412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Miya Kazuki » Власть книжного червя. Том 1 (ЛП) » Текст книги (страница 26)
Власть книжного червя. Том 1 (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 19:30

Текст книги "Власть книжного червя. Том 1 (ЛП)"


Автор книги: Miya Kazuki



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 66 страниц)

Праздничный журавль – его просто сделать, но с ярким дизайном, и я могу сделать это с помощью одного листа бумаги. Так как его хвост широко расправлен, как у павлина, он гораздо более экстравагантен, чем обычный журавль.

– А ты как думаешь? Достаточно зрелищно?

– …В, вау, – сказал он робко, слегка тыча в журавля. – Ты можешь сделать из бумаги что-то подобное? О боже, я и понятия не имел, на что ты способна, Мэйн.

Я немного озадачена его реакцией.

Сколько будет стоить такой журавль?

– …Теперь, после того как я подумала об этом, делать украшения из бумаги было бы очень расточительно, не так ли?

– Ааахх, н… ну, это же для мистера Бенно, так все в порядке.

Я подумала, что оригами веселое, дешевое и сравнительно необычное, поэтому оно такой хороший подарок, но сейчас я действительно задумалась о том, насколько дорогая бумага здесь, мне интересно, сделала ли я что-то монументально расточительное.

…Интересно, должна ли я обязательно сказать Бенно, что он может развернуть журавля и все еще использовать бумагу, несмотря на складки?

– Мне также сказали, что информация о каком-то новом продукте будет хорошей идеей…

– У тебя же есть идеи получше, чем у меня, верно? – спросил Лютц небрежно, переложив всю ношу на меня.

Дело не в том, что у меня нет никаких идей, я просто не знаю, какие из них действительно можно продать, поэтому я и хотела спросить у Лютца его мнение.

– …Когда мы впервые встретились с Бенно, он довольно сильно заинтересовался в моей шпильке, поэтому мне интересно, стоит ли нам рассказать все про нее, но это же, – сказала я, указывая на свою голову, – просто деревянная палка, да?

Лютц кивнул. – Да, ты совершенно права. Это простая палочка.

– Думаешь, он сможет их продать?

– …Люди могут сделать их сами, так что это не та вещь, которую действительно захочешь купить, я так думаю.

Несмотря на то, что эта шпилька необычна, она не будет продаваться, и Лютц, похоже, согласен с этим.

– Если ты хочешь продать шпильку, может стоит предложить ее другого вида?…Знаешь, как та, которую носила Тори во время крещения или похожую на ту.

– Лютц, ты просто гений! От такой шпильки будет удивительная реакция! Я думаю, что было бы здорово сделать ее во время наших зимних работ.

На этом мы завершили подготовку к подарку Бенно. Теперь нам нужно выяснить все особенности, а затем договориться о встрече с ним.

– Эй, Лютц. Когда ты пойдешь возвращать ключ сегодня, не смог бы ты спросить мистера Марка, какое у мистера Бенно расписание?

– Да, конечно, конечно.

В день, в который Марк сказал нам подойти, я с Лютцем пошли в магазин Бенно, неся с собой готовую бумагу. Наш законченный продукт, наша основная бумага была сделана из тронбэй и из форин, каждого по 3 варианта с разной толщиной, итого 6 различных вариантов. Со всем этим, мы также принесли открытку и журавля из оригами, в котором использовался леглас для цвета. Так же у меня была заколка Тори в сумке, так что мы сможем посоветоваться с ним.

– Доброе утро, мистер Бенно. Мы закончили делать образцы нашей бумаги и принесли ее с собой. Мы смогли закончить ее так быстро благодаря вашим щедрым первоначальным инвестициям.

– Я слышал об этом от Отто, но неужели вы уже все закончили?

– Да, сэр. Вот смотрите.

Я достала листы бумаги из своей сумки, а затем разложила их на столе Бенно прямо перед ним. Он рассматривал их с небольшим удивлением, затем протянул руку к первому листу.

– Хорошо, давайте посмотрим.

Он поднес ее к свету и проверил на ощупь, затем достал флакон чернил. Он оторвал верхнюю часть одного из листов, затем провел линию по ней ручкой.

– …Такая хороша для письма. Перо не так сильно царапает, как на пергаменте, поэтому достаточно легко писать… хотя чернила растекаются немного. Недостаточно, чтобы увидеть различия… хммм!

– Сделали ли мы ее?! – я спросила. – Теперь Лютц может быть твоим учеником?

Бенно погладил подбородок, широко улыбаясь, пока тянулся к следующему листу.

– Да, в конце концов, я пообещал. Сколько таких вы еще можете сделать?

– Эмммм, поскольку это всего лишь образцы, если же мы начнем делать бумагу по-настоящему, я хотела бы использовать инструменты побольше. Думаю, что эти листы слишком маленькие. Какой будет наилучший размер листов?

Рекомендательные письма, которые я видела у ворот, были разных размеров, поэтому я не знаю, какой стандарт используется на самом деле для изготовления бумаги. Если бы мы изготовляли бумагу такого же размера, как и само васи, бумажные рамки нам нужны слишком большие, и их изготовление займет много сил. Если мы с Лютцем не можем сделать однородную, качественную бумагу в таком масштабе, нет смысла даже пытаться, поэтому я хочу сосредоточиться на бумаге самого массового используемого размера.

– …Хм, дай посмотреть. Для рекомендательных писем и договоров мы обычно используем листы такого размера. Однако это не стандарт.

Лист пергамента, который Бенно достал с полок позади него, имел размер где-то между листом A4 или B4 бумаги. (п/п: А4 – размеры 210х297. В4 – 250х353). Размер большой, но достаточно для того, чтобы мы смогли бумажную рамку сделать вручную.

– Хорошо, я хотела бы сделать еще одну бумажную рамку, примерно такого размера. Хотя, было бы практично сделать бумагу весной. Сейчас же мы не можем продолжать добывать сырье.

– Тогда просто приведите все свои инструменты в порядок к весне. Поработайте с Марком над этим. Как только вы ее сделаете, ваша бумага станет отличным продуктом.

– Да, сэр!

Бенно одобрил нашу работу. Взволнованная тем, что наша тяжелая работа наконец-то окупилась, я обменялась взглядом с Лютцем, широко улыбаясь при этом.

– Это гораздо более качественная бумага, хах.

Лист, который он сейчас держал в руках, одна из тех, что была сделана из тронбэй. На один взгляд, разница в качестве очевидна. Она и гораздо белее и гораздо ровне.

– Эта была сделана из тронбэй.

– Ты сказала тронбэй?!

Голова Бенно испуганно вздрогнула, он переводил взгляд между мной и Лютцем. Похоже, тронбэй действительно известен тем, что оно опасное растение. Я сделала шаг назад, позволяя Лютцу объяснить, что произошло, чтобы я случайно не сказала что-то глупое. Лютц, прекрасно прочитал мои намерения, сделает шаг вперед, открыв рот, чтобы что-то сказать.

– Пока мы собирали кое-какие вещи в лесу, Мэйн наткнулась на тронбэй, который только начал расти, вот так мы и получили его. Однако добывать его очень небезопасно, поэтому, я думаю, мы очень редко будем использовать его.

– Ну, я думаю, в этом есть смысл… и все же, тронбэй, хах…

Бенно, кажется, мельком подумал, что мог бы массового производить бумагу из него. Несмотря на то, что он сделал это расчетливое выражение лица торговца, кажется, что это тот редкий случай, когда он не может придумать какой-нибудь способ заполучить то, что он хочет.

– После нескольких проб, мы определили, что тронбэй стал материалом, из которого получился самый лучший качественный материал, но мы не можем сделать из него массовый товар, если не сможем добыть сырье. Кроме того, эта бумага сделана из форин. Поскольку форин гораздо легче найти, она гораздо лучше подходит для массового производства и, следовательно, для коммерциализации.

– Ах, понятно – сказал Бенно, энергично кивая. – Форин, безусловно, намного лучше подходит для массового производства.

Так как кажется, что бумагу он одобрил, я достала благодарственные подарки.

– Итак, это… благодарственное письмо, для вас, мистер Бенно. Я слышала от мистера Отто, что лучший способ поблагодарить вас – это показать вам, как мы можем повысить ценность бумаги, которую мы сделали, поэтому мы попытались сделать какую-нибудь специальную бумагу для вас.

– Благодарственное письмо? Я как-то давал их некоторым высокопоставленным дворянам, но в первый раз я сам получаю его. Как бы это сказать… я чувствую, что поднялся вверх по лестнице в этом мире.

Бенно широко улыбнулся, когда взял у меня открытку. Пока он ее открывал, чтобы посмотреть что же внутри, его глаза стали немного шире.

– Эм, – говорю я, – пока мы делали эту страницу, мы добавили в ее смесь леглас…Что вы думаете?

– А? Говоря "леглас", ты говоришь о травке, которая растет то тут, то там в это время года?…Это довольно красивый лист. Думаю, такая бумага была бы очень популярна среди дворянок и их дочерей.

Бенно, как купец, очень надежен: как только он ее увидел, его мысли сразу же пошли в торговлю. Он оценил ее своими купеческим глазом и сказал, что он смог бы продавать ее дворянам. Я уверена, что мы успешно показали ему, что нам все же удалось добавить некоторую дополнительную ценность бумаге.

– Эммм, я не знаю, лучше ли сказать, что это благодарность, или же подарок, но… это украшение, которое я сделала из бумаги. Это называется "праздничный журавль".

– Хох! Это тоже из бумаги?

Я вынула сложенного журавля из сумки, расправила ему хвост и положила на стол перед собой. Он протянул руку, чтобы взять его, глаза Бенно засверкали. Он покрутил его в руках, глядя на него со всех сторон, но как бы он ни крутил его, Бенно не найдет ему применения, кроме как в качестве украшения.

– После того, как я сделала это, я поняла, что я то сделала что-то очень экстравагантное. У нее нет никакой практической пользы, кроме как украшения. Эм, хотя бумага так сложена, вы все еще можете использовать ее как самую обычную бумагу снова, если только развернете журавля, хотя останутся складки.

– Нет, это просто прекрасное украшение, не так ли? Это похоже на хорошую рекламу бумаги, которую я буду продавать в своем магазине.

Бенно положил журавля на одну из полок позади себя, шепча, что, как только он начнет продавать бумагу, ему нужно будет переместить его на другие полки. Похоже, маленький журавлик будет жить на полке какое-то время. Честно говоря, я и понятия не имела, что оригами будет так хорошо воспринято. Оглядываясь назад, я на самом деле немного рада, что все же сделала журавля.

– Если честно, – сказал Бенно, – я не думал, что из дерева можно сделать бумагу. Качество получилось далеко за пределами того, какое качество я ожидал от вас. Однако, получилось более чем достаточно хорошо, чтобы начать продать ее как товар. Молодцы! Я с нетерпением жду, когда вы начнете массовое производство уже этой весной.

Когда Бенно дал высокую оценку нашим усилиям, мы с Лютцем радостно схватились за руки. Вспоминая все то время, которое мы потратили на постепенное улучшение качества продукта, у меня вдруг проступили слезы.

– Мы сделали это, Мэйн!

– Это потому, что ты так много работал, Лютц.

Бенно криво улыбнулся нам обоим, кладя бумагу обратно на стол.

– Я куплю эту бумагу у вас сегодня. Я заплачу вам на выходе, так что позовете Марку мне?

– На самом деле?!

Вспоминая условия, мы говорили о том, что до нашего крещения мы сможем удержать деньги с продаж бумаги за вычетом материальных и комиссионных сборов.

Наконец-то, мои первые реальные деньги!

Если мы превратим остальную часть нашей обработанной белой коры в бумагу сейчас, то, вероятно, мы сможем продать и ее. Как только я подумала об этом, я вдруг вспомнила кое-что еще, и я достала из сумки заколку Тори, о которой я хотела поговорить.

– …Кроме этого, у меня есть еще кое-что, о чем бы я хотела с вами посоветоваться. Как вы думаете, мы могли бы продать и это?

Я положила заколку, которую Тори использовала как украшение для волос, на стол Бенно. Это короткая деревянная булавка, украшенная букетом маленьких сине-желтых цветов.

По какой-то причине лицо Бенно дернулось и стало очень жестким, как только он увидел шпильку.

– Юная леди, что это?

– Это украшение для волос. После того, как кто-то связал обычным способом свои волосы сзади, эту шпильку можно использовать в качестве украшения. …Вот таким образом.

Чтобы продемонстрировать, я поменяла свою на шпильку Тори и показала ему.

– Именно так я делала для церемонии крещения моей старшей сестры, так что я не смогу продать ее, но если я сделаю побольше таких украшений зимой, как вы думаете, я смогу их потом продать?

Пока я задавала свой вопрос, Бенно держал свой сверкающий взгляд неподвижно на шпильке. Тихим голосом он прорычат ответ.

– …Вы могли бы.

– Тогда, думаю, так и сделаю. Тогда, эм. Мистер Бенно, я позволю вам продать их для меня, так что, может быть, вы могли бы предоставить первоначальные инвестиции для них тоже, пожалуйста?

Он громко и долго вздохнул, потом посмотрел мне в глаза. Он внезапно показался очень, очень усталым, но мне интересно, может я просто вообразила себе это?

– Черт побери, что вам еще нужно?

– Просто нитки. Их качество не играет особо большую роль, но я бы хотела их как можно больше разных цветов, пожалуйста.

Создание каждой шпильки все из тех же цветов будет очень занудно. Кроме того, я уверена, что каждый захочет выбрать себе те цвета, которые соответствуют их вкусу, так что это хорошая идея, чтобы было как можно больше разных цветов и конструкций.

– Просто нитки? И больше ничего?

– Я был бы счастлива, если бы у нас было немного дров, но так как мы уже собираемся собрать достаточно дров на зиму, они не особо нужны уже.

– И вы все это сделаете сами, юная леди?

Бенно посмотрел на меня, нахмурившись. Как только я подумаю о ситуации, я почти уверена, что мы находимся в положении "Мэйн думает, Лютц делает". Возможно, для Лютца было бы лучше тоже помочь.

– …Лютц будет заниматься деревообработкой, а я планирую заняться остальным. Конечно, мы будем делать их вместе. Верно, Лютц?

– Верно, – сказал он, крепко сжимая мою руку и отчаянно кивая. – Я разберусь с деревянными деталями.

Бенно внимательно нас разглядел, как будто хочет что-то сказать, но потом откинулся на спинку стула, прикрывая все это выдавленной, счастливой улыбкой.

– Что ж, звучит неплохо для меня. Итак, вы двое, есть ли у вас немного времени и энергии, чтобы походить?

– Да, у нас есть.

– Замечательно. Итак, давайте отправимся в гильдию торговцев, хорошо?

– Гильдия торговцев?!

Ого, опять какое-то слово для моего словарного запаса. Интересно, будет ли она похожа на средневековую европейскую гильдию или на гильдию мира фэнтези…? Что же это за место будет?

Том 1 Глава 37 Гильдия торговцев

Прямо сейчас меня держит на руках Бенно, пока мы идем в гильдию торговцев. Первоначально я старалась изо всех сил дойти туда сама, но Бенно устал от моей скорости ходьбы. – Так медленно! Это пустая трата времени, – сказал он и подхватил меня. Затем он начал разглагольствовать о важности времени, а я не могла никак оспорить его аргументы.

– Кстати, мистер Бенно, – сказала я. – Что такое Гильдия торговцев?

Я задалась целью выяснить все мелкие детали, которые бы отличались от тех, что, как я думаю, знаю.

– Что? Ты ничего не знаешь?

– Я никогда не сталкивалась с ними. Лютц, ты знаешь об этой гильдии?

– Может быть, это место, где люди занимаются бизнесом?

Я спросила Лютца, вдруг об этом должен знать любой ребенок в этом городе, но все, что я от него услышала – это то, чего я и ожидала. Бенно слегка вздохнул, затем начинал объяснять.

– …Ну, примерно так и есть. Основная работа гильдии заключается в том, чтобы предоставить разрешения людям, которые хотят открыть новый магазин или наказывает людей, которые занимаются не тем бизнесом. Если у вас не будет одобрения гильдии, вы не сможете управлять магазином и не сможете открыть ларек на городском рынке. Кроме того, каждое лицо, участвующее в бизнесе, должно быть зарегистрировано. Если это не так, то гильдия применит очень суровые наказания.

Основываясь на том, что я услышала от Бенно, я думаю, что это может быть что-то вроде Министерства торговли? Вы не можете открыть магазин, не получив одобрения, и вы должны зарегистрировать там новых учеников, не думаю, что я слишком далека от истины.

– Это очень властная организация, – сказала я.

– Это верно. Они очень могущественные и жадные. При регистрации ученика взимается регистрационный сбор. Если вы начинаете новый бизнес, то существует очень большой регистрационный взнос. Неважно, что вы делаете, они все равно возьмут с этого свои комиссионные.

Похоже, что везде одинаково, пока задействованы деньги, независимо от мира, в котором вы живете. Этот же мир ужасен для бедного человека.

– В любом случае, как только церемония крещения завершится, мои новые ученики зарегистрируются здесь, так как все, кто работает в моем магазине, занимаются торговлей. В вашем случае вам понадобится предварительная регистрация до вашего фактического крещения. Если вы этого не сделаете, то вы не сможете продать свою бумагу или украшения для волос… или еще какой-либо товар.

– Итак, для того, чтобы купить у нас бумагу сегодня, вам нужно, в первую очередь, чтобы мы были зарегистрированы?

– Правильно.

А, понятно. Он спешит зарегистрировать нас, чтобы купить образец бумаги. Я посмеялась про себя, радуясь тому, что поняла это. Бенно, однако, сделал суровый взгляд, его брови вместе сошлись.

– Я бы очень хотел, чтобы вы быстро прошли регистрацию, но этот старый ублюдок собирается вмешаться. Каждый раз, этот человек всегда найдет к чему придраться.

– Например к чему?

Бенно высказался на не очень-то дружелюбном языке. Я думала, что он занимает довольно высокое место в гильдии. Я ошиблась? Или, может быть, здесь происходит какой-то межфракционный спор?

– Прямо сейчас у меня большой оборот, расширился несколькими различными предприятиями, так что я могу теперь расширить и свой магазин. Вполне естественно, что глава гильдии захотел немного меня прижучить, понимаешь? Так что, вы двое, не говорите ничего лишнего, ясно?

– Да, сэр – сказала я в унисон с Лютцем. Два высококвалифицированных торговца собираются вступить в битву умов друг против друга. Я не собираюсь совать свой нос туда, куда не следует.

– Ах, точно. Мэйн, насчет шпильки, которую ты принесла…

– Вы про эту? – сказала я, слегка открыв сумку, чтобы показать ему.

Он кивнул, затем устремил на меня свои острые красновато-карие глаза. – Сколько времени вам нужно, чтобы сделать такую?

– Если у меня будут все необходимые материалы, и Лютц сделает работу с деревом, то после этого, если мое физическое состояние будет хорошим… хммм, эту цветочную часть, если я очень много поработаю, я смогу сделать за день, наверное… Я думаю…

Это зависит от фактического количества цветов, но с моей скоростью потребуется день работы. Моя мама, которая хорошо шьет, вероятно, смогла бы сделать все примерно за два звона колокола.

– Как насчет тебя, Лютц? – спросил Бенно.

– Это просто резьба и полировка дерева, так что, думаю, мне понадобится около одного звона колокола.

Хм! Это здорово, – сказал он добродушно.

Тон Бенно может и был легким и приятным, но его глаза резко сверкнули.

– Что такого замечательного в этом? – спросила я.

– Я с нетерпением жду того, что же произойдет после этого, – ответил он, улыбаясь все той же порочной улыбкой, которую сделал бы хищник, когда нашел бы свою следующую цель, его глаза стали смотреть только на здание Гильдии торговцев, как только оно появилось.

Гильдия торговец находится в высоком здании на углу улицы с видом на центральную площадь города. Только уже это показывает, что это действительно очень богатая организация, но, кроме того, ни одна комната во всем здании не была сдана в аренду кому-нибудь еще. Все здание принадлежит только Гильдии торговцев.

– Когда я думаю о том, сколько из моих с трудом заработанных денег попало в это здание, – размышлял Бенно, – я не могу не рассердиться, понимаете?

– Понимаем, но если бы вы этого не сделали, у вас были бы большие проблемы, да?

– Да. И это меня еще больше злит.

Перед дверью стоят два охранника и каждый держал оружие. Когда мы приблизились, они посмотрели на нас сверху и вниз, а затем спросили нас, что у нас за дело здесь.

– Зачем вы здесь?

– Для получения временных регистраций для этих двух, – ответил Бенно.

– Заходите, – сказал охранник, открывая нам дверь.

Как только мы переступили порог, мы внезапно столкнулись с лестничным пролетом, и я на мгновение сбилась с толку. Сама лестница широкая, но нет никаких признаков первого этажа вообще.

– Мистер Бенно, что случилось с первым этажом?

– Ах, первый этаж для торговцев, чтобы они могли оставить свои повозки и тележки (п/п: на английском языке сказано “для парковки”). Была бы большая неприятность, если бы они все выстроились на улице. Если ты обойдешь лестницу, то сможешь все увидеть.

Мы поднялись на второй этаж и вошли в большой зал, набитый постоянно мечущимися людьми. Я поражена непреодолимым криком, царившим тут. До сих пор я не думала, что в этом городе есть такие люди. Я испытала странное восхищение.

– Нам здесь делать нечего, – сказал Бенно. – Мы пойдем к обратной стороне лестницы, чтобы подняться на третий этаж.

Поскольку меня все еще несет на руках Бенно, я была в относительной безопасности, пока мы пробирались через толпу к лестнице, но Лютца, следовавшего за нами, толпа почти раздавила.

– Лютц, с тобой все в порядке? – спросила я.

– Я в порядке, да… тут похоже на фестиваль, хах.

– Это потому, что в место приходят как люди, которые хотят открыть киоски на городском рынке, так и торговцы, которые хотят заняться бизнесом в этом городе, они все хотят получить официальное разрешение, – сказал Бенно. – Чем ближе к центральному рынку, тем больше желающих. Когда же сам рынок закроется, некоторое время тут будет тихо.

– Хах…

Лестница, к которой мы подошли, была плотно закрыта металлическим забором. Перед ним стояли еще большее количество охранников.

– Пожалуйста, могу я увидеть вашу регистрационную карточку?

Бенно вытащил какую-то металлическую карточку и передал ее охраннику. – Мы втроем хотим подняться наверх.

– Понятно, сэр.

По какой-то причине охранник держал карточку высоко. Внезапно, яркий белый свет пробежал вдоль прутьев забора и мгновенно исчез в полу.

– Чт…?! Что это такое было!! – спросила я, широко раскрыв глаза.

– Магический инструмент. Лютц, не отпускай мою руку. Если ты это сделаешь, тебя откинет.

– П… понял.

Бенно нес меня одной рукой и держал Лютца другой. Мы начали подниматься по лестнице.

– Разве ты не говорил, что магией могут пользоваться только дворяне? – спросила я.

– Верхние уровни этой организации довольно хорошо связаны с дворянством. Там довольно много дворян, которые могут предоставить магические инструменты вроде этого, если бы подумали, что это даст им хоть какое-то преимущество.

– Я впервые вижу что-то подобное…

Меня поразила та же мысль, что и тогда, когда я увидела магию контракта. Каким-то образом я оказалась в мире, который еще более фантастичен, чем я думала.

Когда мы достигли вершины лестницы, Бенно отпустил руку Лютца и поставил меня. Белые стены простирались вдоль лестницы, сходясь сзади в таком месте, которое выглядело как стойка. В то время как второй этаж занимался бизнесом, связанным с городским рынком, третий этаж касался торговцев, которые владеют магазинами. По сравнению со вторым этажом, здесь гораздо тише, и людей гораздо меньше.

Пол второго этажа был деревянным и слегка грязным, с небольшими кучками пыли, скопившегося в углах. Третий же этаж устлан коврами и подметен скрупулезно чисто. Мебель здесь ухожена, еще больше подчеркивая, что у этого места много денег. На первый взгляд, потрясающий пример того, насколько сильно стратифицировано это общество.

– По другую сторону этих стен находятся конференц-залы, – сказал Бенно, указывая на белые стены. – Вам двоим не придется их использовать.

Пока он объяснял какие-то вещи, мы подошли к стойке. Мы с Лютцем держались за руки друг друга, чувствуя себя немного нервными перед лицом роскоши, которое мы обычно не видим в нашей повседневной жизни.

Проходя мимо конференц-залов, я увидела, что стойки были по обе стороны стен, за которыми были дети, возможно, подмастерья, они как будто подсчитывали доходы и расходы купеческой Гильдии, читают в деревянных записках и выполняли вычисления на своих ручных калькуляторах.

– Лютц, – пошептала я, – этой зимой тебе действительно нужно научиться читать и производить подсчет.

– …Да, я и сам действительно хочу.

На полпути по коридору, на одной стороне стоек, было что-то похожее на диван, это кажется зона ожидания, или, возможно, приемная, где можно было бы расслабиться. Я обернулась, осматривая окрестности. Я заметила, напротив одной из стены, множество полок, на которых были расставлены различные деревянные карты и рулоны пергамента.

– Это что… это же полка?!

Мой запас энергии внезапно взлетел до небес. Бенно посмотрел на меня с любопытством, затем кивнул.

– Да, это книжные полки. Они содержат копии нормативных актов, которые распространяются на магазины, простые карты окрестностей, альманахи дворянства и так далее…Ты заинтересовалась?

– Да! Да!!

Я хочу немедленно пойти к книжным полкам, но Лютца схватил мою руку, как тиски, сжимая так сильно, что я не могу никуда уйти. Наблюдая за моей борьбой, кривая улыбка дергала уголки рта Бенно.

– Ты можете взглянуть на них после того, как мы заполним наше заявление. В конце концов ты долго ждала.

– На самом деле?! Урааа!

– Мэйн, – сказал Лютц, – успокойся. Ты слишком сильно волнуешься.

Я наконец-то нашла книжги, которые могу прочитать, как ты думаешь, я смогу удержать себя? Нет, я абсолютно не смогу. Предупреждение Лютца технически зарегистрировались в моих ушах, но этого недостаточно, чтобы остановить дикий танец моего сердца.

По крайней мере, я так думала, пока Лютц не сказал кое-что, что заставило меня остановиться.

– Если ты будешь слишком взволнована, то упадешь в обморок прежде, чем сможешь что-либо прочитать.

…Это было бы ужасно!

Бенно, наблюдавший за нами с некоторым изумлением, заметил, что это хорошее замечание. – Пойдемте, – сказал он, продолжая идти к стойке. Когда мы приблизились, сотрудник, который, кажется, знаком с Бенно, взглянул наверх со снисходительной улыбкой на своем лице.

– О, добрый день, мистер Бенно. Чем сегодня я могу быть полезен?

– Я здесь за временной регистрацией для этих двух. Вы можете справиться с ними обоими ради меня?

– Временная регистрация?…Это ведь не ваши дети, не так ли?

– Это так. Но мне нужно, чтобы они были зарегистрированы. И побыстрее, пожалуйста.

Похоже, что временная регистрация фактически является лазейкой в правилах, где детям торговцев могут разрешить помогать в семейном бизнесе, даже если они не прошли крещение, и по всем правам, им не разрешено работать, не говоря уже о регистрации. Поскольку невозможно нанять ребенка, который еще не был крещен, дети, которые не имеют прямого отношения к торговцу, таким образом, не имеют реальной причины участвовать в каких-либо коммерческих делах. Получается, что невозможно, чтобы временная регистрация была предоставлена ребенку, который не является кровным родственником торговца.

Хотя она с сомнением сощурилась, глядя на нас, она покорно стала задавать мне и Лютцу ряд вопросов, записывая что-то по другую сторону прилавка. Из того, что я слышала до сих пор, я думала, что это будет долгий, бюрократический процесс, но это был простой ввод данных: наши имена, имена наших отцов, где мы живем, наш возраст.

– Сын плотника и дочь солдата, правильно?

Когда она закончила свои вопросы, ее выражение лица стало все более сомнительным, пока она смотрела то на меня, то на Лютца. Кажется, она искала хоть какую-то причину, почему же мы должны быть зарегистрированы, ведь мы не дети торговцев. Ее глаза были исключительно не приятны.

– Все так, – сказал Бенно. – Если вы закончили с вопросами, давайте пойдем дальше. Не думаю, что у кого-то из нас много свободного времени.

– Очень хорошо, я скоро вернусь. Пожалуйста, не стесняйтесь и сядьте там, пока вы ожидаете.

Она жестами указала на стойку регистрации. Я почти взрываюсь из-за моего желания немедленно убежать к книжным полкам, но вместо этого я посмотрела на Бенно.

– Пока мы ждем, могу ли я взглянуть на книжные полки?

– Конечно. Если ты хочешь что-то узнать, я могу рассказать. Иди же и жди там. Лютц, не спускай с нее глаз.

– Понял.

Мы с Лютцем спокойно пошли к книжным полкам, его рука крепко сжимала мою. Я просмотрела содержимое полок, разворачивая пергаментные свитки и просматривая стопки деревянных карт, глядя, какую информацию они содержат. Это все в высшей степени практическая информация: карты и иллюстрированные справочники, альманахи дворянства, правила ведения бизнеса, под копирку сделанные информационные бюллетени с информацией про близлежащие районы и так далее.

– Вау, посмотри на эту карту!

Это была грубая и схематичная карта, но я увидела в первый раз как же выглядит этот мир. Я и понятия не имела, где мы сейчас находимся, поэтому я взяла свиток под руку и направилась к дивану, где сидел Бенно. Я села на диван так, как обычно садятся на него, зная, что это действительно красивая и хорошая вещь, на самом же деле, это был простой кусок ткани, прикрепленный к жестким доскам деревянной скамейки. У этого дивана не был совсем мягким, что я ожидала, поэтому мои ягодицы сильно приложились об твердую поверхность.

– Ойййй…

– Как же ты должно быть взволнована, что так бросилась в кресло. Ты дурочка?

Я тихо хныкала, пока Бенно смотрел на меня с откровенным изумлением. Я была обманута видимостью роскошного дивана в этой странной обстановке, ну вы понимаете! Если бы я увидела дерево, из которого оно было сделано, я бы не бросилась в него вот так. Я удержала все эти отмазки в моем сердце. После я раскрыла карту на скамейке, на которой мы были.

– Мистер Бенно, где находится наш город?

– Прямо здесь. Эренфест. Это фамилия Господь Бога земли, в его честь назвали город.

Я впервые слышала название нашего города. Если подумать, это первый раз, когда я так же услышала имя Господа. Поскольку у меня не было никаких причин выходить за пределы города, мне не нужно было знать его имя, и всякий раз, когда люди ссылались на Господа, они просто ссылаются по его названию.

Глядя на карту, кажется, что к югу от Эренфеста есть сельскохозяйственная деревня и лес, а если пойти дальше, то есть еще один небольшой городок. К западу протекает большая река, а другой город, принадлежащий соседней провинции, находится неподалеку. Поскольку у лордов этих провинций хорошие отношения, кажется, что между этими двумя городами оживленная дорога, по которой ходят люди то туда то сюда. На севере стоит аристократический город, где проживает феодал, поэтому там так много свободного места. На востоке тянется крупная торговая дорога, где, как мне представляется, работает очень большое число торговцев.

– Ну, когда вы двое выйдете за пределы города, чтобы сделать какие-либо покупки, вам, вероятно, не нужно будет уходить с простор этой карты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю