Текст книги "20 000 років під кригою"
Автор книги: Мор Йокаи
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
Первісна людина в кришталі
Кришталеве підвищення утворилося з цілої купи притулених одна до одної шестигранних пірамід. Це були вищі за людину грубі стовпи – обома руками їх не обіймеш. Сюди сходиш благоговійно, мов у потаємне святилище.
Я прикріпив магнійові дроти до однієї з пірамід і, освітивши цей казковий кришталевий колонний зал зсередини, рушив оглядати його.
Потрапивши за кришталеві стовпи, я злякано відсахнувся. Всередині величезної кришталевої призми передо мною стояла людина.
Подібно до того, як у дрібніших кристалах і кусках янтарю дослідники знаходять давніх жуків і комах, так і я тут, усередині кришталевої маси, знайшов первісну людину.
Не чотириногу первісну людиноподібну тварину, а справжню людину, з прямим станом. Це був високий чоловік з рівним високим чолом. Все його тіло, крім чола, вкрите шерстю. Адже первісна людина ще не вміла ні ткати, ні вбивати, живилася рослинністю, а тому природа одягала й годувала її так, як і інших тварин. Тіло сучасної людини вкрите ледь помітними волосинками, а первісна людина в боротьбі з суворим кліматом потребувала надійнішої природної одежі. Плечі, руки, груди, ноги людини в кристалі заросли густою шерстю. Череп у неї – високий, ніс – довгий, горбатий, вилиці утворювали прямий кут. Уста її були стулені, кулаки зціплені, руки трохи підняті. То мала бути літня людина, бо кучеряве волосся на голові, борода і вся шерсть на тілі були сріблястобілі. Як потрапила ця людина в кришталеву масу? Певно, так, як і ми з Бебі могли опинитися всередині котрогось з базальтових стовпів, коли б ведмедиця своїм звіриним інстинктом не відчула те, чого не зміг передбачити мій людський розум.
Ця первісна людина, певно, тікаючи з поверхні землі під час великої катастрофи, потрапила до печери, на дні якої лежала вже готова до кристалізації насичена кремінна рідина. Людина, певно, побачила перед собою чисту, прозору воду і, можливо, хотіла її переплисти, або тільки напитися, та коли вона лише доторкнулася поверхні «води», як у ту ж мить народився гірський кришталь. Весь цей кришталевий підземний палац виник в одну мить. Озерце, наповнене кремінною рідиною, перетворилося в мільйони кристалів, забризкало ними стіни і лишилося громадами кришталю на дні. Така кришталева призма стала в'язницею цього відважного первісного чоловіка. Чудова домовина – кусок кришталю! В ній тіло може зберігатися віками, бо сюди не проникає нічого, що б могло спричинити розпад і гниття.
Утворення гірського кришталю не викликало таких явищ, які бувають під час кристалізації базальту. Не було ні вибуху, ні спеки, яка могла б спопелити, коли б я потрапив між базальтові кристали. Формування гірського кришталю сприяло тому, що температура людської крові не змінилася б і через десятки й десятки тисяч років, бо всю печеру вкрили кришталеві шари, які є найгіршими провідниками тепла.
– Доброго ранку, батьку! – гукнув я, знявши капелюха перед шановною реліквією.
Чоловік у кришталі не відповів. Певне, не знав поугорськи. Цікаво, якою мовою говорив він, доки не потрапив до печери?
Я знову вирушив на пошуки. Можливо, знайду інших сучасників первісної людини.
Та не всі кришталеві призми були такими прозорими. Два боки призми-домовини укривав шар дрібненьких кристаликів, від чого вони втратили прозорість. В інших призмах всі бокові стіни також були всіяні такими кристаликами. Я мусив збити молотком зовнішній шар і пробити віконце, щоб заглянути всередину кришталю.
Якась нестримна цікавість не давала мені спокою. Де є чоловік, там мусить бути й жінка!
Нарешті я натрапив на призму, п'ять боків якої були затемнені, але шостий прозорий. Досконала скляна домовина! В ній лежала, ні, в ній стояла жінка. Молода вродлива жінка була мов жива. Обличчя довгасте, гладеньке, оливкового кольору, тонко різьблений ніс, губи пухлі, лоб опуклий. За типом воно нагадувало сучасних малайців. У мить катастрофи, коли кристали бризнули на її тіло, жінка з переляку підняла обидві руки над головою. І зараз руки її, здавалося, були складені до молитви. Як тільки не розтрощили її ці кришталеві маси?.. О, кристали дуже обережні до всього, що потрапляє в їхні обійми. Навіть ніжне крильце метелика залишається в кристалі непошкодженим і зберігається віками, а шовкові волосинки епідерми навіть не зігнуться в ньому.
Жінці природа не дала такого одягу, як чоловікові, але й не лишила її без захисту – у неї було золотаве, темночервоне волосся, яке обснувало, обплело і наче загорнуло в золотаво-шовкову тканину всю її постать, крім обличчя й двох піднятих рук. Волосся, мабуть, не припиняло росту з часу, коли ця постать потрапила в призму. Отже, жінка має жити ще й тепер! Кажуть, що волосся в людини росте і після її смерті, що у викопаних домовинах знаходили волосся більше, ніж було на мерцеві. Я сам ніколи такого не бачив. Але тут, всередині кристалу, волосся мертвого не могло так розростися. Адже кристал усюди щільно прилягає до шкіри. Шкіра ж мертвого неподатлива, негнучка. Якщо волосся й далі живе між кришталем і тілом, то з цього виходить, що шкіра ще м'яка, пружна і здатна пропустити біля себе волосинку. Якщо волосся змогло так оповити ціле тіло, організм має бути живим!
У цих первісних людях існує ще й тепер потаємне життя. Та й що в цьому дивного? Хіба не знаходили в шарах кам'яного вугілля живих жаб, хоч ці шари пролежали вже сотні тисяч років?
Чому збереглося життя жаби у кам'яному вугіллі? Тому, що не було йому куди дітися, воно не змогло ні відлетіти, ні випаруватися. Між індійськими факірами були такі, яких у стані голодного сну ховали в землю, а коли їх через кілька тижнів викопували, то ці факіри знову оживали.
Чому б не могло трапитися таке чудо і з цими первісними людьми? Адже кристали проковтнули їх в одну мить.
Подих, тепло, биття серця, все в одну мить опинилося всередині кристала, й тіло не могло ніяк відлучитися від них. Отже, вони повинні б жити!
З того часу, відколи ці первісні люди потрапили в кристали, до них не могла потрапити жодна з тих істот і організмів, які змінюють матерію, руйнують її. Кров не могла захолонути, але не могла й пульсувати. Нерви заклякли, мозок затуманився, всі органи зупинили свою діяльність – життя людини не зникло, тільки сховалося. Це життя ще можна повернути.
Серце моє здригнулося, коли я, самітний, загублений у цій пустелі, подумав, що можу визволити схожих на мене створінь, що я міг би почути ще раз голос жінки, міг би глянути у вічі, які зрозуміли б мене. Я весь час думав, що було б, коли б ці люди ожили, заговорили до мене людським голосом, і кожен навчив би іншого своєї мови. О, які таємниці з тих прадавніх часів розповіли б вони історикам!
Одна людина, яка могла б розповісти теперішнім людям все-все, що відбувалося двадцять тисяч років тому, була б для мене дорожчою від усіх скарбів підземелля, які досі відкрилися передо мною.
Та коли я почав міркувати, чи слід ворушити з домовини людей і примушувати жити далі, мене охопив потаємний страх.
Що буде, коли ці люди запитають мене: «Де наш світ? Якщо ти оживив нас, то віддай нам наш світ! Де наші поля, над якими світилося небо і вночі, а вдень не можна було витримати від світла й спеки? Де наші ліси, в яких росли дерева, кора яких текла медом, а коріння – молоком, де плоди, всередині яких було солодке борошно? Де дерева, з листя яких струмів освіжаючий напій? Де велетенські істоти, що прокладали нам шляхи в пралісах, та захищали нас від гієн? Де ті страшні птахи моа, від яких ми відбивалися камінням, коли хотіли забрати їхні яйця? Де та вічнозелена трава, в якій ми гніздилися, мов птахи, де квітчасті, порослі водоростями озера, в яких ми ховалися від ворогів? Де той світ, у якому завжди тільки весна, літо й осінь?»
Тоді я поведу їх на поверхню землі і покажу їм світ: «Дивіться, ось він! Сніг і крига, вічна ніч! Зоря в цьому світі – північне сяйво!»
Двадцятитисячорічна наречена
Моя нерішучість пояснюється цілим рядом труднощів і не лише фізичного та психічного характеру. Перш за все, яким чином відкрити ті домовини, в яких поховані мої первісні створіння?
Як зруйнувати ці надзвичайно великі кришталеві стовпи?
Кришталь недарма називають вічним каменем! Він є гідрохімічним витвором, бо формувався гідрохімічним способом, і ніколи не перетвориться знову у таку масу, з якої виник.
Правда, я можу розбити цю домовину. Для цього досить лише одного міцного удару в те місце кристала, де збігаються дві грані шестикутної піраміди. Кришталь тоді розлетиться на шматки. Але цей удар по вістрю кристала дійде до людини, в ньому похованій, так, наче хтось торгнув її молотком прямо по тім'ю. Якщо та людина живе, то од такого удару вона неодмінно загине.
Є й інший спосіб розбивати кристали.
Якщо вкриту шорсткою кремневою масою поверхню кристала терти іншим кременем, то піраміда наелектризується, почне світитися й розігріється. Коли в такому стані піраміду раптом обілляти крижаною водою, то поверхня її з дзвоном почне тріскатися, і тоді навіть слабкими ударами кристал можна роздробити на куски.
Але де знайти крижану воду?
Ця думка зовсім збила мене з пантелику.
Коли б я і оживив цих людей, то чим їх годуватиму й поїтиму? Питва вже й для мене обмаль, а з харчів маю тільки консерви з ведмежого м'яса. А коли б ці люди прокинулися, я мав би з ними клопіт, мов з малими дітьми, що тільки народилися. Їх треба було б поїти молоком. Якщо так, то краще спіть і далі спокійно! Вам байдуже, скільки часу спливе! Сон для вас – тільки ніч, хоч і довга. А я повинен шукати дорогу звідси!
Тепер я цілком переконався в тому, що з цієї печери можу вибратися на волю. Вихід має бути десь тут, поряд з оцим мавзолеєм, бо кристалізація відбулася в ту мить, коли чоловік і жінка ступили в рідину кременю.
Якщо за їхньою спиною була інша печера, то кришталеві бризки загородили її. Та по звуку легко можна знайти цю печеру.
Недалеко від жіночої постаті лежала схожа на півкулю маса. Придивившись до неї зблизька, я виявив, що це шкаралупа з яйця діорніса.
Цей велетенський птах жив ще якихось двісті років тому на острові Нова Зеландія. Малайці – жителі цього острова, полювали на діорніса і їли його м'ясо. Врешті діорніс був остаточно винищений на землі. Правічні люди не вміли ловити цього птаха, але яйця від нього крали. Цей дужий птах хоробро оборонявся, тому не легко було перемогти його й пізнішим людям, які вже мали зброю.
Мені пощастило знайти півшкаралупи від яйця діорніса, котра, цілком імовірно, служила якоюсь посудиною для цих людей. Підняти її, щоб оглянути, я не мав часу, бо для цього довелося б звільнити цю шкаралупу з-під шару малих і більших кристалів, які прикули її до грунту. Можливо, я ще повернуся до неї.
Розшукуючи далі, я помітив інший дороговказ.
