Текст книги "Лабиринты надежд"
Автор книги: Мила Бояджиева
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)
Ждала Марья Андреевна Пасхи. А за неделю прихватило поясницу – ни повернуться, ни подняться. Включила телевизор и службу из московского Богоявленского собора смотрела, да все представляла, что в хоре её дочь стоит, вот-вот лицо за другими мелькнуло!
– Хорошо же ты пела, дочка! – встретила мать вернувшуюся под утро Анну.
Они похристосовались и разговелись – пасхой да куличом, да яркими, с цветными наклейками яичками.
– А я тебя сегодня на лоджию выведу – вся вишня в цвету стоит. Окошки раскрою и будем на море смотреть, старые песни вспоминать, хочешь? Утесова, Шульженко...
– Можно сегодня-то такое петь?
– Доброе всегда можно. – Улыбнувшись, Анна тихонько напела: "Тот город, который я вижу во сне, о, если б вы знали, как дорог. У синего моря привиделся мне в цветущих акациях город..." – Я слова путаю, но ведь хорошо, правда?
Сидней Кларк, прибывший из Америки в индивидуальный тур, остановился в хорошей, но не самой дорогой интуристовской гостинице. Однако, и здесь говорили по-английски. Вначале он услышал от администратора "Вэлкам ту Крым". Потом русский осведомился:
– Впервые у нас? Не хотите присоединиться к туристическим группам? Вполне элегантный, хорошо пахнущий мужчина метнул перед Сидом веер красочных проспектов. Тот вежливо отказался.
– Я завтра должен уехать, – и, прихватив совсем легкую сумку, поднялся в номер.
Выйдя на балкон, огляделся, пытаясь сопоставить полученные от Арчи впечатления с тем, что увидел.
Быстро приняв душ, отправился бродить по городу. Везде царило приподнятое настроение, продавались большие,круглые, усыпанные цветными крошками пироги и раскрашенные яйца, настоящие, а также фарфоровые и деревянные. На прилавке магазина в холле отеля и на лотках идущих вдоль набережной, среди прочих русских сувениров пестрели разрисованные яйца.
Сид остановился, разглядывая прилавок. Молоденькая продавщица улыбнулась ему и поздоровалась. Сид ответил. Девушки тут и впрямь были хорошенькие.
– Мистер говорит по-английски? – Подошел сбоку богемного вида немолодой джентльмен. – Интересуетесь настоящими антикварными вещами? Имею от дедушки настоящее пасхальное яйцо работы Фаберже... Возьму недорого...
– Я бедный студент, сэр, – сказал Сид. – У вас праздник?
"Коллекционер" охотно объяснил, что нынче огромное церковное торжество – православная Пасха, а в местном, восстановленном после поругания большевиками храме состоится торжественная служба. И показал рукой на гору, где горели в солнечных лучах звезды на синих куполах и развернутые к восходу кресты.
– На Пасху у нас все друг другу раскрашенные яйца дарят. Не обязательно дорогие. Вот, посмотрите, – девушка поставила на стекло три крупных лаковых деревянных яйца, расписанные цыетами, такими же яркими, как были на металлических подносах и развешанных больших шалях. – Это наш местный умелец делает. У него краски словно из глубины светятся. Секрет особый знает.
– Мисс отлично говорит по-английски, – одобрил Сид и купил самое лучезарное яйцо.
Сид бродил по городу, пока не почувствовал зверский голод. Оказывается, дело шло к ужину, а по американскому времени он уже пропустил и ланч, и завтрак. В уютном ресторанчике на набережной турист съел блюдо, которое ему порекомендовал официант, быстро распознавший иностранца. "Шашлык из барашка", видимо, как раз то, что ел Арчи двадцать пять лет назад в ресторане "Аул" накануне ужасных происшествий. "Знамения. Сплошные знамения свыше". – Сид, в тайне любивший значительность, величественность, монументальность, частенько выискивал в своей судьбе предначертания судьбы, хоть как-то выделявшие его из безликой толпы и компенсировавшие приятными обещаниями преследовавшие его неудачи. А как иначе свести концы с концами в злоключениях недолгой, но уже изрядно поизмывавшейся над ним жизни? Как объяснить себе, почему надо с улыбкой переносить удары и боль? Только предстоящим возмездием и торжеством справедливости.
С семи лет мальчик, извлеченный из-под трупа отца, ждал этого. Он видел распахнутые дверцы санитарных машин, носилики, исчезающие в их темном нутре. Его слепили блицы журналистов, на белой курточке алели пятна разбрызганной везде крови... Он даже не плакал, крепко держась за руку здоровенного полицейского, который в конце концов подхватил Сида на руки и унес подальше от страшного места.
С тех пор судьба не раз подсовывала ему спасательный круг, а потом хохотала – вместо легонькой пробки на шее Сида висел свинцовый груз. Почему же он все-таки остался жив? Почему?
Стоя в толпе православных верующих, окруживших храм, Сид смотрел в яркие, словно игрушечные, купола среди крон цветущих акаций и посылал свой вопрос тому, в которого не верил. И отвечал сам себе: живу, чтобы все расставить по своим местам, чтобы наказать мучителей и быть счастливым, назло втаптывавшим в грязь сволочам, назло тем, кто заставил стать злым. Чтобы меньше страдать, надо было стать циником, чтобы не задумываться о причинах бед – поглупеть. А не мечтать о свершениях, своей собственной миссии на земле мог только отпетый подонок и олух. Сид старался сделаться им. Но чем лучше справлялся он с навязанной судьбой ролью, тем сильнее было желание избавиться от нее. Стать сильным, добрым, нежным. Спасать людей, животных, писать светящиеся радостью картины и любить.
К странной встрече с Арчи Гудвином и его предложением разыскать клад, Сид отнесся скептически. Все выглядело настолько иллюзорно и фантастически, что сомнений почти не оставалось – очередная сверкающая блесна, заманивающая наивного юнца в сети плохой авантюры. Он даже не старался понять, где именно его поджидает угроза – хохочущая маска Арлекина могла выскочить из-за каждого поворота. Но поездка в Россию выглядела соблазнительно. Гудвин оплатил расходы и даже не взял с него никаких обязательств. Лишь тихо предупредил на прощанье: "Не вздумай струсить и отступить, сынок. Я тебя где угодно достану. Просто для того, чтобы плюнуть в лицо". О, Господи, чем только ему не грозили! Плевок – вроде пирожного на фоне "выпущенных кишок", "размазанных по асфальту мозгов", пожизненной каторги или группового изнасилования. Только при чем здесь трусость? Неужели так опасен разговор с русской женщиной? Сид не собирался брать на себя инициативу извлечения и вывоза клада. Эта задача под силу лишь весьма солидной организации, под каким бы названием она не скрывалась.
Сид не верил в клад. Разве только чуть-чуть. Когда летел в Москву, смеялся над собой, а глядя из автомобиля, несущегося вдоль моря – радовался глупому приключению. Но вот сейчас, под звуки церковного песнопения, среди людей, держащих зажженые свечи, чужих людей, ставшими вдруг близкими и понятными, крошечсное "чуть-чуть" выпросло в большую, пьянящую веру. Веру в свои силы, молодость, в провидение и личное, только для него, Сиднея Кларка, кем-то главным припасенное счастье.
Вокруг храма прошел крестный ход и в двенадцать зазвонили колокола... Сид все стоял, впитывая музыкальным слухом непонятный, многократно повторенный священником влзглас: "Христос воскресе!"
Потом было общее ликование, Сид трижды целовался с веселыми девушками, повязанными платочками, затем с солидной дамой и даже с бородатым солидным господином. Ему совсем не хотелось идти спать в свою гостиницу. Вторую Заречную улицу Сид обнаружил ещё вечером, обходя город. Теперь он и направился туда, решив, что визит к восьми утра будет не слишком ранним. А уж в такое чудесное утро погулять по тихим улочкам – одно удовольствие.
В домах ещё спали, автомобилей почти не было, запах акаций сквозил райской сладостью. В теле разливалась приятная слабость, словно с удачного похмелья. Вскоре Сид оказался возле нужного дома и сел на деревянную скамейку под цветущей вишней. Поднял плечи, жалея, что не прихватил шерстяной пуловер, постарался сосредоточиться на предстоящем визите. Но мыслей не было. По-детски неудержимо зевалось и клонило в сон. Если подсчитать – он не спал уже вторые сутки...
Сиду ничего не снилось. Только сизое море, поднимающееся до далекого горизонта, спящие пятиэтажные обшарпанные дома и льющийся с высоты голос. "Ты пришел, чтобы спасти нас. Я люблю тебя, Господи..." – пела Мария-Магдалина по-английски, так чудесно выговаривая "Джесус Крайст"... Рок-опера "Иисус Христос – суперзвезда"! Супер-хит семидесятых... Сид встряхнулся и встал – голос доносился со второго этажа. Он мгновенно взлетел вверх по лестнице и прислушался – за дверью тишина, а на двери, среди дырочек от гвоздей и кнопок, на облупленой зеленой краске мелом начертано 74. Именно сюда он и стремился через океан.
Послышалось шлепанье тапочек и женский голос, что-то весело говоривший по-русски. Тот самый, что пел партию Магдалины. Замирая от предвкушения встречи, Сид нажал кнопку звонка. Тотчас же, без всяких вопросов дверь отворили. Они молча стояли друг против друга – высокий парень в джинсовой куртке и немолодая женщина, запахивающая полы простенького цветастого халата. У неё было кроткое удивленное лицо и сухонькое девичье тело.
– Мне надо поговорить с мадам Анжеликой Градовой или Самгиной.
Он медленно произнес старательно выученные трудные имена. Арчи убеждал, что рыжая девица довольно бойко, хоть и совсем неграмотно, говорила по-английски. Еще бы – её ресторанный репертуар почти сплошь звучал на чужом языке.
– Я. Анжелика Градова – я. – Она приложила ладонь к груди. Блеклая, совершенно не похожая на шоу-вумен женщина. Гладко забранные в пучок волосы какого-то пегого цвета. Лицо фабричной работницы из глухого предместья сероватое, неухоженное.
– Здравствуйте. Я – сын Арчи Гудвина. Он был здесь в 1972 году. Я путешествую и решил сделать визит. – Сид вытащил из нагрудного кармана приобретенное накануне деревянное яйцо. – Это вам. – Он постеснялся достать из пакета шелковый шарф, купленный Арчи в фирменном магазине Версаче, роскошный, яркий, дорогой, но совершенно не подходящий этой женщине.
– Заходите, пожалуйста. – Пропустив гостя на кухню, Анжелика вышла. Один момент. – Что-то объяснила в глубине квартиры другой женщине, громыхая дверцами шкафа, и вскоре появилась в зеленой вязаной кофте и строгой клетчатой юбке. На губах чуть розовел мазок помады.
– Извините... Здесь нет порядка. – Она быстро покрыла пластиковый стол крахмальной скатертью и поставила круглый пирог на тарелке с кружевной салфеткой. Вокруг лежали пестрые яички. – Мама болеет. Она лежит в своей комнате. Мы будем пить чай, о'кей? – Она вопросительно взглянула на Сида и тот заметил, что глаза у женщины, и впрямь, зеленые и вытянутые к вискам, как у кошки.
– Вы понимаете, как я говорю? Я могу читать, но редко говорю по-английски... У нас в санатории. Я имею там работу с книгами, недавно были американцы... – Хозяйка скипятила чайник.
– Понимаю, понимаю, не беспокойтесь... Спасибо за пирог, очень вкусно.
– Это ку-лич. Сегодня Пасха.
– Знаю, я был в церкви. Очень красивый праздник. Поэтому пришел так рано. Рано для визита.
– Господи! А я вас не видела. Наш хор стоит высоко, но я всегда гляжу на людей. Такие хорошие лица. – Она протянула зажатое в кулаке яйцо и показала глазами, – бейте!.
Сид выбрал красное и ударил. В яйце хозяйки образовалась вмятина.
– Вы победили. Вам повезет. Обязательно повезет. У вас есть жена?
– Нет... Я пока учусь...
– Хорошо... Очень хорошо... – Женщина не знала, о чем беседовать с гостем.
– Так вы пели в церкви? Я стоял на улице, в толпе. В церкви было много народа.
– Иностранцев пускают. Это гости. В России любят гостей.
– И любят петь. "Иисус Христос – супер-звезда" – ведь это вы пели Магдалину? Никак не думал, что услышу здесь...
– Это я для мамы. Очень красивая музыка... Когда-то давно... Арчи говорил, что я была певицей?
– Да! Именно это он запомнил лучше всего. Ведь я тоже пробовал заниматься музыкой. Хотел стать звездой. Ничего не вышло.
– У меня тоже! – улыбнулась она, и Сид подумал, что Арчи не врал Анжелика была когда-то очень хорошенькой.
– О многом мечтала, но ничего не вышло, – она смущенно пожала плечами. – А знаете, почему? Оказывается, я не о том мечтала.
– Вы могли бы стать певицей. – Сид ел яйцо с куличом, потом попробовал творожную пасху, сдобренную орехами и изюмом. – Вкусно.
– Это хорошо. Очень хорошо! Все священое, благословенное. Это неважно, что ты католик.
– Я не католик. Мои родители... – Он запнулся. – В общем, у нас в семье коммунисты. А следовательно – атеизм.
– Нехорошо это... – качнула головой Анжела. – Ничего, всему время придет... Ай, не умею я по-английски на такие сложные темы говорить... В общем, у меня все хорошо. твоего отца я помню и то лето помню...
– Я уж после родился... Но отец часто рассказывал. – Сид вздохнул, решив перейти к главной теме. – А вы помните мистера Паламар...
– Паламарчука? Роберта Паламарчука? – Анжела нахмурилась. – Его убили. Он ведь начальником был. Имел врагов... Не тех, кто против коммунистов, а других... Ну, вроде...
– Он погиб после ужина в ресторане, где был Арчи.
– Да...
– Дело в том, что Гудвин тогда прибыл в ваш город, чтобы заключить с Паламар... в общем, с вашим шефом одну сделку. Тогда у вас были другие порядки и надо было все делать секретно. Понятно? О'кей... Они договорились совершить обмен в ресторане – отец принес деньги, а ваш шеф – маленький пакет.
– Черненький пластиковый, вроде как... похоже на фишку для шашек!
– Да. Там находилась пленка. На плене документы. Что-то о войне, фашистах. Я не знаю. Отец работал журналистом... Ему были нужны материалы. – Сид врал, опустив голову. Ему частенько приходилось сочинять байки. Но в этой бедной комнате, у стола с яркими яичками, ему вдруг стало стыдно. И в зеленые глаза женщины, нахмурившиеся, тоже смотреть не хотелось.
– Вот жалость-то! Жалко, очень жалко. – Она покачала головой. – Нет у меня документов! Верно: Роберт успел передать мне фишку, когда на нас напали бандиты, а я её за пазуху и сунула. Он мне сказал, что это очень важная вещь для него и для американца будет плохо, если бандиты отберут.
– И вы её потеряли?
– Нет... Нас было трое девушек: я, болгарка очень красивая и русская, Лара – дочка министра... Бандиты угнали мужчин куда-то, а нас повели в горы... Там селение было заброшенное, две или три избы, очевидно, они в них прятались... Заперли нас в пустом доме. Окна забиты, темно, страшно. Лара Решетова говорит: мой отец это так не оставит! Из Москвы сюда отряд милиции пришлет. А болгарка усмехнулась:
– Пока пришлет, нас уже здесь всех... в общем... ну, изнасилуют.
Я с ней мысленно была согласна. Только понимала – если они кого и не тронут – так болгарку. Она все же иностранка, международный конфликт. А нас, русских, не пожалеют. Плевать они хотели на московского начальника. Даже больше удовольствия – его дочь... Я тихонько говорю болгарке:
– Снежа, тебя они вряд ли тронут и у тебя прическа вон какая – целое гнездо. Спрячь, будь другом, вот эту штуковину. Передашь Роберту или американцу, в общем, кому-то из них...
– Вскоре меня увели... Больше я их не видела – ни Снежину, ни Лару... Свои прблемы были, своя жизнь. – Женщина потупилась. – Не все у меня гладко складывалось.
– А теперь? – Сид решил переменить тему. Он не сомневался – женщина говорит правду. Да и не похоже было, что она нашла клад. А воспоминания, очевидно, оказались невеселыми... Ой. какими невеселыми. Сид представил, как повел бы себя в разговоре с незнакомым человеком, выспрашивающим его про Гуго. Кулаки сжались сами собой.
– Теперь-то все устроилось. Сама не пойму, как. Вроде много потеряла, а чувствую – что нашла!
– Что вы нашли? – насторожился Сид.
– Себя, наверно... Вот ещё не так давно, как перестройка началась и все изменилось, я пожалела, что эстраду оставила. Понимаете... Открою журнал, где певицы знаменитые изображены – и словно вот здесь, прямо в сердце... иголка. Или телевизор посмотрю... Больно так, горько... У других, кто на сцене поет, получилось, а у меня – нет. Завидовала. Так?
– Да, я понял. Вы ведь очень хорошо пели.
– Теперь лучше! – Лицо женщины осветилось. – Другие песни. И новое имя, как священник дал по книге – Анна... Ты отцу привет передац... Скажи, сын у него хороший вырос, красивый... – Она ласково взглянула на Сида. Хочешь, поживи у нас? Совсем бесплатно. В море будешь плавать, гулять...
– Спасибо. Я всего на два дня в городе. Надо дальше ехать.
– Жалко. Ты ведь музыку любишь? Вот поговорили бы. Я лучше английский вспомню.
– В следующий раз. Я, наверно сюда приеду. Понравилось. – Сид поднялся и попятился к двери.
– Ну, счастливо тебе... Сид. Сидней, да?
– Сидней.
– Хорошее имя... Постой... – Она юркнула в комнату и вернулась с книгой. – Это русский фольклор. Здесь шутки, сказки, советы. Красивая книга и умная. Я на ней всегда гадаю... Ну, делаю вот так... – Закрыв глаза, Анна раскрыла страницу наугад и медленно перевела прочитанное. – "Про всякого человека клад захоронен. Только надо уметь клад брать. Плохому человеку клад не дается. Пьяному клад не взять. С дурными мыслями к кладу не подступай. Хоронили клады не с глупыми словами, а с молитвой, либо с заклятием. Пойдешь клад брать – иди смирно, зря не болтай. Свою думу думай. Будут тебе страхи, а ты страхов не бойся. Иди себе бережно, не оступайся, потому что клад брать – великое дело". – Захлопнув книгу, Анна посмотрела на гостя. – Что-то понятно?
– Вроде... – неуверенно молвил оторопевший Сид.
Анна рассмеялась.
– Нет, не понял ты. Это ведь не о золоте и богатстве слова, о цели в жизни. О её смысле... У тебя вся дорожка впереди и дорожка эта к сокровищу.К тому, что для души человека самое главное...
– А-а... О'кей... Как только пойму, что самое главное – бояться не буду. И мысли плохие выброшу.
– Правильно! – Приблизившись к Сиду, Анна зашептала. – Здешние люди говорят – я предсказывать умею. Что сейчас прочла – мое тебе предсказание...
Поблагодарив женщину и попрощавшись, Сид покинул тесную квартирку и с облегчением выскочил из грязного подъезда. Утро было прозрачным и розовым. Над морем поднималось солнце. Сид устремился вниз, к идущему через овраг мосту. Возле гаражей, выстроенных вдоль оврага, он затормозил, чтобы перевести дух. На дощатом сарае кто-то давным-давно начертал люминесцентной оранжевой краской: "I love you, Angela". Такой краской покрывают плавающие в море буйки. Наполовину облупившаяся, она все ещё привлекала глаз. Густо цвели, роняя белые лепестки, вишневые деревья. Сид достал золотисто-алый шарф, который Арчи прислал Анжеле, шарф с рисунком мэтра Версаче и привязал его к гибкой тоненькой ветке. А потом, перепрыгивая через ступеньки, ринулся вниз. Когда Сид оглянулся, уже с самой середины моста, то увидел серые прямоугольники домов на Зареченских улицах и пеструю толчею сараев. У одного из них, взмывая на морском ветерке, трепетал, словно оперение сказочной жар-птицы, расписанный знаменитым кутюрье шелк.
Сид не знал, сколь часто будет вспоминать это утро. И когда через пару месяцев будет застрелен Версаче, и когда он сам, наконец, по-настоящему поймет пророчество Анны, и когда произойдут события, которые никто и никогда ему предсказать не мог.
*Глава 7
Красивая женщина застыла у мольберта с кистью в руке, приглядываясь к холсту чуть прищуренными глазами. Она почти закончила полотно, написанное в крепких реалистических традициях. Если бы художница достаточно владела техникой живописи, то, наверняка, создавала бы почти фотографические отпечатки реальности, лишь едва меняя пропорции и объемы. Дело в том, что окружающая реальность художницу вполне устраивала, мало того, вызывала желание запечатлеть ускользающий облик прекрасного мира, словно лелеявшего её в своих любовных объятиях.
Сейчас, рисуя открывающийся с площадки перед замком вид, женщина хотела передать утреннюю манящую прелесть озера с деревянным помостом для катера и склоненными к зеркальной воде ивами. Чуть ближе – бархатно подстриженный луг с желтыми огоньками неизбежных одуванчиков, а на переднем плане каменную баллюстраду в стиле барокко и стоящий на ней вазон: белый фарфор и бледно-розовые, едва распустившиеся пионы. Пионы привлекали её больше всего, но и завораживающий фон упустить было просто невозможно. Прошло пятнадцать лет, но все ещё трудно поверить, что старый замок с покрытыми плющем стенами, каменная терраса , уступами спускающаяся к берегу озера, луга, перелески, клумбы, газоны, да и огромная часть озера принадлежат ей – графине Флоренштайн.
Конец мая – чудесное время! Все цветет, радуется, благоухает, окна четырех этажей сияют праздничным блеском, садовник с гордостью проводит экскурсии гостей по саду и оранжереям. Поместье Флоренштайнов три века славится в Европе своими цветами. А гостей здесь всегда много. Два дня назад домой прибыла Софи с целой компанией университетских друзей. После праздничного ужина графиня объявила: у молодежи свои занятия, у неё – свои. Не существовало ничего на свете, ради чего она могла бы поступиться своими привычками.
Вставать в девять утра, пить кофе на балконе спальни, выходящей к озеру, затем совершать ряд приятнейших дел, часть которых относилась к заботам по хозяйству, а большинство – к занятиям по самосовершенствованию. Если тебе за сорок, или, вернее – под пятьдесят, а выглядеть необходимо на тридцать, то следует приложить немало усилий. Попотеть на тренажерах, выдержать натиск массажистки, немного заняться лицом, капельку – волосами и уж всерьез – гардеробом. Здесь нельзя упустить ни единой мелочи.
Даже у мольберта графиня выглядела так, словно позировала для рекламы. Узкие брючки, свободный шелковый балахон ручной росписи, черные волосы схвачены на темени бирюзовыми кольцами, на шейном шнурке – усыпанный бирюзой золотой крест. Она чуть щурит едва подведенные оленьи глаза нельзя же писать в темных очках.
– Ма! Господи, ты торчишь здесь уже целый час... – Заспанная Софи чмокнула её в щеку и, вспрыгнув на каменный парапет, огладелась. Красотища! После Парижа провинциально захолустье просто завораживает. Особенно утром. – Она потянулась, откинув голову с копной смоляных кудрей. – Не понимаю, как можно дрыхнуть до полудня в такую погоду.
– Если ты о своих друзьях, дорогая, то господин Хасан, кажется, совершал какой-то ритуал на рассвете. Во всяком случае, горничная доложила, что в его спальне стонали или пели. – Графиня оттенила стебель пиона темно-зеленым мазком и тут же прошла тем же тоном вокруг. – Не могу удержаться, чтобы не перетемнить.
– Ма! – Бухнувшись в плетеное кресло под огромным полотняным зонтом, Софи подставила лицо солнцу. – Это не я стонала у Хасана, если ты намекаешь. У меня с ним чисто дружеские отношения. Он – аристократ и сноб. Соизволил оказать нам честь своим визитом. – Девушка фыркнула. – У этих арабов гипертрофированное самомнение. Но польза от этого красавца все-таки есть – я вколачиваю ему славянский, он помогает мне во французском.
– Если уж ты решила загорать, сними пижаму... – Графиня собрала краски. – И предупреди Линду насчет завтрака. У нас не отель, и мы не можем носить кофе в постель каждому из гостей.
– Да не создавай ты проблем! Воспринимай их визит как пикничок на природе. Все просто. – Девушка рассмотрела босую ступню. – Гравий колючий.
Графиня рассмеялась – пикничок в замке с трехсотлетними традициями! Этим юным господам повезло, что отец в отъезде. А то пришлось бы выходить к столу при галстуке, переодеваться к обеду, а ужинать в смокингах.
– Генрих ведь появится дома через неделю? Пока немного расслабимся. Сбросив верх пижамы, девушка, ничуть не смущаясь, осталась с обнаженной грудью.
– Выглядишь ты отлично, детка. Но у нас старомодная прислуга.
– А сама снималась в "Плейбое"!
– Тогда я не была ещё графиней. Начинающая актрисулька Снежина Иорданова... Но скандал разразился грандиозный. – Снежина присела под зонтик, где стоял большой стеклянный стол для домашних обедов или завтраков. – Не надо шокировать стариков, детка.
К ним направлялась пожилая горничная Линда, исполнявшая обязанности домоправительницы. Софи прикрылась распашонкой.
– Яйца в смятку, тосты, кофе... – Снежина сделала паузу.
– А мне – огромные сендвичи. С паштетом и компченым окороком, добавила Софи, затем быстро сообщила матери, – В воскресенье все разъезжаются. Но мы затеваем бал и танцы с фейерверками. Я приглашу своих старых друзей. Ты – своих. – Она едва заметно подмигнула матери.
Между ними с самого начала сложились дружеские отношения. Снежина научила маленькую дочку называть её Ина и рассказывать все самое важное. Когда они приехали в Германию, Софи было десять, и все думали, что она младшая сестра Ины. Та же копна черных жестких кудрей, те же огненные глаза со смоляными ресницами, а главное – смех, звучащий постоянно, словно праздничные колокольчики. Став хозяйкой поместья, Снежина несколько изменила манеры, сочтя уместным акцентировать мягкий, доброжелательный, но в то же время требовательный аристократизм. Так она представляла себе супругу графа Генриха Флоренштайна – представителя одной из самых древних ветвей прусской аристократии.
Пусть не все юношеские мечты Снежины сбылись, но вышло совсем неплохо. Хотя и не сразу. Снежина перешла на третий курс актерского факультета, играя в учебных отрывках Сюзанну в "Женитьбе Фигаро" и Анну Каренина в инсценировке романа Толстого. Ей прочили блестящее актерское будущее, а поклонников было – хоть отстреливай! Но девушка не пользовалась своим успехом – никем не увлекалась, никому не давала надежд на романтическую связь. Она ждала своего Мирчо. Тот собирался развестись, но жена хворала, потом пошли проблемы с сыном, и вдруг все разрешилось само собой.
Звонок разбудил Снежину среди ночи. Часы показывали два. Голос Мирчо дрожал от волнения:
– Мне надо срочно тебя увидеть. Только об этом никто не должен знать. – Он сказал, что через пятнадцать минут подъедет к дому Иордановых. Теряясь в догадках, Снежина механически оделась и тихонько выскользнула из квартиры.
Шел холодный ноябрьский дождь, по пустым улицам с шумом бежали потоки воды. В свете фонаря поблескивал усыпанный каплями темно-синий "Форд" гордость профессора Лачева. Пробежав по лужам, Снежина нырнула в отворившуюся дверцу.
Прислонившись к рулю, Мирчо молчал. Потом он заговорил монотонно и не очень связно – наглотался успокоительного.
– Катя давно лечила нервы... Наследственная шихофрения, отягощенная тягой к спиртному... Да, я мучил ее... но делал все... Боже... – Он несколько раз стукнул лбом о затянутый в пластиковый чехол руль. – Детка, любовь моя... – Схватив руки Снежины, он целовал их влажными то ли от слез, то ли от дождя губами. В эффектно оттененных серебром густых волосах блестели капли воды. – Сегодня вечером Катя бросилась с лестницы... ты знаешь, у нас старый дом, лестничные пролеты образуют квадратный колодец, она часто смеялась, заглядывая вниз... Четвертый этаж... черно-белые плиты. Мраморная мозаика в стиле ампир, конец прошлого века... – Он заплакал.
... Темные дни сменил покой. Похоронив жену, вдовец уехал в путешествие, восьмилетнего сына забрали родители Кати. Лачев читал лекции где-то в Барселоне и по ночам звонил Снежине. Она держала телефон на прикроватной тумбочке и говорила шепотом, закрывая трубку ладонью. Родители, считавшие Мирчо старинным другом семьи, пришли в ужас, когда дочь сообщила им, что намерена выйти замуж за пятидесятилетнего вдовца. Но когда Мирчо вернулся, все уже как-то смирились с этой мыслью. А на свадьбе отец Снежины чуть не рыдал, повторяя:
– Разве я мог бы пожелать для своей девочки лучшего мужа...
Соня родилась через два месяца. Снежина забеременела перед тем, как отпустить Мирчо в Барселону.
Супруги поселились в загородном доме Лачева, где было все необходимое, чтобы юная жена с младенцем считали себя счастливыми. Даже пожилая опытная няня и поля роз, из которых местный совхоз изготовлял поставляемое на экспорт масло. Маленькая Софи путешествовала в коляске среди пологих холмов, покрытых цветущими кустами. Никто из встречных не мог отвести взгляда от чарующей пары – юной красавицы с малюткой-куклой. У девочки вились черные локоны, а ресницы опускались чуть не до пол-щеки.
Использовав годовой отпуск в занятиях, Снежина поспешила вернуться к учебе. Окончила институт с отличным дипломом – а как иначе могла учиться дочь заслуженного артиста республики Иорданова и жена профессора Лачева?! Выпускница тут же поступила в труппу Академического театра имени Вазова и успела сыграть Джульетту, завоевав известность. Мирчо умер неожиданно. Проболел два месяца, маясь какой-то опухолью под мышкой. Прошел курс радиотерапии и собрался уже выздоравливать, строя планы на новый учебный год и подписав договора с европейскими актерскими школами. Вечером, опять-таки очень дождливым и холодным, когда вокруг коттеджа остались лишь теряющие последнюю листву каштаны, он позвал Снежину.
– Я умру... Это должно было случиться раньше, но я успел ухватить у жизни великолепный кусок настоящего счастья. Ты – моя большая радость, Снежа. Последняя и самая светлая.
– Милый, перестань! Этот противный дождь навевает тоску. Даже Софи весь день куксилась. – Наклонившись, она поцеловала мужа. – Ты такой красивый, умный, такой необыкновенный, совершенно единственный. Ты необходим мне, ты будешь жить вечно...
Утром нянька нашла Мирчо мертвым.
Снежина растерялась. Трагедия есть трагедия, и никуда от этого не деться. Но почему именно с ней? Почему так вышло? Она с детства знала, что станет женой Мирчо, что родит девочку, точную свою копию, и будет играть главные роли в лучшем театре. А муж станет писать о ней умные, сдержанные, полные скрытого восторга и явного преклонения статьи. А что теперь? Нет, она никого уже не могла полюбить. Она чувствовала, что превращается в мрачную вдову, опускаясь временами до нарочито-легкомысленных интрижек. В отношениях с мужчинами Снежина не допускала и намека на возвышенное чувство. Секс и только секс. Тело может жить своей жизнью, души оно не испоганит.
В тридцать с лишним Снежина Иорданова-Лачева стала ведущей драматической актрисой труппы. На фестиваль Шиллера в Берлине театр повез "Коварство и любовь" и очаровательный водевиль по пьесе болгарского классика. В трагедии Снежина играла семнадцатилетнюю влюбленную девушку, в комедии – разбитную перезрелую красотку – персонаж колоритный и явно характерный.
После выступлений в Берлине театр должен был отправиться в турне по странам Восточной Европы. В самом дорогом магазине на Унтер ден Линден к Снежине, выбирающей элегантную мужскую сорочку, подошел мужчина.