Текст книги " Звезда козодоя"
Автор книги: Миядзава Кэндзи
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 25 страниц)
РОЩА КЭНДЗЮ
Кэндзю, подпоясавшись веревкой, бродил по лесам и полям и радостно смеялся. Увидит зеленую чащу под дождем, – и от счастья захлопает ресницами, приметит в голубом небе летящего по своим делам сокола – аж подпрыгнет от восторга, в ладоши хлопает, а потом всем об этом рассказывает.
Однако дети дразнили Кэндзю дурачком и смеялись над ним. Поэтому ему приходилось делать вид, будто он и не смеется вовсе.
Бывало, налетит порыв ветра, листы на буке заискрятся, и уж так рад этому Кэндзю, так рад, так и хочется засмеяться, – однако нарочно откроет рот пошире и затаит дыхание, чтобы никто не видел, что он смеется. И долго-долго стоит, задрав голову, любуясь буком…
Иногда он, бывало, раскроет рот и нарочно почесывает щеку, – а сам в это время беззвучно смеется.
И, правда, издалека можно было подумать, что он и впрямь почесывается или зевает, но вблизи-то видно было, что он смеется, даже губы подрагивают. И дети все равно потешались над ним.
По просьбе мамы Кэндзю мог вычерпать пятьсот черпаков воды в день. Или целый день собирать траву в поле. Но ни мама, ни папа таких поручений ему не давали.
За домом Кэндзю было пока еще не распаханное поле размером со спортивную площадку.
Однажды, когда с гор еще не сошел снег, а на полях еще не проклюнулась молодая зелень, Кэндзю прибежал к родителям, трудившимся в поле, и сказал:
– Мамочка, купите мне семьсот саженцев криптомерии.
Мама Кэндзю перестала махать блестящей мотыгой, посмотрела на Кэндзю и спросила:
– А где же ты хочешь их посадить – семьсот саженцев?
– Да на поле за нашим домом.
На что старший брат Кэндзю сказал:
– Кэндзю, криптомерия там не будет расти. Ты бы лучше нам здесь, на рисовом поле помог!
Кэндзю огорченно опустил глаза в землю, не решаясь перечить.
Тогда его отец отер пот со лба, разогнулся и сказал:
– Купите, купите. Наш Кэндзю еще никогда ничего не просил. Так что надо купить.
И тогда мама тоже рассмеялась.
Кэндзю радостно помчался прямиком домой. Он достал из кладовки мотыгу и принялся корчевать траву за домом, чтобы вырыть там ямки для криптомерии.
Старший брат Кэндзю, увидев это, сказал:
– Ямки нужно рыть тогда, когда сажаешь дерево. Подожди до завтра – я куплю саженцы и принесу их тебе.
Кэндзю расстроился и отложил мотыгу.
На следующий день небо было ясным, белый снег искрился на горах, жаворонки летали высоко-высоко и там, в небесах выводили свои трели – «тиитику-тиитику». Кэндзю не смог сдержаться и радостно засмеялся, а потом принялся копать ямки для саженцев криптомерии, начиная с северной части поля, как посоветовал ему брат. Он старался копать ямки прямыми рядами и делать между ними одинаковое расстояние. Старший брат Кэндзю сажал в них маленькие деревца.
И тогда к ним подошел Хэйдзи, хозяин соседнего поля – к северу от поля Кэндзю. Хэйдзи курил трубку, руки засунул за пазуху и поднял плечи, словно от холода. Хэйдзи иногда работал в поле, но основная работа у него была такая отвратительная и всеми презираемая, что и говорить о ней не хочется. И вот, этот самый Хэйдзи обратился к Кэндзю.
– Эй, малый! Кэндзю! Что это ты удумал – сажать криптомерии на этом месте? Дурость какая! Смотри, чтобы никакой тени от них не было на моем поле. Я этого не потерплю!
Кэндзю покраснел, хотел что-то сказать, но замялся и промолчал.
– Доброе утречко, Хэйдзи-сан, – сказал тогда старший брат, сидевший на корочках, и поднялся на ноги.
Увидев его, Хэйдзи пробормотал себе что-то под нос и убрался подальше.