Від кришталевого мавзолею до гроту, утвореного бурульками, веде похила галерея. Її схил, як і все в печері, був вистелений білими, мов діаманти, кристалами. Та місцями тут виднілися жовтаві, кольору іржі, плями, які лежали у правильному порядку – одна зліва, друга – справа.
То, певно, сліди людини, яка прийшла сюди з іншої печери й занесла на ногах порох залізної руди. Ця грязюка утворювала плями на білих кременевих кристалах, Чому ж тут сліди тільки однієї людини? Напевно, тому, що прадід, ніс свою втомлену правнучку на руках. Вона, мабуть, була його улюбленицею. Можливо, вона була остання з його роду, яку вдалося врятувати від катастрофи. Можливо, знайдена в кристалі дівчина була наймилішою для нього!
Чим більше поглядав я на цю постать, тям важче ставало у мене на серці. О, коли б я міг повернути тобі життя!
Якщо залишуся в живих, то повернуся й переможу заради тебе всесильну смерть.
Тут, на місці, я заручився з двадцятитисячорічною дівчиною, назвав її своєю нареченою і поклявся їй, що нікого, крім неї, не кохатиму ні на землі, ні під землею.
Не знаю, чи то було насправді, чи тільки мені здавалося, але я бачив, що дівчина до мене посміхається.
Бідна добра Бебі, коли побачила, як я тужу за сплячою красунею, пожаліла мене, підійшла до кришталевої домовини й почала її лизати. Думала, що то лід і його можна розтопити.
Коли повернусь, одружуся з своєю нареченою. Але тимчасом, як і годиться чесному молодому чоловікові, потурбуюся, щоб було чим утримувати її, коли вона оживе. Бо як на землі, так і під землею це є найголовнішим обов'язком людини, яка хоче одружитися.
Отже, несімо далі свого клунка, Бебі!
– До побачення, чарівна прадавня панночко!
Не повірю, що це не королівна. Повернуся ще раз, щоб глянути на неї! А які в неї мають бути очі!
Палац кита
Сліди повели до кристалів, схожих на орган. Дійшовши туди, я помітив, що ці кришталеві стовпи здіймаються похило, бо їхні підніжжя відірвалися від скелястої стіни й стоять навскоси.
В темній щілині моя лампа показувала вхід до якогось заглиблення. Тріщина між скелею й кристалами була досить широкою. І я, і моя супутниця змогли пробратися нею й перетягти за собою клунка.
Коридорчик повів через доломітову масу, що містила в собі залізну руду.
Але найбільшою радістю для мене було те, що я з першого ж кроку потрапив у грязюку.
Де є грязюка, там має бути вода! Бебі зупинилася і з насолодою почала лизати рідину, що струмилася по скелі.
Коридор пішов тепер углиб. Як показували мої прилади, ми були на висоті двадцяти метрів над рівнем моря. Нарешті, коридор став ширшим і вищим, у ньому почали зустрічатися заглиблення й прірви. А трохи згодом передо мною відкрилася печера біля ста п'ятдесяти метрів завширшки. Темна, звичайна печера, без будь-яких прикрас на стінках.
І все ж таки в ній ховався найцінніший скарб! Посередині печери лежало озеро, оточене напівкруглою скелястою галереєю, по якій можна було просуватися. З другої, недоступної половини скелястої стіни з висоти тридцяти метрів стікала до озера тоненька цівочка води.
Звуки цього водоспаду були для моїх вух найсолодшою симфонією! Ми знайшли воду!
Я кинувся до озера з флягою, та Бебі випередила мене і, мов цуценя, почала хлебтати воду.
Однак після першого ж ковтка вона вже пошкодувала, що з такою радістю кинулася сюди. Похитуючі великою головою, глянула на мене й сердито забурчала.
– Що, недобра вода, Бебі? – запитав я перелякано і покуштував сам. Ох! Таж це гірка лікувальна вода, яку наливають у пляшки.
– Боже мій! – почав я нарікати на долю. – Почекай, Бебі! Мені щось спало на думку. А може, та вода, що тече навпроти, придатна для пиття?
Бебі зрозуміла мене і, коли я сів на її спину, попливла до того місця, де струмочок вливався до озера.
– О, яке щастя! – вигукнув я радісно, ковтнувши води. Та й Бебі не вагалася, повернула морду до струмка і, поки я наповнив свою флягу, вдосталь напилася.
Була це прісна, чиста, як кришталь, вода і така крижана, що аж у зуби заходила.
«Чому ж в озері вода така гірка?» міркував я, наповнюючи флягу. А набрати воду не так просто – треба було ловити струмок вузенькою шийкою фляги. А до того ж ще й Бебі підо мною не стояла спокійно. Минуло кілька годин, поки я набрав води.
Коли все було зроблено, я подав Бебі знак повертатися на берег. Питво в нас є, тепер можна вже щось і попоїсти. Певно, Бебі теж зголодніла. Отже, повернімося до свого клунка.
Коли ми вибралися на берег, я з переляком побачив, що клунка на місці немає. Зник, пропав! Але ж я добре пам'ятаю, що поклав його на оцю прибережну скелю, а біля нього залишив кирку й залізний лом. Вони теж зникли. Невже тут були злі духи? А може, печерні карлики?
Бебі зрозуміла мій відчай і почала діяти. Вона не думала про злих духів, а тому підняла голову й принюхалася. Нарешті ткнула мене мордою і з веселим мурмотінням показала на скелю вгорі. Глянув туди і я. Високо – десь за п'ять метрів – на скелі лежав мій клунок і все моє знаряддя.
Як вони опинилися там? Адже я залишив їх в іншому місці. Як тепер дістатися до них. Хто їх туди поклав? Звичайно, ніхто, крім мене. Але як же сам я опинився на цілих п'ять метрів нижче клунка? Виявляється, що за той час, поки я наповнював свою флягу, озеро разом з нами опустилося на п'ять метрів нижче.
Виходить, що це вже не просто озеро, а частка відкритого моря. Ось чому такою гіркою й солоною була вода, яку ми хотіли пити. Виявляється, мої здогади правильні. Наша суша лежить на крижині, що плаває в морі. Але тепер швидше б поїсти! Двадцять чотири години ми з Бебі не мали й ріски в роті. Харчі я маю, та як до них добратися?
Бебі побігла до води. Не знаю, що вона шукала там, але я мусив самотужки видряпатися до клунка. Нарешті це мені вдалося. Два роки вже я не пив джерельної води! Після неї мені вперше по-справжньому смакує обід. Точніше сказати – вечеря. Бо тут немає полудня і обіду. Тут вічна ніч. І коли б ми тут не їли – завжди вечеряємо.
Сьогодні Бебі обійшлася без моєї вечері – вона знайшла для себе багатий стіл у морі. На скелястих урвищах, з яких спала морська вода, лишилося повно слимаків. Бебі знала вже з набутого досвіду, що слимаки, які залишаються на скелях після припливу, завжди хороша пожива для ведмедів. Ці смачні, розумні тваринки так прилипають до скель, що хоч ножем їх відколупуй. Бебі ж здирає їх прямо кігтями. Кілька з них покуштував і я – на смак вони не гірші за устриць. Шукаючи слимаків на скелях, я знайшов велику зелену масу, в якій пізнав дорогоцінну амбру – цей коштовний продукт у медицині й парфюмерії, який утворюється в животі китів. Як амбра попала сюди?
Отже, ласощів та води тут було досить і для мене і для Бебі. Може статися, що у воді ми знайдемо такі ж білі рибки, які живуть у північно-американській Мамонтовій печері, що тягнеться на дванадцять миль від побережжя й має, багато зал. Одна з них зветься Залою Велетнів, друга – Залою Привидів, бо в ній повно мумій давніх ацтеків. Там же, в підземеллі, лежить і велетенське озеро, що його звуть Мертвим морем. У цьому озері й живуть ті рибки. Про це все я розповідав Бебі, яка, використавши приплив на морі, що поволі підіймався, дісталася до мене. Видно, Бебі наїлася досхочу, бо вмостилася біля моїх ніг і під шум прибою уважно слухала мою геологічну розповідь.
Що підземельне озеро так бурхливо вирує, було для мене новиною. Підземні озера мають бути тихими й гладенькими, наче дзеркало. Це ж озеро кипіло. Мабуть, десь далеко у відкритому морі розгулялася страшенна буря, хвилі й натиск якої дають себе знати тут.
– Завтра, якщо буде тихо, візьмемо сіті й спробуємо рибалити. Можливо, зловимо хоч одну рибинку. Добре, Бебі? А тепер ходімо спати!
Та доля мені завжди судила так: коли я просив мало, то діставав багато.
Заснув я з бажанням піймати в цьому озері бодай маленьку рибку, а прокинувся від жахливого хропіння. Бебі теж завжди хропіла, і я вже звик до цього. Але це було не ведмеже хропіння, а в сто разів сильніший гук, який то дужчав, то стихав. Щось з незвичайною силою то вдихало, то видихало повітря. Коли вдихало, було схоже на легкий вітер, коли видихало, нагадувало шалену бурю.
Невже ми потрапили в печеру Поліфема?
Коли я лягав спати, то заради економії пального завжди гасив лампу. Погасив я лампу й цього разу. Однак навколо було видно, – це світилася вода. Якесь тьмяне фосфоричне світло пробивалося крізь воду і спалахувало на гребенях хвиль сліпучим сяйвом. Там, де хвилі розбивалися, бризки водяних крапель блищали, мов іскри.
Серед води, що світилася, лежало велике незграбне тіло. То був кит. Просив я невеличку рибку, а дістав кита.
За розмірами він нагадував дунайський корабель – кит був завдовжки сорок метрів.
Голова його до половини виринала з води, і хвилі перекочувалися через його страшну пащу; жирний язик спокійно лежав під кістяною сіткою, а очі були напівпримружені. Тепер я зрозумів, хто це так хропів.
Виходить, ця печера є опочивальнею кита. А цей кит був матір'ю. Про це я дізнався, коли побачив, що на піднятому з води хвості кита спав малий принц. Чарівне немовлятко! Тільки трохи більше за буйвола. Двома маленькими долонями з п'ятьма пальцями (точнісінько, як у людини!) обійняло воно хвоста своєї неньки, щоб не впасти при колисанні.
– Це вже справді добрячий шматок для печені! – шепнув я Бебі, що облизувалася, передчуваючи добру гостину.
– Почекай лише. Ми не повинні ображати цього кита. Нам треба його використати.
Бебі не розуміла цього, бо не була комерсантом. Але я знав, що роблю! Відразу вимив у озері всі порожні бляшанки. Кита я міг забити легко. Випадково я приніс з собою в клунку кілька гарпунів з вибухівкою. Цими гарпунами стріляють з гвинтівки або прямо кидають їх у кита. Пробиваючи китову шкуру, гарпун вибухає, і тварина вмить гине. Цей велетень, що важить півтораста тонн, лякливий, мов кволе цуценя, тому й гине від легкого удару. Але в мене була причина не робити замаху на його життя. Я знав, що коли заб'ю кита, то його гниючий труп наповнить печеру таким смородом, що в ній не можна буде залишатися. Адже ведмедиця його з'їсть не скоро, а людині для їжі кит непридатний.
Велетень тимчасом перестав хропти і тільки дуже сопів. Він випускав з носа цілі стовпи пари з таким свистом, немов та пара виривалася з котла паровоза. Потім кит глибоко позіхнув, двома лапами-плавцями простягнувся у воді й почав помахувати хвостом. Це був знак для китеняти, що вже час прокидатися. Китеня скотилося у воду і, незграбно плаваючи, підстрибувало навколо своєї матері, наче песик. Мати задоволено рохкала. Нарешті вона висолопила свого товстого, мов бочка, язика, і маля швидко видряпалося на нього. Мати спочатку втягнула дитинча в пащу, потім викинула. Це було вранішнє купання. Мабуть, мати злизувала з малюка морських кліщів, які начіплялися на його шкуру.
Чому кит завжди вишукує тихі місця, в яких ніхто не чіпав би його? Щоб плекати малого. Відомо, що кит, ця найбільша з морських тварин, не риба, а ссавець. Народжує він живих малят, як правило, одне, а інколи двох. Плекає їх цілий рік, поки вони підростуть.
Догляд за малям у кита – хитра справа. Груддю він може годувати двох. Але груди його – під водою, і тому кит мусить лежати на спині й так годувати малят. Побачити це щастить мало кому. Коли кит годує маля, його слухові й зорові органи знаходяться під водою – самка лежить головою донизу, і це запаморочує її. В такому стані на неї легко можуть напасти морські чи наземні вороги, яких у кита чимало. Тому для годівлі самка обирає найбезпечніше місце.
Мені випало щастя бачити це видовище зблизька. Більше того, в мене визрів надто зухвалий план, але здійснив я його вдало.
Коли я побачив лежачого навзнак кита, а потім спостерігав, як самка поринає в глибину, щоб підняти маля з води, то промовив до маленького принца так:
– Бачите, ваша величність, для вас байдуже, чи виростете ви за шість років, чи за п'ять. А коли б у вас була сестричка, ви, певне, мусили б ділитися з нею? Оскільки ж ви одинак, то я буду братіком вашої величності. Згідно з ученням Дарвіна ми й так родичі. Кит – єдиний ссавець, який має на передніх кінцівках п'ять пальців. Я маю стільки ж, а хіба це не доказ, що ми родичі? Коли так, то прошу поступитися і дати мені доступ до животворної рідини!
З цим я з порожньою бляшанкою підплив до кита-самки і вмостився поруч з принцом.
Той трохи побурчав на мене, однак прогнати не міг. Коли він ударив мене хвостом, я штовхнув його ногою, і тоді китеня повірило, що я й справді його братік.
Тимчасом, за допомогою тоненької каучукової трубочки я висмоктав геть усе молоко з другої груді. Моя бляшанка наповнилася наполовину.
Я впорався швидше за принца, і коли той ще ссав, я вже був на березі.
Яка чудова здобич! Вісім літрів смачного молока, жирнішого, ніж буйволяче. Я розлив його у порожні бляшані посудини і щільно позакривав, розраховуючи на те, що воно згодиться пізніше. Бебі молока й не понюхала, вона чекала м'яса. Та я сказав їй, щоб на це не сподівалася.
А зрештою, Бебі, може, й дочекається кращої здобичі. Якщо заплив сюди кит, то можуть заплисти й тюлені, моржі й морські леви. А білий ведмідь не потребує ні сітей, ні гарпунів, щоб добути поживу. Вирішивши, що синкові вже досить молока, самка-кит перевернулася. Маля, яке пірнуло під воду, вона вхопила пащею і потім сама теж занурилася в глиб озера.
Коли б мені поталанило отак кілька разів, я забезпечив би себе харчами на всю зиму. А в мене була ще й ведмежатина. До речі, серед мисливців існує повір'я, що той, хто довго харчується ведмежим м'ясом, неодмінно сивіє – волосся стає білим, як шерсть полярного ведмедя. Не вірю я в це, а коли це й правда, то мені байдуже.
Кит кожних шістнадцять годин завертав до печери плекати свого сина. В мене вже невистачало посуду, і я не мав куди зливати молоко. Тепер я вже почав замислюватись над тим, щоб оживити двох правічних людей, повернутися до льодової печери по своє знаряддя і з лишків молока почати виробляти сир. Кит щедро постачає сировину для молочного виробництва.