412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Рагимов » Плохие люди (СИ) » Текст книги (страница 14)
Плохие люди (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июля 2025, 19:53

Текст книги "Плохие люди (СИ)"


Автор книги: Михаил Рагимов


Соавторы: Игорь Николаев
сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

– Ограбят их еще, вот смеху будет! – сердито пророчествовал Дудочник, лежа на животе у самого края провала.

– Они сами кого угодно ограбят! – еще мрачнее защищал профессионализм товарищей Фэйри, снова и снова ощупывая крепкими пальцами натертый след на вишне. По всему выходило, что завешивались раз-другой, не больше. У вишни древесина крепкая, но десяток спусков перетерли бы стволик на треть.

– Может, какой местный дурачок за «драконьими слезами» решил слазать? – предположил Дудочник. – И не нашел ни хрена?

– Или вся эта кладовая запись – одна большая херня! – хмуро проговорил стенолаз, перевернулся на спину и уставился на небо, проглядывающее сквозь редкие ветки, начавшие уже облетать.

– Ты поэтому до последнего ждал?

– Ну, – Фэйри закрыл глаза и сделал вид, что задремал.

Отставной егерь с разговорами приставать не стал – его и самого глодал щетинистый червь сомнения. Слишком все выходило хорошо. Будто для того, чтобы на последнем рывке стать здоровенным хером под юбкой симпатичной шлюхи. Некоторые говорят, что так даже интереснее, но Дудочник предпочитал проверенные рецепты и способы. Без излишеств.

– Есть у меня подозрение, что Пантократор все же не совсем за нас, – с закрытыми глазами внезапно проговорил Фэйри.

– Я даже не буду спрашивать почему, – криво улыбнулся Дудочник.

– А я все равно отвечу. Никто не любит придурков. А мы пока что, именно так и поступаем. Тебе не кажется? Резать монахов, грабить целые деревни… Мы как обезумевшие хорьки в переполненном курятнике. Бегаем, скачем. Все в крови и дерьме. А потом хозяин с топором придет и четвертует к хуям.

– Кажется, – согласился егерь, – но еще мне кажется, что именно поэтому, мы до сих пор и живы. Это как полет бабочки. Дергается, ныряет, вся в пыльце. А птицы промахиваются. Они просто не могут предугадать, где та самая бабочка окажется через миг.

– Умный ты человек, прямо тебе скажу. Но такой же мудак, как и все мы, – выдал глубокую мысль Фэйри.

– Главное – живой! – хмыкнул егерь. – Кроме того, на свободе, с целыми руками и ногами, и до сих не разуверился в том, что совсем рядышком меня ждет пара телег золота.

– Только тем и утешаюсь, – по-прежнему, с закрытыми глазами, проговорил Фэйри. – Мечтами о телегах. О том, как мы будем мешками все это перетаскивать, путая тропы, хоронясь друг от друга…

– Знаешь, с тобой совершенно неинтересно находить клады!

– Так мы еще и не нашли. Но помечтать уже можно.

* * *

Топор и Быстрый вернулись под вечер – умудрились заплутать в лабиринте из зарослей и камней. Да и подвернутая нога стенолаза не добавляла скорости крохотному отряду.

Но всему приходит конец, и они все-таки проломились сквозь кусты, вывалившись на полянку у «норы».

Бертран потянул носом – пахло дымом и самую малость едой. Но не было видно ни соратников, ни костра. Следов драки Суи тоже не заметил. А значит…

– Вы тут что, наловили зайцев, и втихаря жрете⁈ – опередил его Анри с негодующим вопросом.

– Землероек, – ответил откуда-то снизу, из кустов, Фэйри. – Мы их подрядили золотишко наше копать.

– А кто не справляется, – поддержал голос Дудочника, – мы тех жарим, и жрем. Ротом.

– Блядь, – выдохнул Бертран, покрутил головой, развел руками в отчаянии. – Землероек жрать…*[землеройка, суть тварь настолько вонючая, что ее никто не ест, ни лисы, ни медведи, ни даже китайцы] Хотя бы ежиков харчили, это я понимаю. Да мы тут все – больные ублюдки!

– А давайте так и назовем нашу компанию? – предложил совершенно серьезным голосом Фэйри. – Чтобы каждый знал, что лучше с нами не связываться. И флаг себе такой же сделаем – наш славный командир, а на хую у него – длинномордая крыса с усами.

– Идея хорошая, – ответил славный командир, – свежая. Но не думаю, что она нам подойдет. Пре-тен-ци-оз-но.

Сказал и опять удивился: откуда словеса новые на ум лезут?.. Не иначе колдунство. Ладно, будем надеяться, что полезное. А то как распухнет голова от все прибывающего умища, как треснет череп…

– Вылезайте, мы веревку принесли, – добавил Суи. – Ну и дайте пожрать, хоть землеройку, что ли…

Оказалось, что стенолаз и егерь, когда им прискучило кидать камни и грустить о настоящем, занялись хозяйством. Дудочник подбил нескольких соек, Фэйри натаскал хвороста и выкопал из берега ручья здоровенный ком глины – запекать птицу. Сойки оказались жилистыми, но на пустой желудок – очень даже неплохими. А землероек пусть рыцари жрут! Они-то, любят странную пакость! Сыр плесневелый и все такое…

Наскоро перекусив полусырой дичью и отплевавшись от мелких перышек – как не ощипывай, а полный рот все равно – взялись за дело.

Не доверив никому, Фэйри привязал к одному из концов веревки камень, медленно опустил его в «нору», попросив товарищей позатыкать хлебальники. Убедившись, что камень лег на дно (ну или на какой выступ), стенолаз привязал второй конец к вишне, оставив слабины на пару локтей.

– И кто полезет? – спросил он, закончив. – Анри, ты?

– А хули делать, – пожал плечами Быстрый, – надо лезть. У тебя жопа тяжелая, Суи с Дудочником убьются нахрен.

– Меня можно на веревке спустить! – в приступе храбрости заявил Бертран. Так-то, пока шли все разговоры, вероятность оказаться там, в полной темноте, где водится неизвестно кто, казалась далекой-предалекой, а оттого, и несерьезной. Сейчас же и конец зажмыхался, и задница судорожно заквакала.

– Чтобы ты все сам нашел, и утащил тайным ходом? Фигушки! – хохотнул Анри. И добавил:

– Ну и опускать тебя выйдет куда сложнее, чем я сам спущусь. Вдруг там херня какая? Ты ж не разберешься. Лучше после, вторым ходом.

Бертран молча кивнул.

Стенолаз хитрым образом обмотал веревку вокруг себя – между ног, через плечи… Бертран несколько раз видел, когда южанин обучал дозорных, как быстро скатываться с высоких деревьев, но не запоминал – казалось ненужным.

– Учитесь, – подмигнул Анри. Красные пятна на бледном лице смотрелись жутковато, – но не повторяйте сами. Передавите жилу по неумению, плохо будет.

И шагнул в «нору». Веревка натянулась тетивой, скрипнула, наклонившись, вишня коротко матернулась на своем древесном языке. Фэйри помянул некого глупого пижона. Сердце Бертрана провалилось куда-то ниже пяток. Он замер, превратившись в одно большое ухо – ждал шлепок. Или торжествующий визг микавы, чей обед свалился на нее с неба. Однако не прошло и пары дюжин ударов сердца, как веревка ослабла, провисла до земли. И следом из «норы» донесся приглушенный голос Анри:

– Спуск олл райт! Тут можно и об стенку, без дюльфера!

Суи посмотрел на Фэйри. Тот кивнул в ответ, явно поняв в заклинании каждое слово. Стенолаз начал вытаскивать пустую веревку из «норы». Анри камень отвязал, вышло быстро.

– Обмотай вокруг пояса, – скомандовал Фэйри и вручил Суи конец.

Бертран, пытаясь не показать, что у него дрожат руки, обмотался, будто неловкий паук своей же паутиной. Стенолаз натянул веревку, накинул петлю на ветку потолще, ухватился.

– Начинай спускаться. Топор только поправь, чтобы пятку не отрубить.

– В смысле⁈ – от темного провала, где сидела хитрая тварь, сожравшая Анри и говорящая его голосом, потянуло холодом. И ужасом. И замаранными штанами.

– Перешагивай через край и наклоняйся спиной вперед. И переступай ногами.

– Как, переступать⁈

– Сначала левой, потом правой. Можешь и наоборот, разница невелика.

– Да еб вашу мать, – прошептал-простонал Бертран и храбро шагнул назад. Нога провалилась в пустоту. Он схватился за веревку, подался вперед…

Но коварный Фэйри выдал с пару шагов веревки сразу, и Суи рухнул вниз, чудом не разбив лицо.