Не один Хэйдзи смеялся над Кэндзю, затеявшим вырастить на поле криптомерии. «Это место для криптомерии негоже, тут под землей твердая глина. Дурак он и есть дурак», – судачили все.
Собственно, так дело и обстояло. К пятому году только потянулись вверх зеленые побеги, верхушки деревьев распушились, но и на седьмой, и даже на восьмой год они были еще не выше шести сяку.[82]82
Сяку – мера длины, равная 30,3 см.
[Закрыть]
Как-то раз утром один из соседей решил подшутить над Кэндзю.
– Эй, Кэндзю. Что же это ты у своей криптомерии ветки не подрезаешь?
– Что значит – подрезать ветки?
– Подрезать ветки – значит срубить все нижние.
– Ах, вот как, значит, надо подрезать ветки…
Кэндзю опрометью бросился за топором.
А затем одну за другой дочиста обрубил все нижние ветки на криптомериях. Деревья были всего еще в девять сяку высотой, поэтому ему пришлось ползать под ними на коленках.
К вечеру на деревьях осталось по три-четыре верхних веточки, все остальные Кэндзю срубил.
Срубленные ветви темно-зеленым ковром накрыли траву поддеревьями. В маленькой рощице стало совсем светло.
У Кэндзю стало нехорошо на душе, даже сердце защемило, когда он увидел, как опустела его роща.
Как раз в это время с поля вернулся старший брат, и, увидев, что натворил Кэндзю, не смог удержаться от смеха. Затем принялся успокаивать брата, потерянно смотревшего на деревья.
– Давай соберем ветки. Будет отличный хворост. Да и рощица какая стала красивая!
Кэндзю, наконец, успокоился, и они с братом пошли и собрали срубленные ветки.
Трава под деревьями была короткая и такая красивая, что как раз в таком месте и должны бы играть в «го»[83]83
Го – японские шашки.
[Закрыть] святые отшельники.
На следующий день, когда Кэндзю перебирал в амбаре бобы, поеденные жучком, со стороны рощицы до него донеслись какие-то звуки: голоса, которые подражали трубящим сбор горнам, топот ног и взрывы смеха, – словно взлетали птичьи стаи. Кэндзю удивился и отправился посмотреть, что там происходит.
Каково же было его изумление, когда он увидел человек пятьдесят ребятишек, возвращавшихся из школы. Выстроившись в шеренгу, они маршировали между криптомериями.
И правда, каждый ряд деревьев был прямым, как настоящая аллея. Казалось, сами криптомерии выстроились в шеренги и маршируют в своей зеленой форме. Как же радовались дети! Они раскраснелись, что-то кричали и щебетали, вышагивая между деревьями. Они выкрикивали ими же придуманные названия рощи: «Токийская дорога», «Русская дорога» и даже «Заграничная дорога».
Кэндзю так обрадовался, что спрятался за криптомериями, открыл рот и стал беззвучно смеяться.
Дети стали приходить сюда каждый день.
Только в дождь не приходили.
Когда с белого жидкого неба капала вода, Кэндзю стоял в своей роще один, мокрый до нитки.
– Кэндзю-сан. Вы сегодня на посту? – спросил как-то, проходя мимо, сосед.
На криптомериях уже появились плоды темно-рыжего цвета. Свисая с великолепных зеленых ветвей, они роняли на землю капли прозрачного прохладного дождя – «кап-кап». Кэндзю беззвучно смеялся, широко открыв рот. Изо рта шел белый пар, а он все стоял и стоял под дождем.
Как-то раз утром спустился густой туман.
И тут Кэндзю столкнулся в зарослях мисканта с Хэйдзи.
Хэйдзи огляделся по сторонам, скривил противную волчью морду и закричал:
– Кэндзю, сруби свои деревья!
– Зачем?
– Они отбрасывают тень на мое поле!
Кэндзю молча опустил голову. Хэйдзи утверждал, что на его поле падает тень, однако тень от криптомерии была не длиннее пяти сяку. К тому же криптомерии защищали его поле от сильного южного ветра.
– Руби, руби. Ты что, не собираешься рубить?
– Не собираюсь, – твердо промолвил Кэндзю, подняв голову.
Его губы задрожали – вот-вот расплачется.
Единственный раз в жизни Кэндзю посмел кому-то перечить.
Однако Хэйдзи решил, что дурачок смеется над ним, совсем разозлился, расправил плечи – и ударил Кэндзю по щеке. А потом еще раз, и еще раз.
Кэндзю закрыл лицо руками и молча переносил удары. А потом все перед его глазами потемнело, и он покачнулся. Тут уж сам Хэйдзи перепугался, опустил руки и поспешно скрылся в тумане.
Той же осенью Кэндзю заболел тифом и умер. Хэйдзи тоже заразился и умер на десять дней раньше мальчика.
Но каждый день в рощу приходили дети.
Ну-ка, расскажу-ка я побыстрей, что было дальше.
На другой год через деревню провели железную дорогу, и всего в трех тё[84]84
Тё – мера длины, 109,09 м.
[Закрыть] от дома Кэндзю построили станцию. Потом построили фарфоровый завод и шелкопрядильню. А на месте рисовых полей и пустошей поставили дома. Деревня превратилась в небольшой городок. Удивительно, но только рощу не тронули. Криптомерии вымахали на целый дзё,[85]85
Дзё – мера длины, 3,03 м.
[Закрыть] и дети по-прежнему каждый день приходили сюда поиграть. Поскольку рядышком с рощей теперь находилась школа, дети считали рощу и поляну в ее южной части продолжением школьной спортивной площадки.
Волосы отца Кэндзю побелели, как снег. Оно и понятно – ведь уже двадцать лет минуло, как Кэндзю не стало.
Однажды в городок прибыл молодой профессор, уехавший еще из деревни пятнадцать лет назад и теперь преподававший в американском университете.
Где же теперь поля и леса его детства? Большинство нынешних жителей городка приехали сюда совсем недавно.
Однажды профессора пригласили в начальную школу, чтобы он рассказал детям о стране, в которой теперь жил. После официальной части он вместе с директором и учителями вышел на спортивную площадку. Они направились к роще Кэндзю.
И тут молодой профессор удивлено поправил очки и вполголоса, словно бы самому себе, сказал:
– А вот здесь всё так, как было раньше. И деревья те же, что и раньше. Хотя теперь кажется, что они не такие уж высокие. И дети здесь играют. Нет ли среди них меня и моих бывших дружков?
Профессор улыбнулся, словно вдруг вспомнил о чем-то, и спросил у директора:
– Это тоже школьная площадка?
– Нет. Эта земля принадлежит семье, живущей за рощей. Они не возражают, чтобы дети здесь играли. Поэтому эту рощу и стали считать частью школьной территории. Но на самом деле это не так.
– Удивительно. А как это получилось?
– Когда город стал разрастаться, владельцев много раз просили продать эту землю. Люди они пожилые, но говорят, как бы тяжко им ни жилось, они никогда не продадут рощу потому, что это память об их покойном сыне Кэндзю. Так сказать, его прощальный подарок.
– Да-да! Я вспомнил. Мы все считали, что у Кэндзю было с головой не в порядке. Он всегда так странно смеялся. Каждый день он приходил сюда, стоял и молча смотрел, как мы играем. Все эти криптомерии вырастил он. Да уж, никогда не поймешь, кто действительно умен, а кто нет. Удивительно, насколько универсален буддийский закон десяти сил.[86]86
…буддийский закон десяти сил. – Буддийский термин, обозначающий десять разновидностей мудрой силы, заложенной в каждом человеке. Несмотря на насмешки, Кэндзю вырастил рощу, которая будет радовать и веселить тысячи детей. Именно эта нерасчетливость есть свидетельство силы истинной мудрости.
[Закрыть] Теперь это красивое место всегда будет принадлежать детям. А что, давайте дадим этой роще имя Кэндзю, так оно сохраниться навеки!
– Хорошая идея. Да и дети будут очень рады.
И все вышло именно так.
Рядом с рощей, в самом центре поляны установили белый камень и выбили на нем слова: «Роща Кэндзю».
В школу пришло много писем и пожертвований от бывших учеников: кто-то стал судьей, кто-то офицером, кто-то уехал в другие страны и стал фермером.
Семья Кэндзю радовалась и горевала одновременно.
Чудесная темная листва криптомерии, свежий запах, прохладные летние тени, поляна цвета лунного сияния – все это и многое, многое другое дарит тысячам людей истинное счастье.
Так же как и при жизни Кэндзю идет дождь, прозрачные капли падают на короткую траву – «кап-кап», а потом вновь светит солнце, и вновь наполняется роща свежим благоуханием.
ВЕЧЕР ПРАЗДНИКА
Это случилось в тот вечер, когда отмечали осенний праздник горных божеств. Рёдзи повязал новый светло-голубой пояс, взял пятьдесят сэн и отправился к синтоистскому алтарю. А там представление под названием «Воздушный зверь». Людей собралось – тьма.
Перед занавесом в дверях маленькой хижины стоял рябой мужчина с длинными волосами, в мешковатых штанах и снисходительно зазывал прохожих:
– Давай заходи, заходи.
Ноги сами собой понесли Рёдзи к афише, и вдруг зазывала крикнул ему:
– Эй, приятель, заходи! Заплатишь на выходе.
И Рёдзи проскользнул в деревянную дверь.
Внутри были все знакомые лица, вот хотя бы Такаги Косукэ, и все они, кто с удивлением, кто серьезно, взирали на то, что лежало на середине стола.
Там распластался «воздушный зверь». Это было нечто большое, плоское, белое, покачивающееся из стороны в сторону – где голова, где рот, не разберешь. Хозяин аттракциона давал пояснения – если с одной стороны ткнуть в него палкой, там зверь подожмется, а с другой стороны надуется, если ткнуть с другой стороны, то все будет наоборот. А вот если ткнуть посередине, то раздуется весь зверь.
Рёдзи стало жутковато, и он поспешил прочь. Одевая гэта на земляном полу при выходе, он чуть было не упал и с размаху врезался в огромного человека, оказавшегося переда ним. Рёдзи напугался, поднял голову и увидел перед собой мужчину с худым красноватым лицом в старом летнем кимоно в полоску и в странной накидке от дождя. Он удивленно смотрел на Рёдзи сверху вниз. Глаза у него были совершенно круглые, Цвета закопченного золота.
Рёдзи изумленно уставился на него – и вдруг мужчина захлопал глазами и поспешно направился к деревянной двери сёдзи пошел следом. Около деревянной двери мужчина раскрыл плотно сжатый большой кулак и протянул билетеру десять сэн.
Рёдзи тоже заплатил билетеру, вышел на улицу, и тут встретил своего двоюродного брата Тацудзи.
А широкие плечи мужчины быстро исчезли в толпе.
Тацудзи, показав на афишу и понизив голос, сказал.
– Ты что, туда ходил? Врут они – «воздушный зверь», «воздушный зверь», а на самом-то деле это коровий желудок, наполненный воздухом. Ну, ты и дурак, что пошел!
Рёдзи еще раз растерянно посмотрел на афишу с диковинным «воздушным зверем», а Тацудзи сказал.
– Слушай, я еще у алтаря не был. Завтра увидимся.
И, прыгая на одной ножке, прыг-скок, скрылся в толпе.
Рёдзи поскорее убрался от этого места. Ацетиленовые лампы ярко освещали прилавки с зелеными яблоками и виноградом.
Рёдзи подумал, что синий огонь ацетиленовой лампы, конечно, красивый, но воняет, как от змеи, и прошел мимо.
На противоположной стороне в павильоне «кагура»[87]87
Павильон «кагура» – располагается внутри синтоистского храма, предназначен для исполнения «кагура» – сакральных танцев в музыкальном сопровождении.
[Закрыть] тускло горело всего пять ламп, судя по всему, вот-вот должно был начаться представление. На дверях чуть слышно звенел колокольчик. «Сёити, должно быть, тоже будет там выступать», подумал Рёити, и задержался на несколько минут.
Из темной чайной в тени кипариса на противоположно стороне улицы вдруг послышались крики, и все зеваки устремились туда. Рёити тоже поспешил за ними и, встав в сторонке, стал наблюдать за происходящим.
Тот самый мужчина с лохматыми волосами терпеливо сносил издевки молодого деревенского парня. По лбу его тек пот он то и дело наклонял голову.
Он пытался что-то сказать, однако все так кричали, а он та сильно заикался, что и слова вымолвить не мог.
А молодой парень с расчесанными на пробор блестящим волосами, оказавшись в центре внимания, все больше и больше расходился.
– Неужели мы позволим каким-то чужакам дураков из на делать! Гони быстро деньги, гони, гони! Нет, что ли, у этого типа денег? А если нет, зачем тогда ел?
Мужчина явно хотел что-то сказать, и, наконец, заикаясь выговорил:
– Вя-вя-вязанок дров сто штук принесу.
Хозяин чайной, кажется, был немного туговат на ухо и не расслышал, поэтому ответил невпопад:
– Что ты несешь? Всего две палочки. Естественно. Две палочки с клецками я бы мог и простить, однако ты меня вздумал дурить! Что за рожа! Эй, ты.
Мужчина, вытирая пот, наконец, отчетливо проговорил:
– Я вам потом принесу сто вязанок дров. Простите меня.
И тут молодой парень совсем разозлился:
– Вот заливает! Где это видано, чтобы за две палочки с клецками давали сто вязанок дров. Откуда ты вообще взялся?
– Э-э-этого я сказать никак не могу. Простите меня, – сказал мужчина, хлопая золотистыми глазами и отирая пот.
Он еще вроде и слезы утирал.
– Давайте его поколотим! – закричал кто-то.
Рёдзи, наконец, все понял.
«Все ясно. За представление с "воздушным зверем" мужчина выложил десять сэн, а потом так проголодался, что забыл, о том, что у него нет денег, и съел клецки. Он плачет. Значит, не плохой человек. Наоборот, честный человек. Решено, я ему помогу».
Рёдзи тихонечко вытащил из кошелька последнюю оставшуюся никелевую монетку, плотно зажал ее в кулаке, и, простодушным видом, стал пробираться сквозь толпу, пока не оказался рядом с мужчиной. Мужчина стоял с поникшей головой, руки свисали аж до колен, он мямлил, изо всех сил пытаясь что-то сказать.
Рёдзи присел на корточки и молча положил монетку на огромную ногу мужчины в плетеных сандалиях.
Мужчина удивился, посмотрел сверху вниз на Рёдзи, нагнулся, взял монетку, хлопнул ею по прилавку, за которым стоял хозяин чайной, и закричал:
– Все, я заплачу деньгами. Теперь уж вы меня простите. А сто вязанок я потом принесу. А еще восемь то[88]88
То – мера объема, равная 18 л.
[Закрыть] каштанов, – сказал он, и, быстро оттолкнув парня, унесся прочь, как ветер, растолкав толпу зевак.
– Это был горный леший. Горный леший, – закричали в толпе, и с улюлюканьем бросились вдогонку, однако его уж и след простыл.
Подул сильный ветер, заколыхался черный кипарис, подлетела кверху занавеска на чайной, и повсюду потух свет.
В этот момент зазвучала флейта, и началось представление «кагура». Однако Рёдзи туда не пошел, а поспешил домой по смутно белевшей в поле дороге. Ему хотелось поскорей рассказать об этой истории дедушке.
Неяркие звезды Плеяд поднялись уже довольно высоко.
Вернувшись домой, Рёдзи вошел в дом со стороны конюшни. Там был лишь дедушка, который разводил огонь в очаге и варил зеленые бобы. Рёдзи сел напротив и поспешно рассказал обо всем, что сегодня произошло. Сначала дед слушал молча, глядя в лицо Рёдзи, а потом громко рассмеялся.
– Ха-ха-ха! Точно, это был горный леший. Горный леший очень правдив. Мне тоже доводилось встречаться с ним в горах, в густом тумане. Однако он впервые пришел на праздник. Ха-ха-ха! А может, и раньше приходил, но никто его не узнавал?
– Дедушка, а что горный леший делает в горах?
– Ставит ловушки на лисиц: сгибает толстое дерево, сверху прижимает еще одним, на конец ветки вешает рыбину, и, когда приходит лисица или медведь и хватают рыбу, ветка распрямляется, и дерево убивает зверя.
В этот самый момент с улицы донесся раскатистый гром, весь дом зашатался, как от землетрясения. Рёдзи сразу же ухватился за дедушку. Дедушка переменился в лице, и, схватив лампу, поспешно вышел на улицу.
Рёдзи пошел следом. Лампа сразу же погасла от ветра.
Зато из-за черной горы на востоке медленно поднялась огромная луна восемнадцатой ночи.
Они огляделись по сторонам и увидели, что на площадке перед домом лежит целая гора толстых поленьев.
Дедушка некоторое время изумленно смотрел на них, а затем захлопал в ладоши и засмеялся.
– Ха-ха-ха, тебе горный леший дров принес. А я, было, подумал, что он принесет их в чайную, где клецки ел. Все-таки смышленый малый, этот леший!
Рёдзи хотел разглядеть дрова, сделал один шаг, и вдруг поскользнулся на чем-то и упал. Смотрит – а все вокруг засыпано блестящими каштанами. Рёдзи вскочил на ноги и закричал:
– Дедушка, горный леший нам и каштанов принес!
Дедушка удивился:
– Даже каштанов принес! Нехорошо просто так это принимать. Надо будет что-нибудь отнести в горы. Наверное, лучше всего кимоно.
А Рёдзи стало так жалко лешего, что хоть плачь.
– Дедушка! Горный леший такой честный, даже жалко его. Мне хочется сделать для него что-то хорошее.
– Давай отнесем ему постельные принадлежности. А то он, наверное, вместо теплого ватного одеяла укрывается тонким кимоно. А еще клецок отнесем.
Рёдзи закричал:
– Кимоно и клецки – этого недостаточно! Хочется сделать еще что-то очень, очень хорошее. Такое хорошее, чтобы от радости леший заплакал, закрутился на месте, а потом подпрыгнул аж до неба.
Дедушка взял потухшую лампу.
– Если бы такое существовало… Пойдем-ка домой, поедим бобов. А там, глядишь, и отец вернется, – и с этими словами пошел в дом.
Рёдзи промолчал и посмотрел на голубую кривую луну. Ветер глухо шумел в горах.
ЖИЗНЕОПИСАНИЕ ГУСКО БУДОРИ
Лес
Гуско Будори родился в большом лесу местности Ихатово. Гуско Надори, его отец, был известным во всей округе дровосеком, самое огромное дерево он мог срубить так же легко, как иной человек укладывает ребенка спать.
У Будори была младшая сестра – Нэли, с которой они каждый день играли в лесу. Дети забирались в такие дикие места, где даже глухой визг отцовской пилы был едва слышен. Там они собирали лесные ягоды, вымачивали их в бурлящих источниках, а затем, задрав голову в небо, по очереди подражали воркованью горных голубей. Им в ответ отовсюду доносилось сонное голубиное «гули-гули».
Когда мама сеяла зерно на небольшом поле перед домом, брат и сестра расстилали циновку на дорожке, садились на нее и варили в жестяной банке цветы орхидеи. И тогда самые разные птицы с громкими приветственными криками кружили над их растрепанными головами.
Когда Будори пошел в школу, днем в лесу стало очень уныло. Но зато во второй половине дня Будори и Нэли отправлялись вместе в лес, где красной глиной или углем писали на стволах деревьев их названия и громко распевали песни.
Как-то раз они увидели две березки, между которыми повис хмель, будто циновка, и написали на стволе: «Пролет кукушек запрещен!»
Будори исполнилось десять лет, а Нэли семь. По какой-то непонятной причине, в тот год, несмотря на то, что уже пришла весна, солнце светило странным холодно-белым светом, не распускались цветы магнолии, которая обычно расцветает, стоит лишь растаять снегу; в мае то и дело шел унылый мокрый снег, к концу июля жара так и не наступила, а из пшеницы, посеянной зимой, не родилось ничего, кроме белесых пустых колосьев. Большинство фруктовых деревьев дало только цветы, которые сразу опали, не завязавшись в плоды.
Затем пришла осень, но на каштановых деревьях не появилось ничего, кроме зеленых плюсок, а самый важный продукт – рис, которым в основном и питаются люди, вообще не уродился. Среди жителей равнины началась паника.
Родители Будори часто возили дрова жителям равнины, а с наступлением зимы, случалось, волокли на санках в город и огромные деревья, однако теперь каждый раз они возвращались домой в унынии, привозя лишь немного муки. Кое-как они смогли перезимовать. Вновь наступила весна, поле засеяли бережно припасенными семенами, однако и новый год оказался таким же, как и предыдущий. Осенью начался настоящий голод. Дети перестали ходить в школу. Папа и мама Будори бросили работу. Они часто говорили о чем-то с озабоченными лицами, по очереди уходили в город, иногда возвращаясь с горсточкой пшена, а иногда и с пустыми руками, мрачные-премрачные Жителям этих мест пришлось питаться зимой горькими желудями, корнями аррорута и папоротника, мягкой корой деревьев. Но когда пришла следующая весна, папа и мама тяжело заболели.
Как-то раз отец сидел дома, крепко задумавшись и обхватив голову руками, потом вдруг встал и сказал:
– Пойду-ка, прогуляюсь по лесу, – и с этими словами, пошатываясь, вышел из дома.
На улице совсем стемнело, но он так и не вернулся. Дети спросили у мамы, что случилось с отцом, но она лишь посмотрела на них, ничего не ответив.
На следующий вечер, когда в лесу уже стемнело, мама вдруг встала, положила в печь побольше дров, отчего в доме посветлело.
– Пойду-ка, поищу вашего папу. А вы оставайтесь дома, ешьте муку, она лежит в шкафу, только понемногу, – сказала мама, и, пошатываясь, вышла из дома.
Дети заплакали и побежали вслед за ней, а она, обернувшись, сказала с. укором:
– Какие же вы непослушные дети!
Спотыкаясь, она поспешно ушла в темный лес. Дети бегали вокруг дома и плакали. Наконец, не выдержав, они пошли за матерью. Миновали ворота из лозы хмеля, бурлящий источник и весь вечер напролет искали маму. Сквозь ветви деревьев блестели на небе звездочки, будто пытаясь сказать им что-то, испуганно взмывали во тьму птицы, однако человеческих голосов слышно не было. Наконец, дети, не помня себя от усталости, вернулись домой и уснули мертвым сном.
Будори открыл глаза, когда уже перевалило за полдень. Он вспомнил о муке и открыл шкаф. Мешки с гречневой мукой и желудями были почти полные. Будори разбудил Нэли, они вместе стали лизать муку, а потом растопили печь так, как это обычно делали родители.
Так прошло дней двадцать, и вот, раздался однажды за дверью чей-то голос:
– Здравствуйте! Есть кто дома?
Решив, что папа вернулся, Будори вскочил на ноги и выглянул за дверь. Однако там стоял чужой мужчина с острым взглядом и держал за спиной корзинку. Мужчина вытащил из корзины круглые моти и бросил их перед детьми.
– Я пришел спасать местных жителей от голода. Ешьте, сколько хотите!
Дети лишь испуганно посмотрели на мужчину, и он снова сказал им:
– Ешьте, ну ешьте же!
Они стали робко есть, мужчина же внимательно посмотрел на них и сказал:
– Вы хорошие детишки. Но на сей раз вам вряд ли поможет то, что вы хорошие. Пойдемте со мной! Двоих мне не унести, но мальчик и так сильный, а если ты, девочка, останешься здесь, то тебе вскоре нечего будет есть. Пойдем со мной в город! Там тебя каждый день будут хлебом кормить.
Вдруг он схватил Нэли, запихнул ее в заплечную корзинку и с громким криком: «Эге-гей! Эге-гей!» побежал прочь. Нэли расплакалась, а Будори побежал вслед за незнакомцем, рыдая и крича: «Вор, держите вора!» Пробежав вдоль леса, мужчина промчался по дальнему полю – оттуда уже едва слышно доносились плач и всхлипывания Нэли.
Будори, крича и плача, преследовал их до опушки леса, но, выбившись из сил, упал на землю.