или еще в каком-нибудь столь же неподходящем месте. На коробке с чаем написано «Чай»?
– Для великого Рекса Брендона вы, пожалуй, неплохо осведомлены о жизни в однокомнатной квартире, – Старр не удержалась, чтобы не съязвить.
– Конечно. – Он весело улыбнулся. – Прежде чем Рекс Брендон стал великим, он несколько лет жил в однокомнатной квартире вроде вашей. Это было, когда я впервые вышел на сцену. Я играл ради Великого Искусства. Совсем не коммерческого, понимаете? Режиссер тщательно выбирал пьесы, чтобы пробудить отзвук в самых глубинах зрительской души. Иногда в конце недели я получал жалованье, иногда нет. Поэтому нужно было потуже затянуть пояс и сосредоточиться на ИСКУССТВЕ. Прошу писать большими буквами. А если повезет, то и на ВЕЛИКОМ. Пожалуйста, тоже заглавными. Мы ненавидели дух бизнеса, который вторгся в театр. Однако, после того как мы в течение двух лет взывали к высоким чувствам, я был чертовски рад получить крошечную рольку, которая пробуждала самые низкие инстинкты. И добился огромного успеха.
– И с тех пор только этим и занимаетесь? – засмеялась Старр.
Рекс прищурил свои серо-голубые глаза:
– Ах, мисс Тейл, мне ужасно жаль, что у вас, похоже, нет низменных инстинктов, которые можно было бы пробудить. Какой вам чай?
Трудно быть холодной и надменной с человеком, который сидит у тебя на краешке кровати, приготовил тебе крепкий чай и с детским аппетитом уплетает одну за другой довольно черствые булочки. Особенно когда чай тебе понравился и ты собираешься сказать этому человеку «спасибо».
– А какое предложение вы хотели мне сделать? – с любопытством спросила Старр.
– Я хотел предложить вам стать моим секретарем, – ответил он. – Видите ли, – продолжил он поспешно, – я слышал, что вас выставили из газеты. Ничего, что я это знаю?
Старр мгновенно вспыхнула. Очень даже чего! Особенно если он знал причину ее увольнения.
– Вашим секретарем? – запинаясь, спросила она.
– Да, после вашей статьи я получил столько писем от поклонниц, что мне теперь нужна постоянная секретарша. А кто лучше подойдет для этой роли, как не вы, из-за кого эта должность мне понадобилась? – Рекс рассмеялся. – Кстати, я должен поблагодарить вас за эту статью. Такое количество женщин встало на мою защиту! Трудно было придумать лучший способ подогреть их чувства ко мне. Как только вас кто-нибудь публично обвинит, вы сразу обнаружите, сколько у вас поклонников! Ей-Богу! И потом, это так льстит.
– Я очень рада, что не очень… обидела вас. – Старр с трудом подбирала слова.
Рекс поставил на пол свою чашку и повернулся к Старр. Его взгляд стал серьезным.
– А вы действительно этого хотели, моя крошка?
Старр чуть не подавилась. Да, черт возьми, она хотела этого, но не смогла.
– Да, – призналась она.
Наступила пауза. Брендон пристально смотрел на Старр.
– По крайней мере, вы честны, – сказал он спокойно. – Ну а как насчет моего предложения?
– Вы все еще хотите, чтобы я работала у вас? – спросила она изумленно.
Он встал с кровати, засунул руки в карманы и, снова прищурившись, посмотрел на Старр:
– Да, хотя, убей меня Бог, сам не знаю почему! Может, вы объясните? Впрочем, куда уж вам, если я сам не могу. Ну, не важно, я хочу, чтобы вы были моим секретарем, и готов платить вам пять тысяч долларов в год. Ну как?
– Это очень щедрое жалованье, – сказала Старр задумчиво. – Когда я работала у мистера Десмонда, я получала вдвое меньше.
– Это из-за тяжелых условий труда. За это всегда платят больше, вы же знаете.
Она вопросительно подняла брови:
– Какие же это тяжелые условия труда?
Рекс хитро улыбнулся:
– Работать с человеком, которого вы не любите, презираете и которому не доверяете… Если это не тяжелые условия, ну тогда я не знаю!
Старр села на кровати:
– Вы все это понимаете и тем не менее предлагаете мне работу?
– А почему бы и нет? Это будет увлекательный эксперимент. И потом, я совсем не возражаю, чтобы вы меня не любили. Меня любят слишком многие. Это начинает надоедать.
«Какой же он все-таки тщеславный осел», – с неприязнью подумала Старр. Она не поддавалась на его уговоры. Наверное, ей мешал хитрый прищур его глаз.
Вдруг Рекс тихо и с искренней симпатией сказал:
– Мне очень жаль, что вы потеряли работу. Это, должно быть, очень неприятно.
Не понимая почему, Старр вдруг почувствовала, что у нее от слез защипало в глазах. Она даже себе не хотела признаваться, насколько увольнение из газеты задело ее. А признаваться в этом было просто невыносимо.
– Подумаешь! – Она принужденно засмеялась. – Есть много других работ.
Рекс медленно покачал головой, и нежная улыбка заиграла у него на губах.
– Вы так не думаете. Потерять любимую работу – это значит признать себя неудачником, а вы для этого слишком тщеславны. Вы никогда не признаете себя неудачницей. Ни в любви, ни в работе.
Но Старр не слышала его последних слов. Ей вдруг пришла в голову мысль. Унизительная мысль, которая обожгла ее.
– Вы предлагаете мне эту работу… из жалости? – с трудом выговорила она.
Он удивленно посмотрел на нее:
– Из жалости? Почему я должен вас жалеть?
– Потому что из-за этой статьи я потеряла работу, – сконфуженно ответила Старр.
Рекс покачал головой:
– Нет, я не такой альтруист. Я хотел бы, чтобы вы стали моим секретарем, даже если бы вы не потеряли работу. Думаю, мне удастся вас уговорить…
– Вы надеетесь уговорить меня?
– Я верю, что смогу.
– Даже несмотря на то, что вы мне не нравитесь?
– «Я вас ненавижу» – это будет точнее, да, Старр? – В голосе Рекса Брендона послышались тоскливые нотки, но он постарался скрыть их.
Покраснев, Старр быстро отвернулась.
– Возможно. – Ее голос задрожал.
– Это хорошо, – сказал Рекс.
Старр повернулась к нему и широко открыла глаза:
– Почему хорошо?
Рекс снова улыбнулся:
– Что может быть романтичнее, когда тебя ненавидит хорошенькая девушка! «Не нравитесь»! – так невыразительно! Как унылый осенний дождь. А «ненавижу» – это как яркое солнце юга. Кстати, мы скоро собираемся на юг. В Мексику. Там будут снимать ряд сцен для моего нового фильма. Мы уезжаем в воскресенье, так что у вас есть три дня на обдумывание. Но билет я вам уже заказал.
– Вы так уверены, что я соглашусь? – воскликнула Старр.
– Абсолютно уверен! – Брендон улыбнулся и добавил: – Между любовью и ненавистью есть много общего. И то и другое заставляет постоянно думать о человеке, которого вы любите или ненавидите. И то и другое сродни болезни. И неизвестно, какая менее опасна. – Быстро наклонившись, Рекс поцеловал ее руку.
Старр покраснела. Жест был дерзким, но все-таки в нем чувствовались нежность и странная покорность, которые тронули ее. Она заставила себя улыбнуться:
– Я польщена… Сам Рекс Брендон!
Он насмешливо поклонился.
– Великий Рекс Брендон к вашим услугам. – Затем, уже не улыбаясь, добавил: – Навсегда.
Глава десятая
Горячее весеннее солнце заливало все вокруг расплавленным золотом. На фоне кремовых стен яркими пятнами выделялись цветы. Море раскинулось ярко-синей дугой, а вечерами, когда в него погружалось солнце, оно становилось пурпурным и золотым.
Старр ощущала себя как в раю. Она никогда еще так далеко не уезжала из дома. Здесь – она чувствовала – может произойти все что угодно, все те сумасшедшие восхитительные вещи, о которых мечтаешь только во сне. И здесь Старр не казалось странным, что она работает секретарем у того единственного человека, которого ненавидит и презирает больше всего на свете.
В распоряжение Старр был предоставлен офис, но она вскоре обнаружила, что ей там нечего делать. Работа состояла в основном в просматривании почты. Рекс был слишком занят: с утра до вечера работал на съемочной площадке, а по ночам учил роль. Иногда он просил Старр послушать его. Эта поездка едва ли была для него отдыхом.
Стефан Десмонд тоже был здесь, руководил съемками фильма. Мужчины старались, чтобы возникшая между ними враждебность не мешала работе. На натурных съемках они держались вместе, но почти не разговаривали.
Рекс знал, что Стефан считает его подлецом. И хотя это сильно его задевало, он не мог ничего объяснить, не вовлекая Риту в эту историю. Сейчас она была в Голливуде, чему Рекс был весьма рад.
Прошло несколько дней, прежде чем Старр встретилась со Стефаном. Она стояла на балконе и увидела, как он поднимается по широким каменным ступеням, по обеим сторонам которых росли розовато-лиловые глицинии и алые розы. Цветы наполняли воздух тяжелым ароматом. Старр на секунду задохнулась, подумав: «Как он хорошо выглядит. Намного лучше, чем раньше. Как будто к жизни вернулся прежний Стефан Десмонд».
Он шагал широко и размашисто, его лицо казалось бронзовым. В глубоко посаженных карих глазах бурлила энергия. Старр была рада этому, и все же ее сердце слегка заныло. Конечно, так сильно его изменило возвращение Риты и уверенность в том, что ее роман с Рексом закончился навсегда.
Удивится ли Стефан, увидев ее здесь? Что он скажет, узнав, что она секретарь Рекса?
И Стефан действительно очень удивился. И обрадовался.
– Старр, что ты здесь делаешь? – воскликнул он, протягивая руки и дружески обнимая ее.
– Я здесь работаю, мистер Десмонд, – ответила Старр. Внутри у нее прокатилась волна удовольствия, и она засмеялась, чтобы скрыть волнение. Он назвал ее по имени!
– Называй меня Стефан, пожалуйста, и давай на «ты», – попросил он и добавил с характерной для него милой, дружеской улыбкой: – Ведь мы же друзья. Более того, мы сообщники. Рад тебя встретить здесь. Твоя работа случайно никак не связана с новым фильмом?
– Каким-то образом да. – Старр немного помедлила и, смутившись, покраснела. – Я – новый секретарь Рекса Брендона.
Стефан был поражен. Его лицо потемнело.
– Секретарь Рекса? Ты, Старр! Я… я этого не понимаю. Не хочешь же ты сказать… – Он попробовал засмеяться, но смех получился вымученным. – Не хочешь же ты сказать, что тоже перекинулась в стан врага?
Старр покраснела еще сильнее, ее голос дрожал:
– Это не так. Я была без работы, и мистер Брендон предложил мне стать его секретарем. Это было слишком хорошее предложение, чтобы отказаться от него.
– Но если ты была без работы, почему же ты не пришла ко мне?
– Мне казалось, что вы… ты не возьмешь меня обратно, после того как я ушла год назад.
– Не возьму обратно? – Стефан был явно удивлен. – Но, Старр, я всегда хотел, чтобы ты ко мне вернулась. – Он покраснел и быстро добавил: – Как мой секретарь, я имею в виду.
– Да, конечно, как секретарь, – эхом отозвалась Старр. Ее голос внезапно стал безжизненным.
– Мне смертельно не хватало тебя, – продолжал Десмонд. – Никто не умеет работать так, как ты. Я не понимал, насколько обязан тебе своим успехом, пока ты не ушла. И подумать только – я могу тебя вернуть! Особенно сейчас, когда мне так требуется помощь. Работа над этим фильмом будет очень трудной.
– Не могла бы я помогать вам… тебе вечерами? – робко предложила Старр. – Они у меня свободны.
Стефан еще сильнее сжал ее пальцы. Странно, но они, казалось, не замечали, что все еще держатся за руки.
– Спасибо, но я не имею права занимать твое свободное время. Это будет нечестно.
– Но мне очень хочется, – настаивала она, – это самое приятное, что я могла бы здесь делать.
Он рассмеялся, счастье и удовольствие смешались в этом смехе.
– Ты думаешь, я стану возражать? Когда жаждущему пить человеку предлагают чистейшей воды, он не отказывается. Мне так необходима твоя помощь, Старр. Больше, чем когда-либо. Понимаешь, – Стефан неожиданно отпустил ее руки, его губы сжались, – я не слишком успешно работал в последнее время. И критики это заметили. Я просто обязан выложиться. Показать всем, кто я есть на самом деле. Ты была права в том, что говорила мне тогда на вечере в студии. Моя работа очень важна, и я не должен сдаваться, особенно когда я почти у вершины. Я хочу сделать этот фильм своей самой лучшей картиной. Ты поможешь мне в этом, Старр?
– Помочь тебе, Стефан? – Она приглушенно засмеялась. – Я сделаю все, чтобы помочь тебе.
– Спасибо. – Голос Десмонда был хриплым, и неожиданно в его глазах появилось выражение, которого Старр раньше никогда не видела. Оно поразило ее. Однако мгновение спустя она заставила себя поверить, что ей все это просто показалось. Стефан снова улыбался. Улыбался доброй, дружеской улыбкой, которую она так хорошо знала.
– Тогда до вечера, – сказал он. – Мы могли бы сначала поужинать, а потом поработать.
Весь день Старр парила в облаках. Знать, что она снова будет помогать Стефану, что ему нужна ее помощь! Она представляла, как сидит рядом с ним за маленьким столиком на балконе, а лампа на столе отбрасывает неяркий круг света. В зале еле слышно звучат восхитительные мексиканские мелодии. Небо похоже на сине-черное покрывало с блестками звезд. Не сошла ли она с ума? Возможно, да!
Отвечая на письма поклонниц Рекса Брендона, Старр никак не могла сосредоточиться. Она не могла понять женщин, потерявших голову из-за такого человека, как Рекс Брендон. Есть ли у них хоть капля здравого смысла? Неужели они не видят, что в нем нет ни одной черты, которая достойна настоящего мужчины?
Но в конце концов Старр с чувством выполненного долга накрыла чехлом пишущую машинку. Настала пора одеваться для встречи со Стефаном.
Она сложила письма в ящик стола, и в эту минуту в комнату ворвался Рекс. Он быстро подошел к ней, на его худощавом привлекательном лице играла улыбка.
– Привет, Старр. Надевай свое вечернее платье, – сегодня вечером мы идем на бал. Тебе должно понравиться. Намечается что-то вроде праздника цветов. Кроме того, – Рекс поднял бровь, и его серо-голубые глаза весело блеснули, – ты будешь там с великим Рексом Брендоном – центром притяжения всех женских глаз. И мужских – тоже, что гораздо хуже. – И он лукаво подмигнул.
– Сожалею, мистер Брендон, но сегодня вечером я занята, – ответила Старр.
На секунду он раздраженно нахмурился, но спустя мгновение снова улыбнулся:
– Ерунда! Ты всегда можешь отказаться. – Он встал в дверях и заявил: – Я упрямый мужчина. Я решил сегодняшний вечер провести с тобой.
Старр улыбнулась:
– А я упрямая женщина, мистер Брендон…
– Рекс, – поправил он, не переставая улыбаться.
– Мистер Брендон, – твердо произнесла Старр. – И я не собираюсь менять свои планы на вечер.
Неожиданно он перестал улыбаться. Старр была поражена – настолько огорченным он выглядел. Почему он так переживает? Женщины здесь просто забрасывают его приглашениями. Ему так легко найти себе среди них спутницу.
– С кем ты встречаешься? – жестко спросил он.
– Со Стефаном Десмондом, – ответила она. – Мы… мы собираемся поработать над сценарием.
Рекс насмешливо скривил губы:
– Да, он именно так и представляет вечер вместе с хорошенькой девушкой. Дорогая, это преступление. Работать в такую чудесную ночь, да ведь она просто создана для развлечений! Этот человек, должно быть, спятил.
– Не забывайте, что у него есть жена, – резко напомнила Старр.
Рекс откинул голову назад и громко расхохотался:
– Это то единственное, чего я никогда не забуду.
– Мне кажется, он был вашим другом, – зло бросила она.
– Может быть. – Рекс печально улыбнулся. – Но очень трудно оставаться в дружеских отношениях с человеком, который считает тебя подлецом. Продолжать относиться к нему как к другу – значит требовать слишком многого от человеческой натуры, детка.
– Но вы сами в этом виноваты, – горячо напомнила Старр.
Рекс пожал плечами и вытащил из стола пачку сигарет.
– Возможно, он в этом тоже виноват. Если он считает, что можно провести восхитительный вечер с девушкой, работая над текстами к одному из своих дрянных фильмов, то я совершенно не удивляюсь тому, что с ним произошло.
– Его фильмы вовсе не дрянные, – запротестовала Старр. – По крайней мере не вам их судить. Вы же играете в них главные роли!
Улыбка Брендона слегка поблеют.
– Возможно, именно поэтому я и могу так говорить. В общем договорились – ты идешь со мной сегодня. – Его рот опасно скривился.
– Нет. – Старр понизила голос. – Вы не имеете права настаивать.
– Право? – Он гневно выплеснул на нее это слово. – При чем здесь мои права?
Старр отчаянно покраснела:
– Я имела в виду, что вы мой наниматель.
– Ах это! – Своим тоном Рекс полностью отмел это замечание. Он бросил сигарету на иол, наступил на нее и добавил: – Могу ли я поинтересоваться, собирается ли мисс Тейл и впредь проводить все вечера со Стефаном Десмондом таким волнующим образом?
Она подняла голову, и ее глаза загорелись.
– Да. Вы против?
– Да.
– Тогда, думаю, вам придется оставить свои возражения при себе, мистер Брендон. Вы наняли меня для работы секретарем в дневное время. Следовательно, вечером я могу делать все, что хочу.
Наступила тишина. Затем неожиданно Рекс расхохотался:
– У ребенка, оказывается, есть воля, не так ли?
Почему-то этот смех разозлил Старр больше, чем все предыдущие слова.
– Конечно, у меня есть воля. Кроме того, я не ребенок!
– Конечно, ты ребенок, иначе не стала бы спорить. Иди и наслаждайся вечером со Стефаном, сидя за этими дрянными текстами. Да, кстати, не могла бы ты, – Рекс приподнял бровь и улыбнулся, – позвонить от моего имени той красивой русской девушке – княжне Натали? Думаю, она утешит меня. – И, насвистывая какую-то веселую мелодию, Брендон вышел из комнаты.
Старр стояла глубоко дыша и пристально смотрела ему вслед. «Ну и наглость – просить меня позвонить какой-то девушке! – думала она, закипая от злости. – Я не буду ей звонить. Он не может меня заставить. Мой рабочий день закончен».
Она не понимала, почему это ее так раздражает.
Спустя несколько минут Рекс просунул голову в дверь:
– Ты позвонила прекрасной Натали?
– Нет, не позвонила, – выпалила Старр.
– Уж не ревнуешь ли ты, моя милая? – засмеялся Рекс.
Она резко повернулась к нему:
– Ревную? Вы думаете, я ревную?!
– Конечно. Иначе ты бы поторопилась сделать то, о чем я просил. Но ничего страшного. Я уже сам позвонил. Она, разумеется, согласилась!
– Разумеется, – отозвалась Старр ехидно. – Кто же откажет великому Рексу Брендону?
– Никто, у кого есть хоть капля разума, – ухмыльнулся он. – И присутствующие не исключение, моя дорогая.