Рухнул недалеко, даже умереть от страха не успел. Повис, откинувшись, размахивая руками в ужасе.

– Наклонись, – посоветовали сверху.

Бертран приоткрыл правый глаз и увидел довольную рожу Фэйри.

– Наклонись вперед, – посоветовал стенолаз, – обопрись ногами о скалу…

Суи забарахтался. Пояс резал так, будто хотел разорвать его напополам. К счастью, он сумел зацепиться ногой, затем второй… Обперся. Нога соскользнула. Бертран вцепился в веревку.

– Что ж ты за нее, как за сиську… – сказал Фэйри. – Хотя, фиг с тобой. Главное, чтобы слез как-нибудь.

И пропал из видимости.

Не успел Бертран выдохнуть, как веревка дрогнула, и его потащило вниз. Но то ли происходило это куда медленнее, или тело устало бояться, но у Суи начало получаться вовремя перебирать ногами, не опрокидываться ни вперед, ни назад. Он даже руками начал придерживаться! Страстно желая ухватиться за какой-нибудь выступ и не отпускать. Никогда и ни за что!

– Ноги опусти! – рявкнул Анри, почему-то сбоку. Бертран от неожиданности оттолкнулся от стенки, снова забарахтался. Но ноги уже коснулись пола. Суи встал и тут же рухнул, больно ударившись коленями, не в силах устоять – дрожь испуга буквально срубила его.

– Ничего, ничего, высота, она страшная, – успокаивающе проговорил Быстрый, – я в первый раз вообще чуть не обоссался, а ты, командир, прям молодец. Даже не визжал. И не обоссался опять же.

– Горло перехватило, – прохрипел Бертран, украдкой щупая штаны. Нет, и впрямь в порядке. Влажности не случилось.

Анри выпутал его из паутины, подергал за веревку, гаркнул что-то неразборчивое. Обернулся к командиру:

– Отойди пока в угол, чтобы не зашибли. Тут места много, пещера здоровенная.

Бертран молча шагнул в сторону. Когда глаза привыкли, оказалось, что здесь не так уж темно. Немного света попадало сверху, сквозь «нору». И сами камни, облепленные то ли плесенью, то ли лишайником, чуточку светились.

Вскоре сверху начали сыпаться мелкие камешки, послышалась сдавленная ругань. Где-то через палец, спустился Дудочник. Суи сперва хихикнул – бледная перекошенная рожа, вытаращенные глаза. Потом сообразил, что и сам, спускаясь, выглядел не намного лучше.

Анри, выпутав Дудочника, отправил его к Бертрану. Дернул за веревку.

Раздался свист. Бертран зажмурился. Хлопок. И на полу пещеры стоит Фэйри.

– И кто из нас пижон? – фыркнул Анри.

– Ты, – пожал плечами белобрысый, – я всего лишь повторил и улучшил.

– Бля… – раздался короткий шепот Дудочника.

Бертран схватился за топор. Стенолазы ощетинились ножами.

Но никого убивать не пришлось, смерть отсюда ушла давным-давно, оставив на полу, усыпанном камнями с песком, россыпь мелких косточек – птичьих и звериных. Хотя нет… не только звериных.

Глава 26

Жизнь висит на нитке, а думает о прибытке

– А вот и искомый искатель «драконьих слез»…

Бертран пнул костяк, обтянутый сухой кожей. Голова костяка, светловолосая – ну прям брат Фэйри, неожиданно легко отломилась, повисла на лоскуте. Компания дружно выругалась.

Мертвец лежал в нескольких шагах от того места, куда приземлились кладоискатели. Лежал не в одиночестве – его ноги оплетало костляво-шипасто-клыкасто-крючковатое нечто. Неведомая, и, несомненно, тысячей демонов ебаная хуйня. Описать увиденное Бертран не смог бы ни за какие деньги – слов не хватало, чтобы выразить омерзение.

– Я бы сказал, что сопливая выдра-людоед выебала каракатицу, больную сифилисом. А ребенок потом еще и обосрался. Много-много раз. И получилась эта… Микава, – первым решился описать увиденное многоопытный Дудочник, когда справился с мучительной икотой.

Бертран подозревал, что увидь он это создание живым – сам бы не удержал страх, давануло бы до подошв.

– Что такое «каракатица»? – Суи решил немного отвлечь компанию от отвратительного зрелища.

– Это такое… – Дудочник задумался, пошевелил пальцами, – многоногое. Тело мягкое, но каждой лапе – присоски. Через них может человека выпить досуха. Как бурдюк. К счастью, живет только в море.

– Забавно, – протянул Бертран, стараясь не смотреть на находку, – у нас про таких рассказывали старики. Называли его «восьминогом», и клялись, что он вкусен с белым копытом и медвежьим луком. Правда, что такое «белое копыто», они не знали. Но клялись своими последними зубами, что прям вкуснота невозможная.

– Восьминог, каракатица… – Анри передернуло, – если та хрень хоть немного похожа на эту вот… – Быстрый ткнул пальцем, – то я ее даже за феникс не стал бы есть!

– А за два? – уточнил Фэйри.

– За два, – горько вздохнул тощий стенолаз, – я бы и тебя съел, друг Фэйри. Уж прости.

– Да ладно, – махнул ладонью-лопатой белобрысый, – какие обиды? Я бы тебя схарчил и за полсотни мерков.

– Гляди, – ткнул локтем Бертрана Дудочник, – в измышлениях у нашей компании два обглоданных скелета, феникс и пятьдесят мерков серебром. А тут и сейчас, имеем мы двух людоедов. Я ж теперь спать не смогу, вы понимаете⁈

– Ты старый, – успокаивающе подмигнул Анри, – а Суи – худой, вас есть – никакого интересу. Особенно бесплатно.

– Утешил, – покачал головой егерь.

– О, глядите! – Фэйри склонился над трупом, с хрустом выломал что-то из высохших пальцев.

В слабом свете пещеры Бертран не понял, что за штуковину вертит в руках стенолаз. Чем-то она походила на кастет, страдай тот тяжким похмельем. Железяка с утолщением и прорезью под пальцы.

– Не думал, что здесь его найду, – с нежностью в голосе произнес Фэйри, начал обтирать железку о штаны мертвеца.

– Что там такое? – сунулся Анри.

– «Жмур». Почти новый.

– Ого! – присвистнул Быстрый. – Это ж по весу серебром!

– Ну дык!

Здоровяк погладил откинувшуюся черепушку по волосам:

– Благодарю тебя, неведомый друг! Твое наследие не пропадет без дела! Обещаю, что непременно куда-нибудь на нем влезу!

– Бля! – ругнулся Бертран.

– Это «жмур», – повторил Фэйри, и тут же дополнил, – стенолазная железка, чтобы лезть по веревке наверх.

– Наверх? – удивился Дудочник. – А так разве можно?

– Ха! – выпятил грудь Быстрый. – Для стенолазов нет ничего невозможного!

– Я припомню, – нехорошо прищурился Бертран.

– В смысле, на веревках! – пришел на выручку товарищу белобрысый. – При толковой снаряге на веревках можно что угодно делать.

– Даже с бабой шалить?

– Да запросто, – хихикнул Анри, – правда, второй набор нужен. Ну и сук покрепче. Чтобы не расшибиться в самый неподходящий момент. А то можно переломать все кости. И хрящи.

– Это херня! Мастер Хото как-то рассказывал, что сумел с колокольни обдрыстать три дюжины человек за раз! Не разобравшись, приняли за дары небесные. Потом, конечно, неудобно вышло. Но списали на птичек-говноежек, слабых желудком.

– Легендарная личность, это ваш мастер Хото, – признал Бертран, – про него и Танци упоминал как-то.

– Жаль, разошлись наши пути, – загрустил Анри, – но будет воля Пантократора, свидимся.

– Интересно, кто это? – кивнул Суи на мертвеца, навечно застывшего в объятиях жуткой твари. Тварь грозилась еще не раз присниться.

– «Жмур» не подписан, – повертел добычу Фэйри, – но я в этой темноте даже клейма кузнеца не вижу. На свету надо посмотреть внимательнее. Ну а так, поспрашиваем, может, кто и знал.

– А вообще, суровый парень, конечно, – задумчиво проговорил Дудочник, – забить насмерть микаву такой херовиной…

– Если рассудить, – начал Анри, – то он мог свалиться микаве на голову, когда она выжидала внизу. Сломал себе хребет, а ей хвост, пока помирали – переплелись…

– Мудила ты, – гневно заявил Фэйри, – и отец у тебя мудила, и мать у тебя…

– Хорош! – оборвал Бертран. – Мы уже давно поняли, что все стенолазы на голову больные – ну то оно и понятно! По верхотуре-то скакать! И железки у них такие же. Но мы тут пиздим, не останавливаясь, а сокровища сами не найдутся!

– Микаве – тварево, стенолазу – стенолазово, а нам, – палец Дудочника указал вверх, все, не сдержавшись, задрали головы, – а нам – десять телег золота.

– И чтобы колеса у них золотые были!

– И оси!

– И, и… – начал Бертран и с ужасом понял, что названия хитрого тележного устройства напрочь вылетели из головы. Это все проклятый спуск в лютой жуткости нору!

– И ведро с квачем! – пришел на помощь Дудочник.

– Они самые, ага!

* * *

Покойного стенолаза и дохлую микаву сдвинули в сторону, чтобы не мешались под ногами. Распутывать не стали – давно лежат, друг к дружке привыкли. А то и чувства появились. Не мы связывали, не нам и развязывать! Первая заповедь старого трусливого стенолаза. Старых и храбрых не бывает. Они почему-то собственными жопами микав давят. Себе же на погибель.

Мертвец нисколько не обиделся, и даже еще разок выручил. По въевшейся привычке, Бертран, сурово глядя по сторонам, наскоро охлопал пыльную одежку хозяина. Нашлось не только чудесное огниво и здоровенный моток трута, но и добротный обрывок веревки. И не такой, что купили за бешеные деньги! Настоящей, стенолазной! Запасливый Фэйри тщательно сбухтовал находку, но локоть все же отхватил острым ножом – на пробу. Все-таки подземная сырость на пользу вервиям не идет. Трут что, его просушил денек – и как новый, а с веревками так не получится. Гнилому волокну свою задницу и, тем более, голову доверять нельзя.

Отломав от микавы две косточки потоньше да попрямее, обмотали растрепанной веревкой, добавили трута для верности, застучали камнями по огниву. Веревка горела ярко, стреляла искрами, пускала огненные струйки до земли.

– Дивная выдумка, – покрутил носом Дудочник – дым пах весьма своеобразно.

– А ты как думал, – гордо заявил Анри, – высокие техницкие задумки, не имеющие подобиев!

– И стоит, как парус холька, – буркнул Фэйри, – а мы на такую ерунду тратим. Можно же было вон его ободрать, – ткнул стенолаз в мертвого коллегу, – штаны, они тоже бы горели.

– Не нуди, – попросил Бертран, – ведь вон, как светло стало!

И действительно, живой огонь осветил пещеру куда действеннее, чем плесень-светлячок. Каменные сосульки, растущие и вверх, и вниз, разноцветные камни, полузатертые рисунки, схожие с теми, что были в их прежнем, разоренном негодяями доме, многочисленные остатки трапез микавы – жрала тварь на манер свиньи – брызги летели до потолка, оставляя бурые потеки. Хорошо, не довелось сходиться с этакой мерзостью лицом к лицу, сдохла раньше… дивно повезло! Вот, что значит заступничество Господне, что послала меткую стенолазью жопу…

Сокровищ, правда, все равно, разглядеть не выходило.

– Наебалово, – цыкнул зубом Суи, – от этих грамотеев – одни беды и сложности.

– Ну да, – вздохнул Дудочник до того горько, что Бертрану захотелось треснуть егеря промеж глаз, – то ли дело – грабить посреди дороги! Легко, просто, стильно! Светло, ясно, ветерок обдувает…

– Сквозняк и тут есть, – принюхался Фэйри, на миг став похожим на гигантскую гиену, – откуда-то оттуда крепко свежаком тянет.

– Ну это и не удивительно, – пожал плечами Анри, – на одних стенолазах не выжить, мы – товар штучный. Ясное дело, что эта сволочь в лес как-то выбиралась. Значит, и мы ее дорожкой выйдем.

Внутри Бертрана поднялась горячая волна, захлестнула по самые уши. Выходило, что не будь пещера обитаема, им бы тут подыхать пришлось⁈

– Да по веревке вылезли бы, – махнул рукой Фэйри, случайно ответив на невысказанный вопль командира, – делов-то!

Суи передернуло. Он отвернулся, повел рукой с факелом…

– На месте стой, деньги к осмотру, – тихо проговорил он давным-давно запасенные красивые слова. Бертран выдумал их на всякий случай – вдруг придется брать за мягкое место и твердый кошель какого-нибудь бонома. Или рыцарь подвернется, из богатых, но трусоватых. Говорят, тот народ красивости любит…

– Что? – будто цапли, увидавшие жирных и сладких лягушек, дернулись три товарища.

– Там! – столь же кратко ответствовал Бертран и указал факелом.

«Там» – это у самой разрисованной стенки. Вокруг земля песочная, а там, почти ровный круг рыжей глины.

– Думаешь? – спросил Дудочник, сглотнув.

Бертрану снова свело горло, самую малость, но ощутимо. Он прохрипел:

– До сих пор все совпадало. Почему бы и не там?

– Кто не рискует, того на погост с музыкой не несут! – поделился очередной стенолазной мудростью Анри.

– Риску-то, риску… – пожал плечами Бертран.

– А лопату мы не взяли, – Дудочник как-то очень уж мерзко хихикнул. – Бросили наверху, в кустах.

– Это чтобы удобнее было нору засыпать, буде подберется какая-нибудь падла тихонько!

– И все у нас так, – хмыкнул Суи. Горло отпустило, но слова выходили трудные, как после ледяного пива. Эх, пива бы сейчас…

– Нас мало, но мы с ножами, – выдвинул нижнюю челюсть Анри. И первым взялся за рукоять, не жалея ценный клинок.

Бертран хотел было заругать товарища, поставить на вид небрежение ценным инструментом – хорошее железо хороших денежек стоит. Но затем подумал, что, во-первых нож чужой, так что и выговаривать не за что. А во-вторых, и у самого руки дрожат от поспешной жадности, так что лезть за лопатой, время терять… ну нахер! Благо и у самого ножик есть.

* * *

Ножами копалось плохо. Руками еще хуже. Бертран, плюнув, все же начал рыхлить землю топором, здраво рассудив, что если закопано сокровище, он этаких топоров пучок купит. А если нет, печаль и без того превеликая случится, затупленная железка лишнего не прибавит. Остальные выгребали ладонями, откидывали подальше – мало ли, вдруг копать придется глубоко, чтобы земля обратно не стала засыпаться. Все царапались, ломали ногти, скверно ругаясь. Фэйри, взяв пример с командира, пустил в дело «жмур» – плоская рукоять выгрызала немалые комья, куда там мотыге!

Первое время копали быстро, прямо таки с ожесточением. Потом, когда начала подкрадываться усталость, работа пошла медленнее. Ну и копать, стоя на коленях – такое себе занятие, приличному человеку не сильно подходящее. Хотелось пить, болели разодранные пальцы – как не береглись, а камни все равно резали до мяса… Воняло жжеными тряпками. Веревочные факелы давным-давно погасли, погрузив пещеру в полумрак. Но глазам хватало и скудного плесневелого света. Да и что толку разглядывать? Копай себе! Отгребать можно и не глядя.

Яма дошла примерно до колена. Копать стало легче – проломили верхнюю глиняную корку, утоптанную костлявыми и когтистыми лапами дохлой сволочи. Пошел чистый песок.

Открылось второе дыхание. И вскоре «жмур» и топор одновременно скребанули по чему-то деревянному.

Все замерли. А потом кинулись выгребать песок из ямы с лихорадочной страстью обезумевшего барсука, чья барсучиха, вильнув мохнатой задницей, спряталась в норе. Так и полетел во все стороны!

– Бревна?.. – сказал Дудочник, отвалившись в сторону – с указательного пальца правой руки свисал сорванный ноготь, капала кровь.

– А ты думал, что там сундук будет? – фыркнул Анри.

– Крыша, – пропыхтел Фэйри.

– Крыша? – переспросил Бертран.

– Ну да, – теперь и стенолаз прекратил раскопки, – или стена. Как тебе удобнее. Закопали в яму, положили сверху, чтобы никакая животная не прокопалась и не нагадила.

– А так делают? – Суи вытер, а скорее размазал пот и грязь по лицу.

– А кто им запретит? – хмуро улыбнулся Дудочник. – Я понял, что это за такое.

– И что же? – уставился на егеря командир.

– Копать надо, – мотнул головой тот и начал левой рукой очищать края крыше-стены.

– Вылезь, – приказал Бертран, – у тебя руке пизда. А ты в говно полез.

– Так песок… Копать надо!

– Хочешь, чтобы я тебе потом сгнившую руку отрубил? Иди нахер отсюда! Вон, ход ищи! Нам отсюда еще выбраться надо.

– Выбираться, – с тоской протянул Дудочник, посмотрел наверх – солнце давным-давно зашло, и очертания дырки «в небе» было уже не разглядеть. Пока егерь таращился, ему в лицо прилетела добрая порция песка – Фэйри по-прежнему изображал барсука, греб не глядя.

– Бля! – взвыл Дудочник, начал тереть глаза…

– А ведь говорили ему, а ведь предупреждали его, – прогнусавил Бертран.

Стрелок выбрался из ямы, сел в сторонке, тихо матерясь. Компания не прислушивалась, мало ли что в словах мелькнуть может. А человек ведь от расстройства, не со зла.

– Дай топор, – попросил Фэйри.

Бертран молча протянул оружие.

Стенолаз четырьмя ударами перерубил одно из бревен. Топнул ногой по вырубленному. «Поленце» упало вниз. А из свежего проруба на компанию дохнуло вечностью: запахом тлена и гнилого тряпья.

– Там пустота, – присвистнул Анри.

– Это значит, что нас обворовали?

– Не обязательно, – протянул Бертран и попросил:

– Давай, друг Фэйри, рубани еще несколько, попробуем повытаскивать.

Стеноалз молча кивнул и принялся за работу.

Бертран, в который раз, позавидовал выносливости товарища. Столько всего произошло, а рубит отчаянно – щепки во все стороны.

С одной стороны ямы перерубленные бревна держались крепко. С другой шатались больными зубами. Их, раскачав, повыдергивали.

Фэйри пожертвовал два локтя веревки. Запалили факелы.

– Вроде не глубоко, – прикинул Бертран и спрыгнул в яму. Стенки ее были черными – похоже, что тут разводили костер.

Под ногами звонко хрустнуло. Суи осторожно переступил, опустил огонь пониже. Горшки, груды тряпья, какие-то кости… Бертран пошевелил ногой тряпье, отвалил в сторону.

На истлевшей циновке лежал короткий меч, больше похожий на кинжал. Суи поднял, присмотрелся.

– Он ведь не стальной… Как так⁈

– Дай сюда! – на краю ямы мгновенно оказался Дудочник. Схватился за оружие, начал внимательно его рассматривать. Принюхался, лизнул, не побрезговав, обкусал лезвие…

– И что? – спросил Бертран.

– Бронза, – растерянно протянул егерь.

– Это что же мы такое нашли-то, а? – спросил Фэйри. И, спрыгнув к Бертрану, начал деловито разбивать горшки, один за одним. Но высыпалось одно только просо, почерневшее, сморщенное, прогорклое за те сотни (а то и тысячи лет), что лежало под слоем песка и бревен.

– Ничего хорошего мы не нашли, – протянул Бертран и от злости ударил кулаком в стенку ямы.

Хрустнуло. Посыпалась сухая земля.

– Погоди… – сказал Суи, подсветил факелом, с которого с резким свистом падали горящие капли.

В стенке была ниша, а в нише – то ли огромная шкатулка, то ли крохотный сундучок.

Бертран, воткнув факел в пол, кое-как вытащил ее, подал Быстрому и Дудочнику. Те в три руки подхватили, поставили на землю.

Торопливый Анри перерезал плотный узел на крышке, откинул ее в сторону…

Золоту нужны солнечные лучи. Тогда оно светится и горит, тогда понятно, почему люди готовы за него убивать и умирать…

Но даже в полутьме смотрелось неплохо. Не десять телег, конечно, но и не сушеный медвежий хер.

Глава 27

Кто-то слишком много ест

Нашелся и хозяин золота. В углу ямы, под завалившимися бревнами крыше-стенки. Мощный череп, который и медведю под стать, здоровенные кости…

Фэйри, выкладывающий на край ямы костяк, не удержался от зависти:

– Он же, сволочь, побольше меня был! Раза в полтора. Широкий, падла!

– Верно говорят, – почесал нос Анри, – что раньше вместо нас жили гиганты. А потом, за грехи свои, уменьшились, усохли.

– Выходит, что чем человек ниже ростом, то у него в роду грешников больше?

– Тебе бы, брат Топор, в монахи идти! – только и вымолвил, пораженный внезапной мудростью Быстрый.

– Халаты не люблю, – поморщился Бертран, – да и не возьмут, рожей не вышел.

– Это ведь выходят, что за все наши деяния, жениться нашим сыновьям на мышах, – грустно хмыкнул Дудочник. Егерь замотал изуродованный палец, но работать предпочитал языком, – священников грабим, свадьбы портим, а тут еще и могилу разорили…

– Могилы гигантов – не в счет, – отрезал командир, – и вообще, вон на это поглядите!

Он выкопал из песка еще два черепа. Судя по размерам – женских, а то и детских.

– Вон, закопали вместе с ним, чтобы не скучал.

– Не был он гигантом, – оскалился Фэйри, – а был распоследней сволочью! Хуже тебя, друг Бертран!

– Это еще почему, хуже меня? – от удивления Суи даже копать перестал.

– Тебя не похоронили вместе с парой женщин! Не заслужил!

– Какие мои годы, – скромно потупился Бертран.

– Опять же, мы сейчас хуесосим мертвеца, глядя на его проступки со своего храма, – проговорил Дудочник, – а ведь мы не знаем, почему именно так. Может, тогда принято так было. И все посчитали бы его падлой и сукой, откажись он от баб в могиле. Бабы-то, наверное, чтобы прислуживать и в послесмертной жизни.

Компания не нашлась, что и ответить. Один только Анри хмурился, да разевал рот. Но ничего не сказал. Видать, слова не подобрались.

Где-то через три ладони, могилу вычистили, хоть нового покойника укладывай. Добычи, с одной стороны, было много, а с другой – как обычно. Куда ты денешь истлевшее оделяло, пусть даже и с нашитыми фигурками людей, орлов и оленей? И скелет коня, с прикрученными к голове оленьими рогами, тоже никуда не приспособишь. Был бы свой двор – можно поставить для красоты в огород, приблудных воришек пугать.

Но все же, нашлось, чем поживиться. Шкатулка, набитая украшениями – сделаны грубо, чуть ли не в деревенской кузнице, но золото есть золото! Оружие – полсотни наконечников для стрел, полдюжины – для копий. Все зеленые от старости, в мутных разводах. Но крепкие! Насаживай на древко, тыкай вражин в брюхи! В могиле лежал еще один меч – тоже бронзовый. Кривой, будто серп. Колоть таким – сущее мучение. А вот головы рубить – совсем другое дело! Нашелся у покойника и третий меч, похоже, железный. От него осталась гарда и рукоять, лежащие в ржавчине. Уцелевшие детали давным-давно умерший мастер обложил тонкими пластинками золота, добавил несколько маленьких самоцветов… Богато!

– Это же сколько тут денег всего? – спросил Бертран, когда все, стоящее внимания, собрали в отдельную кучу, положив на куртку стенолаза.

– А хрен его знает, – признался Дудочник, разглядывая рукоять. Самоцветы отражали тусклый свет лишайников, загадочно мерцали. – Сложно сказать. Тут нужен относительно честный покупатель. Который даст хотя бы одну десятую истинной цены. А где такого взять?

– Настолько плохо все? – спросил Бертран упавшим голосом. В мыслях, Суи уже резвился в собственном замке со своими любимыми герцогинями.

– Конечно. Это же не монеты. С ними проще… А кому ты, примеру, продашь свой новый ножик, и за сколько? Так, чтобы не спросили сразу, откуда простолюдинское быдло взяло такие богатые цацки? Любому же понятно, что сиволапый обокрал приличного человека! Так что, быдло гнать батогами. И это если повезет. А если не повезет, то сразу на виселицу, а «краденое» добро в сундук.

– Чей? – глупо спросил Фэйри.

– Не твой, – исчерпывающе и мудро ответил Дудочник.

Бертран повертел найденный в могиле нож – кривой клинок, навершие в виде головы странной длинномордой гиены… Туповат, конечно – то ли у мертвеца не было хорошего точила, то ли время сгрызло остроту лезвия.

– Я его вообще продавать не буду.

– Это второй вопрос.

– Да понял я тебя, – махнул рукой Бертран, – понял.

– У меня есть знакомый в Таилисе, – вдруг сказал Анри.

– Это кто же такой? – удивился Фэйри.

– Ты его не знаешь, – поморщился Быстрый, – на Медной улице сидит. Торгует всяким старым.

– Это уже интереснее! – хлопнул в ладоши Бертран. – Какой он из себя человек, стоящий?

– Никогда плохого не слышал.

– Уже хорошо по нынешним-то временам, – кивнул Дудочник. – А имя этого стоящего человека ты не помнишь?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю