355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Март » Мрачный коридор » Текст книги (страница 22)
Мрачный коридор
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:02

Текст книги "Мрачный коридор"


Автор книги: Михаил Март



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 27 страниц)

– Я видел убитого парня на каталке. Он был шофером и возил продукты. Срок его заключения заканчивался на этой неделе.

– Я же тебе сказал. Никто никогда не выходил за стены навстречу свободе. Всех охранников и санитаров вербуют в тюрьмах. Им обещают сократить срок за послушание и хорошую службу. Некоторым доверяют оружие, кому-то доверяют машины и выпускают за ворота, но, когда наступает день освобождения, они получают пулю. На этой территории столько же денег, сколько в центральном хранилище страны в Форт-Ноксе. Кому придет в голову рисковать таким состоянием? Выход только один –  в трубу крематория в виде черного дыма. Были времена, когда этой котельной еще не существовало. Тогда трупы вывозили за территорию, в поле, и закапывали при свете луны. Но боюсь, что на этом кладбище не осталось мест, и наши черные гении придумали способ более простой и не требующий стольких усилий.

– Но зарытые трупы –  это свидетельство.

– Конечно. Ошибки неизбежны в большой игре, но кто станет копать землю в чужих владениях?

– Найдутся желающие, если я выйду отсюда.

– Выйдешь!

– Но как?

– Тебя вывезут на машине Хоукса.

– Значит, шофер Хоукса с вами заодно?

– Не совсем так. Мы ему помогли однажды. Теперь его очередь помочь нам.

– Ваша помощь заключалась в том, что вы вытащили для него девушку, которую он вывез из больницы в багажнике?

– Ты и впрямь дьявол! Откуда тебе это известно?

– Девушка погибла. Как это произошло?

– Дора Скейвол привела ее ко мне ночью. Я с девчонкой не разговаривал. Суть дела мне неизвестна. Но на рассвете подошел грузовик с углем. Когда уголь сбросили, девчонку подняли из люка наверх. Она спряталась под машиной. Там есть специальные крюки. Самосвал отъехал к стоянке и встал возле машины Хоукса. Шофер отошел в контору оформлять пропуск. Тем временем Рокки открыл багажник машины и прикрыл переход девушки из-под самосвала в люк под полом багажника. Самосвал уехал чистым. Чужие машины тщательно проверяются. Рокки дождался Хоукса и повез директора домой. Его машину не проверяют.

– На словах все проще простого. А как же шофер самосвала?

– Это сын Доры. Он привозит дешевые продукты с фермы и уголь за полцены. Учитывая жадность Хоукса, администрация пропускает некоторые проверенные машины, но обыскивает их при выезде.

– Кто придумал этот план?

– Рокки. Я не знаю, кем приходится ему эта девчонка, но он готов был на все, чтобы вывезти ее отсюда. Дора знает подробности, но она мне их не рассказывала.

– Уже есть договоренность о моем побеге?

– Да. Рокки дал согласие без колебаний. Харви привезет уголь в шесть утра. Способ опробованный. Другого нет.

– Ему не говорили, кого он должен вывозить?

– А он и не интересовался. Его дело должок вернуть.

– Я бы не хотел, чтобы Рокки видел меня.

– Но это невозможно. Другое дело, что он может не узнать тебя. Дадим тебе чепчик Сэма, надвинешь его на уши, а лицо испачкаешь углем. Родная мать не узнает.

– Я постараюсь сделать все, что от меня зависит, профессор Лоури, но и вам предстоит еще работенка. Задание будет тем же, но наоборот. Вы примете к себе женщину, а сестра Скейвол найдет ей кровать в самой тихой палате.

– Что за бред ты несешь, парень?

– Об этом мы потом поговорим. На свободе!

– Жара на тебя плохо действует. Ложись-ка на топчан и поспи немного. До рассвета осталось три часа. Тебе потребуются силы.

– Вы правы.

Я встал из-за стола и пересел на топчан.

– Извините за назойливость, профессор. Шрам на вашем лице?…

– Понял. Не стесняйся. Глаз мне выжег Ли Дермер, начальник охраны. Шесть лет назад, когда построили эту котельную, я отказался сжигать в печах трупы. Ну, этот нацист уговорил меня при помощи раскаленной кочерги.

– Вы сказали «нацист»?

– Да. Дермер был комендантом лагеря в Восточной Европе. После войны сбежал в Штаты. Здесь ему грозил суд как военному преступнику, но вместо казни передали в руки Вендерса для лабораторных опытов. Хоукс настоял на том, чтобы парня использовали по назначению. Опыт у него большой. И они не ошиблись. Лучше Дермера начальника охраны не найти. Зверь, он и останется зверем. Ну, ладно, парень, отдыхай.

Истопник-профессор вышел из каморки, оставив меня наедине с подушкой. Я отключился раньше, чем прикоснулся к ней.


6

Долго спать мне не пришлось, но я не сожалею об этом. Во сне меня мучили кошмары, и Арон Лоури их оборвал. Я вскочил на ноги словно ужаленный.

– Спокойно, парень. Умойся, тебе необходимо охладиться.

Я осмотрелся по сторонам и вернулся к действительности. Сунув голову под холодную струю воды, я простоял под отрезвляющим напором несколько минут, пока окончательно не пришел в себя.

– Идем. Время.

Мы подошли к люку, через который я проник в котельную, и забрались на гору угля. Лоури взглянул на часы.

– Харви никогда не опаздывает.

Не успел он сказать эти слова, как крышка люка открылась. Под ноги упал сверток.

– Посторонись. Сейчас посыпет.

Я подхватил сверток и отскочил к стене.

– Будь готов через минуту, –  крикнул Лоури.

В свертке лежал приличный костюм, шляпа, рубашка и ботинки. Все соответствовало моим размерам. Сестра Скейвол имела пристрелянный глаз. В карманах пиджака лежали носки и галстук. В кармане брюк и обнаружил двести долларов, носовой платок, наручные часы, перочинный нож и плоский фонарик. Продумано все до мелочей, не хватает только револьвера. Через минуту я был готов. После того как черная масса угля отгремела и рассыпалась, вниз упал конец каната. Я дернул за него, он был закреплен.

– Прощайте, профессор. Надеюсь, что мы еще увидимся.

Впервые я увидел, как Лоури попытался улыбнуться, но его лицо лишь исказилось с одной стороны.

Я ухватился за веревку и вскарабкался наверх. Машина стояла вплотную к люку. На улице уже рассвело, и меня могли заметить. Харви перекрыл собой пролет с левого борта и указал мне пальцем на машину, затем отцепил крюк от машины, и веревка упала в котельную. Я пролез под задним мостом самосвала и увидел четыре крюка, приваренные к кузову. Железные скобы подходили под размеры человека среднего роста. Когда мне удалось встроиться в хитрый капкан, то получилось что-то наподобие распятия. Ноги под коленями были захвачены скобками. Руки, раскинутые на уровне плеч, держались за кольца, однако спина провисала в воздухе, никаких креплений для тела предусмотрено не было. Приходилось держать свой вес при помощи мышц собственных конечностей. Для тренированного человека такая гимнастика требовала больших усилий, но как с этими трудностями могла справиться женщина? Завидная сила воли.

Машина тронулась с места. Мой обзор ограничивался грязным поддоном кузова. Самосвал сделал несколько виражей, снизил скорость, развернулся и сдал назад. Путешествие было недолгим, машина остановилась.

Я слышал, как хлопнула дверца, Харви спрыгнул с подножки на землю и куда-то ушел. По моим прикидкам, я смогу провисеть в таком положении час, от силы –  полтора. До возвращения парня у меня было какое-то время, я решил рискнуть и сняться с якоря. Оторвавшись от кузова, я лег на землю и осмотрелся. Машина стояла на стоянке. Чуть дальше, за кузовом, виднелась кирпичная кладка, и можно было предположить, что Харви пристроился хвостом к стене. Слева машин не было. Справа стоял «Форд» либо «Шевроле», но только не «Линкольн» Хоукса, который легко узнать по белым обручам на покрышках.

Я сунул руку в карман и достал часы. Стрелки показывали семь утра.

Что-то не сработало в плане сестры Скейвол. Как мог Рокки оказаться в такую рань в больнице? Хоукс начинает свою работу в восемь. Бездарная оплошность.

Через десять минут вернулся Харви. Он достал инструмент из кабины и начал возиться с задним колесом.

– Какие проблемы, парень? –  спросил я.

– Накладка. Рокки должен быть здесь. Он уверял, что Хоукс будет дежурить ночью и в восемь утра поедет домой. Машины Хоукса нет и у административного корпуса.

– Всякое может случиться. Где должна стоять его машина?

– Рядом. Слева. Здесь вы должны были перебраться в багажник, но его почему-то нет. Больше десяти минут я ждать не могу, моя задержка вызовет подозрение, и они придут сюда. В охране перемены. Вооружили всех, под подозрением ходит каждый, кто имеет доступ в больницу. У нас один выход –  попытаться выскочить на моей машине.

– Это не выход. Это крышка! Столько усилий пойдет насмарку. Я не хочу тебя подводить.

– Но я уже не уверен, что Рокки приедет.

– А я уверен. Он парень решительный.

– И что будем делать?

– Чья машина стоит рядом с самосвалом?

– Какого-нибудь врача. Номера городские. Но через час пересменок, и он уедет.

– Сделаем так, чтобы не уехал.

– Но как?

– Это мелочи. Сейчас я перекачусь под соседнюю машину, и ты тут же уедешь. Другого варианта быть не может. Прикрой меня.

Харви поднялся и перешел к кабине. Я выкатился из-под самосвала и втиснулся под стоящий рядом «Шевроле». Легковая машина имела низкую посадку, и я уже не имел той свободы действий, как под самосвалом, но другого выхода у меня не было. Я не мог рисковать жизнью человека, который протянул мне руку помощи.

– Езжай, Харви, и не беспокойся. Вот увидишь, вечером я навещу вас. Мне есть о чем поговорить с твоей матерью. Ты сделал все, что мог. Остальное –  мои трудности!

– А если Рокки не приедет?

– Приедет. Кинь мне разводной ключ.

Я получил, что просил, и выждал, пока парень уедет. Теперь я остался один на один с армией вооруженной банды уголовников. Кем бы они ни были, но жить они хотели не меньше чем я. Никто из них не знал, что с окончанием их срока заключения заканчивается срок их жизни. Даже если бы я и сказал им об этом, они бы не поверили.

Нельзя забывать и о том, что моя жизнь могла оборваться с окончанием рабочего дня владельца машины. Стоит кому-то сесть за руль «Шевроле» и тронуть его с места, как я превращусь в бифштекс.

Немалых усилий мне стоило проползти вперед и добраться до двигателя. Дотянуться до аккумулятора я не смог. Поле моей деятельности ограничивалось коробкой передач, висящей над головой. Работенка требовала времени.

Занявшись делом, я на какое-то время забыл о том, где нахожусь. Меня отрезвила струя масла, которая брызнула в глаза. На извлечение платка и размазывание грязи по лицу ушло немало времени. На часы я не смотрел и не знаю, сколько драгоценных минут ушло на разборку коробки передач. Во всяком случае, я мог быть уверенным, что владелец машины не тронется с места без посторонней помощи.

Хозяин не заставил себя ждать. Он подошел к машине, открыл дверцу и сел за руль. Корпус осел и придавил меня к земле. Сработало зажигание, мотор заурчал, но машина осталась стоять на месте. Он сделал еще несколько попыток, но они не увенчались успехом.

Пока я ожидал своего приговора, на стоянку подкатила еще одна машина. Она встала там, где должен был встать «Линкольн» Хоукса. Нас разделяло пространство, освобожденное самосвалом.

Несмотря на тяжесть ревущего впустую «Шевроле», я почувствовал облегчение, увидев белые обручи на колесах. Передняя дверца открылась, и на землю ступила нога в высоком зашнурованном ботинке. Когда-то я вытаскивал из его шнурков травинки, а теперь радовался его появлению.

– Что-то не так, доктор Пайл? –  услышал я знакомый голос.

– Не могу понять, в чем дело, –  ответил гнусавый голос из салона.

– Давайте посмотрим.

Если Пайл заглянет под машину, то он найдет там ответ на свой вопрос, но, помимо разобранной коробки передач, он увидит и виновника поломки.

Рокки остановился перед машиной и открыл крышку капота. Шевелиться я не мог, и моя попытка дотянуться до его брючины ни к чему не привела.

– Выключите двигатель.

Мотор заглох.

– Для начала проверим сцепление.

– Но с машиной все в порядке. Она никогда меня не подводила.

– Всегда наступает такой момент, когда подводит самый надежный механизм.

Глубокая мысль, но к кому это относилось?

– Скажите, доктор Пайл, вы не видели здесь самосвала?

– Нет, Рокки. Я подошел пять минут назад. И вот такая неприятность. А вы что здесь делаете? Сегодня воскресенье. Ведь доктор Хоукс отказался от дежурства.

– Да, но он забыл здесь папку с документами и попросил меня съездить за ней.

– Ну что? Получается что-нибудь?

– У вас есть инструменты?

– Есть. В багажнике.

Тяжеловес вышел из машины и направился к задней части «Шевроле». Я сделал рывок и смог продвинуться вперед. Дотянувшись до брючины Рокки, я дернул се на себя. Представляю себе его лицо в этот момент. Парень присел на корточки и заглянул под машину.

– Харви уехал, Рокки. Я жду тебя уже час.

Он ничего не ответил и встал.

– Вот, Рокки, взгляни, что у меня есть.

– Хорошо, я разберусь, а вас попрошу сходить в караулку принести воды. Сколько сможете, а то и закипеть можно по дороге.

– Ты думаешь?

– Уверен.

Я видел, как удалялись ноги в широких серых брюках. Рокки вернулся к своей машине и подогнал ее вплотную к «Шевроле». Я тем временем отполз назад и подобрался к самому краю корпуса. Парень открыл багажник и что-то достал оттуда.

– Быстро перебирайтесь, –  прошептал Рокки.

Я выскользнул из-под машины и, пригнувшись, пробрался между автомобилями к лазейке. В багажнике мне пришлось сложиться чуть ли не втрое. Тайник не был рассчитан на мои габариты. Крышка захлопнулась с трудом. Сверху упали какие-то предметы, и больше я ничего не слышал.

Даже в висячем положении под самосвалом я чувствовал себя лучше, чем в этом душном ящике.

Не знаю, как Рокки удалось избавиться от доктора Пайла, но не прошло и пяти минут, как мы тронулись с места.

Прямо, налево. Скрип прогибающихся досок деревянного разводного моста. Остановка. Томительно долгий невыносимый момент. Захлопали дверцы, послышались приглушенные грубые голоса. Я взмок от напряжения и страха.

Ну вот, мотор заработал, и «Линкольн» тронулся с места. Я чувствовал, как он переваливается с боку на бок, переезжая короткий участок проселочной дороги. Затем мы выехали на шоссе, скорость возросла, я слышал мерное шипение протекторов и ритмичную работу двигателя. Мне не верилось, что я нахожусь за пределами Центра Ричардсона. Неужели удалось выбраться из глубокой ямы с хищниками, даже не поцарапанному?

Машина свернула вправо, проехала по каким-то ухабам и остановилась. Хлопнула дверца, щелкнул замок багажника, и меня ослепил яркий солнечный свет. Я видел улыбающуюся физиономию Рокки, макушки деревьев, голубое небо. До ушей долетело щебетание птиц. Неужели они существуют в природе?!

Свобода –  это сказка, которую знают все, но никто не может пересказать ее.


Глава VII
1

Я так и не понял, узнал меня Рокки или нет, но меня этот вопрос не очень волновал. Так или иначе, но наша главная встреча еще впереди.

Мы стояли на проселочной дороге, окруженные лесом. Рядом с «Линкольном» стоял «Бьюик» военного времени, но с виду ухоженный.

– Эта машина для вас. Ее взяли напрокат, так что постарайтесь не разбить ей нос.

– Спасибо за заботу. Ты говорил, что Хоукс отказался от дежурства. Что-то случилось?

– У него назначена встреча на девять утра. Я тороплюсь, мне нужно отвезти его.

– С кем он встречается?

– Не знаю. Можете сами посмотреть. Отель «Атлантик», на первом этаже есть ресторан. У него заказан столик на девять.

Рокки сел в машину и, подняв столб пыли, сорвался с места.

Предложенный мне драндулет оказался вполне надежным автомобилем. Когда я увидел себя в зеркале, мне стало страшно. Конечно же, Рокки не мог меня узнать. Обросшая, грязная, промасленная физиономия со впалыми щеками и красными белками глаз. Новый костюмчик так же потерял свой первоначальный вид.

Я вышел из машины, прошел к опушке и нашел ручей. Чистка заняла немало времени и следовало поторопиться. По дороге в город я заехал в парикмахерскую, где мне почистили перышки, побрили и довели до нужной кондиции. Теперь я не беспокоился, что буду отпугивать своим видом встречные машины.

К отелю «Атлантик» я подъехал в четверть десятого. Машина Хоукса стояла на площадке напротив центрального входа. Рокки сидел за рулем, уткнувшись в журнал.

Я свернул за угол, оставил «Бьюик» и вернулся к отелю. В холле было многолюдно. Отъезжала группа туристов, и весь персонал был занят с клиентами. Слева находились кабины с лифтами и лестничная площадка, справа стеклянные двери ресторана. Я подошел к входу и заглянул через стекло в зал. На огромном пространстве находилось больше двух десятков столиков, накрытых белыми скатертями. Посетителей было мало. Войти –  значит засветиться. Хоукс сидел за столиком в противоположном конце зала. Я видел его напряженное лицо. Человека, сидевшего напротив, я видеть не мог. Широкая спина в сером костюме и черный затылок.

Официант составлял закуски на стол. Они его не замечали. Когда официант направился с подносом к подсобке, я приоткрыл дверь и махнул ему рукой. Он удивленно осмотрелся и, никого не увидев вокруг, понял, что подзывают его. Он поставил пустой поднос на стоику и подошел к двери.

– Слушаю вас, сэр.

Я взял его под руку и вывел наружу.

– Правильно делаешь, что слушаешь. Только слушать надо не меня, а своих клиентов. Если ты перескажешь мне их разговор, то получишь двадцать долларов. Тебе за неделю столько не заработать.

– Я вас понял, сэр. Сделаю, что смогу. Он растворился в зале. Я видел, как официант принес другой поднос, поставил его на соседний столик и начал возиться с бутылкой вина. Любого другого на его месте вышвырнули бы с работы. Его руки превратились в парализованные, и складывалось впечатление, что он откупоривает первую в жизни бутылку. Этот прохвост знал свое дело. Стоя под носом у людей, он умел превращаться в невидимку. Экстра-класс.

Я отошел в сторону и сел в кресло в углу холла. На столике валялись старые журналы и рекламные проспекты. Я взял «Тайме» и по-шпионски загородился прошлогодним изданием.

Спустя сорок минут вышел Хоукс, следом его собеседник. Я тут же прикрыл лицо. Мой наниматель имел свидание с моим крестным –  Джеком Юджином, а если быть точным, то с Сирато Пако.

Они пожали друг другу руки и разошлись в стороны. Хоукс направился к выходу, а Пако к лифту отеля. Странно, что его не сопровождала охрана, Очевидно, его визит носил секретный характер.

Через минуту появился официант. Он осмотрелся, увидел меня и подошел.

– Что нового, приятель?

– Несколько незначительных фраз, сэр. В первый отрезок я слышал, как мужчина, сидящий лицом к выходу, сказал: «Пока я не буду знать все наверняка, никаких соглашений. Мне нужны доказательства. В пять часов я буду все знать». Мужчина, сидящий к вам спиной, ответил: «Я дождусь тебя в городе. Приедешь ко мне от шести до семи. Третий этаж, номер 366. Я уверен в положительном результате».

Второй отрезок ничего не дал. Они молча поедали салат. Расплатившись, мужчина из нашего отеля сказал: «Запомни, история принимает плохой оборот. Если ты дашь отбой, я тебе руки не подам. А очень скоро тебе понадобится моя помощь».

На что гость ответил: «Плевать я на вас хотел. Моя позиция однозначна, и у меня хватит сил отстоять ее».

На чай они оставили два доллара, сэр. Если бы я это знал, то не отошел бы от стола ни на минуту.

– Придется компенсировать тебе убытки. –  Я отдал ему двадцатидолларовую бумажку. –  Так кто из них кому угрожал?.

– Боюсь, сэр, они оба готовы были перегрызть друг другу глотку. Встречу не назовешь приятной.

– Твоя оценка для меня многое значит. Желаю удачи.

– Спасибо, сэр.

Я вышел на улицу и вернулся к своей машине. Мне еще оставалось выполнить одно поручение. Я обещал Бобу Мейеру достать доклад из тайника и дать ему ход. Я не верил в силу доклада спустя столько лет, его материалы устарели, но я должен был выполнить просьбу мальчика. Из-за этих бумаг из него сделали инвалида, и они должны сработать. Ради них он подверг свою жизнь таким испытаниям, о которых люди понятия не имеют.

Библиотека имени Вашингтона занимала старый особняк у северной окраины города, где располагался студенческий городок.

Приняли меня приветливо, несмотря на помятый вид. Пожилой мужчина с близорукими глазами бесцеремонно разглядывал мои ресницы и поры на лице.

– Что вас интересует, любезнейший?

– Мне хотелось бы просмотреть «Историю зарождения жизни на Южном полушарии».

Его лицо вытянулось.

– Какой том?

– Шестой.

На десять минут он закопался в стеллажах с книгами и приволок мне толстый талмуд, который требовал телеги, а не человеческих рук. Свалив ношу на стол, он спросил:

– Вы уверены, что я не зря тратил силы?

– Благодарю вас, сэр.

Я подошел к книге и откинул тяжелую крышку в кожаном переплете.

Страницу триста двадцать шестую я нашел быстро, но на этом мои поиски застопорились. Книга была издана на испанском языке.

Библиотекарь не собирался отходить от меня, будто прочел по моим глазам, что данная литература и ее заказчик несовместимы.

– Проблемы?

– Как у собаки, которая все видит, а высказать не может.

– Что вас интересует?

– Первые восемь строк.

– Ну, это не так много. Постараюсь помочь.

Он уткнул свой длинный нос в книгу, и я мог наблюдать за его жилками на розовой лысине. Читал он быстро и на мое счастье –  по-английски;

– «Распространение фиговых деревьев, пробковых и африканских карликовых баобабов не произошло на территории Северной Америки. Однако есть отдельные случаи, когда на юге Соединенных Штатов –  в предместьях Нового Орлеана и частично в Калифорнии произрастали пробковые деревья. Но кора этих деревьев давала трещины, образовывались крупные дупла, а листья приобретали фиолетовый цвет. Некоторые знатные семьи считали престижным иметь в своем саду одно-два, не больше…»

– Спасибо. Дальше не надо. Если вы позволите, то я поставлю книгу на место.

Библиотекарь оторвался от чтения и ткнул меня своим длинным носом.

– Буду вам благодарен. Я покажу ее место.

Я взял неподъемный фолиант в руки и пошел за скрюченной фигурой моего благодетеля. Когда это ужасное издание встало на свое место, я попросил библиотекаря показать мне справочник Санта-Барбары семилетней давности. И это здесь сохранилось. С такими книгами я умел обращаться и даже мог их читать. В считанные секунды я нашел имя Гарри Мейера, его телефон и адрес.

Поблагодарив хозяина за помощь, я ретировался. Кто мог знать, что случилось с усадьбой бывшего секретаря сенатской комиссии спустя семь лет после его смерти?!


2

Ставни были закрыты и заколочены, дом превращался в руины, запущенный сад порос травой. Ограда во многих местах сгнила. Мне не доставило большого труда проникнуть на территорию усадьбы Мейера, но мне потребовалось время, чтобы обойти обширные угодья бывшего секретаря сенатской комиссии.

Удивляло и то, что за семь лет никто не решился захватить земли Мейеров. В этих местах земля дорого стоит. Не исключалось, что есть люди, которые следят за неприкосновенностью чужой собственности. Люди, которые ждали возвращения вдовы, а это означает, что за хозяйством велось наблюдение. Пусть не явное и не бдительное, но усадьба оставалась в поле зрения заинтересованных лиц. Учитывая важность документа, я старался действовать осторожно.

Пробковое дерево с фиолетовыми листьями я нашел в одной из аллей сада. Макушка дерева высохла, а большая часть коры облезла. В стволе образовалось три дупла, и я решил обследовать их, прежде чем браться за лопату. Самое низкое находилось на уровне моей вытянутой руки. Я осмотрелся по сторонам. Вокруг тихо и спокойно, как на кладбище.

В первом дупле я нашел птичье гнездо с отложенными яйцами. Пришлось вскарабкаться повыше. Во втором дупле лежал свернутый в трубку конверт. Я вынул его и спрыгнул вниз. Конверт был завернут в пластиковый пакет. Вскрыв оболочку, я нашел в конверте стопку листов, исписанных мелким убористым почерком. Тридцать пять страниц, каждая из которых подписана Гарри Мейером.

Я убрал бумаги в пакет и сунул его в карман. Выбравшись с территории усадьбы, я поехал в центр города.

За моей машиной шел двухместный спортивный «Форд». Я помотал его по кварталу и, когда убедился, что это слежка, остановился возле шестиэтажного многоквартирного дома, где обычно снимают комнаты люди с небольшим достатком.

Не оглядываясь по сторонам, я вошел в подъезд и встал за дверью. Преследователь был один и не имел опыта в работе, либо принял меня за простофилю. Мне не пришлось долго ждать, входная дверь скрипнула, и в дом вошел человек. Высокий, в темном плаще и шляпе. Передвигался он на цыпочках и, даже не осмотревшись, сразу направился к лестнице. Я выскочил из укрытия и напал на разиню сзади. В одну секунду я взял в ключ его горло и завел его правую руку к лопатке. Парень оказался в трудном положении, он это понял и не пытался вырваться.

– И чем я мог тебя заинтересовать, дружок?

Он промычал что-то нечленораздельное. Я треснул его по холке и отключил на пару минут от сознания. Он упал на колени и уткнулся носом в ступени.

При обыске был найден револьвер, фонарь, наручники и значок ФБР. Я приковал парня к перилам его браслетами, разрядил барабан и сложил арсенал на место.

Он довольно быстро пришел в сознание, помотал головой и открыл глаза.

– Не тряси черепушкой, последние мозги растеряешь.

Ретивый блюститель закона попытался вскочить на ноги, но наручники ему не позволили даже приподняться. Я сделал шаг назад и показал ему ключи от капкана. Он выхватил револьвер, но я раскрыл вторую ладонь, где лежали патроны.

– Иногда приходится смиряться с проигрышем, дружок. Это не очень приятно, но полезно. Приобретается такая нужная штука, как опыт.

– Я сотрудник федеральной полиции. Сейчас же освободите меня.

– И не подумаю. В уставе ФБР нет пункта, по которому вы имеете право преследовать честных граждан.

– Вы нарушили границы частной собственности.

– Для моего задержания по этому обвинению у вас должно быть заявление владельца собственности. Это первое. Во-вторых, охрана частной собственности входит в компетенцию полиции, а не ФБР. У меня к тебе есть другое предложение. Если ты хочешь выйти отсюда сразу после моего ухода, то ты мне скажешь, кто тебя нанял, цель наблюдения и сколько времени вы следите за усадьбой. Если ты мне не ответишь на эти вопросы, то я поворачиваюсь и ухожу. Ты парень еще молодой, зубы у тебя крепкие, так что к вечеру сумеешь перегрызть наручники.

Фэбээровец скрипел зубами, краснел, но молчал. Я повернулся и направился к выходу.

– Эй, постойте. Я не знаю, сколько времени ведется слежка за домом. Я работаю в бюро полтора года.

– Не трудно догадаться. Дальше?

– Мы работаем в три смены по восемь часов. Наша задача обнаружить людей, проникших на территорию усадьбы, и позвонить по телефону. Мы не должны вмешиваться в действия нарушителей.

– Ты позвонил?

– Нет. Не успел. Я не видел, как вы туда проникли, я видел, как вы вышли и сели в машину. Я последовал за вами.

– Кому ты должен звонить?

– В местную штаб-квартиру. Они выносят решения.

– Приходилось уже пользоваться телефоном?

– Да. Полгода назад. Какой-то тип залез в дом. Приехала группа захвата. Его схватили, но это был обычный бродяга.

– Передай своему начальству, что они зря теряют время. То, что они ищут, находится в надежных руках, и эта бомба скоро взорвется.

Я положил ключи на кафельный пол.

– При определенной ловкости и сноровке ты сможешь дотянуться до них ногой. Тренируйся, дружок, отрабатывай свой хлеб.

Я вышел из дома и уехал. В центре города я заглянул в бар, проглотил пару сандвичей, выпил кофе и наменял горсть никеля. Замуровавшись в телефонной кабине, я принялся за работу. Для начала я позвонил Майку Хоуксу и застал его дома. Очевидно, он не собирался сегодня в больницу, а ждал телефонного звонка. Трубка была снята мгновенно.

– Мистер Хоукс? Говорит Дэн Элжер…

– Черт бы вас подрал, Элжер! Куда вы пропали? Я в панике!

– Спокойно. Не искрите. Вы живы и слава Богу. Ваша жена тоже жива и здорова.

– Это я и без вас знаю. Сегодня вечером я должен ее выкупить!

– У кого?

– Этого я не знаю. Если вы еще работаете на меня, то прошу вас поехать со мной. Я не верю этой банде.

– Когда они потребовали выкуп?

– За день до вашего исчезновения. Я вам не сказал об этом, решил дождаться результатов. Думал, что дело кончится миром. Но они продолжают меня третировать. Они подбрасывают мне вещи Лин. Их щупальца проникли всюду. Сегодня утром в моем кабинете в клинике обнаружен пакет, в котором лежал золотой пояс жены.

– Вы подозреваете кого-то конкретно?

– Я знаю людей, способных на все. Это страшные люди! Только они могут проникнуть в мой кабинет.

– Вы сами забрали конверт из кабинета?

– Нет. Я ждал телефонного звонка и послал за конвертом моего шофера.

– Какую сумму потребовали похитители?

– Два миллиона долларов.

– Вы приготовили деньги?

– Десять дней назад. Но они продолжают водить меня за нос. Встреча назначена была на сегодня. В пять часов они будут звонить и дадут инструкции.

– Хорошо. Я позвоню вам пять минут шестого, и вы мне скажете условия, я постараюсь перехватить их раньше; если не удастся, то я присоединюсь к вам по дороге. Но прошу вас без меня никуда не отлучаться из дома. Вы не должны действовать в одиночку.

– А почему бы вам не приехать сейчас?

– У меня есть еще дела. К вечеру я буду готов к встрече с похитителями.

– Они слишком хитры, чтобы выйти на свет.

– Пусть остаются в темноте, я уже знаю их имена.

– Вы шутите?

– До вечера, Хоукс, и не выходите из дома до звонка.

Я положил трубку и позвонил Эмми. Девушка очень обрадовалась, услышав мой голос, но тут же расплакалась.

– Я все понимаю, малыш, но Рика уже не вернешь. Не стоит плакать. Я помогу тебе завершить замысел Рика, и ты напишешь книгу, которую он задумал.

– Я была уверена, что тебя тоже убили. Ты пропал бесследно, и никаких известий в течение десяти дней.

– Я был в Центре Ричардсона. Оттуда не так легко выйти.

– Лин там?

– С уверенностью сказать не могу, но вполне возможно.

– Дэн, приезжай ко мне. Я связалась с Бингом Байером. Ну, это тот парень, который выдвинул свою кандидатуру в губернаторы. Предвыборная кампания в разгаре, они набрали двадцать два процента голосов. Если им дать в руки материал, они сумеют положить конец этому ужасу. Сейчас у меня дома Кевин Росс, юридический советник Байера. Мы разбираем материалы по коррупции и махинациям нынешнего губернатора и его окружения. Ему уже известно о работе комиссии.

– Хорошо, я буду у тебя через десять минут.


3

Кевин Росс не был спортсменом, как Бинг Байер, но он знал, кто я такой, и встретил меня приветливо. Когда-то он имел свою адвокатскую практику, но его придавили местные воротилы за то, что Росс не вписывался в их компанию, а отстаивал интересы профсоюзов рабочих и консультировал забастовщиков.

На столе в крохотной квартирке Эмми стоял кофейник, две чашки и лежала груда бумаг.

Я присоединился к их компании и подробно рассказал о ситуации в Центре Ричардсона, опуская моменты, связанные с расследованием дела об исчезновении Лионел Хоукс. Когда я закончил. Росс встал, сунул дымящуюся трубку в рот и начал прохаживаться по комнате.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю