355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Бойцов » Со шпагой и факелом. Дворцовые перевороты в России 1725-1825 » Текст книги (страница 41)
Со шпагой и факелом. Дворцовые перевороты в России 1725-1825
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 11:14

Текст книги "Со шпагой и факелом. Дворцовые перевороты в России 1725-1825"


Автор книги: Михаил Бойцов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 41 (всего у книги 42 страниц)

Я была весьма довольна, что имела возможность доказать матери моего мужа мою привязанность к ее семье и вместе с тем уклонилась от наград претивших моему нравственному чувству. На следующий день Панин получил графский титул и пять тыс. рублей пенсии; князь Болконский и граф Разумовский получили ту же пенсию. Остальные заговорщики первого разряда получили по шестьсот душ или взамен их двадцать четыре тыс. и две тыс. рублей пенсии. К моему удивлению, я была причислена к этому разряду. Я не воспользовалась разрешением взять земли или деньги, твердо решив не трогать этих двадцати четырех тыс. рублей. Некоторые из участников переворота не одобряли моего бескорыстия так что, для того чтобы прекратить дальнейшие толки и не возбуждать неудовольствия императрицы, я велела составить список долгов моего мужа и назначила эту сумму для выкупа векселей по обязательствам данным моим мужем своим кредиторам, что и было исполнено кабинетом ее величества.

(обратно)

158

[32] Когда получилось известие о смерти Петра III, я была в таком огорчении и негодовании, что, хотя сердце мое и отказывалось верить, что императрица была сообщницей преступления Алексея Орлова; к только на следующий день превозмогла себя и поехала к ней. Я нашла ее грустной и растерянной, и она мне сказала следующие слова: «Как меня взволновала, даже ошеломила эта смерть!» – «Она случилась слишком рано для вашей славы и для моей», – ответила я. Вечером в апартаментах императрицы я имела неосторожность выразить надежду, что Алексей Орлов более чем когда-либо почувствует, что мы с ним не можем иметь ничего общего, и отныне не посмеет никогда мне даже кланяться. Все братья Орловы стали с тех пор моими непримиримыми врагами, но Алексей по возвращении из Ропши, несмотря на свое нахальство, в продолжение двадцати лет ни разу не осмелился со мной заговорить.

Если бы кто-нибудь заподозрил, что императрица повелела убить Петра III или каким бы то ни было образом участвовала в этом преступлении, я могла бы представить доказательства ее полной непричастности к этому делу: письмо Алексея Орлова, тщательно сохраненное ею в шкатулке, вскрытой Павлом после ее смерти. Он приказал князю Безбородко прочесть бумаги, содержавшиеся в шкатулке, и, когда он прочел вышеупомянутое письмо, Павел перекрестился и сказал: «Слава богу! это письмо рассеяло и тень сомнения, которая могла бы еще сохраниться у меня». Оно было написано собственноручно Алексеем Орловым; он писал как лавочник, а тривиальность выражений, бестолковость, объясняемая тем, что он был совершенно пьян, его мольбы о прощении и какое-то удивление, вызванное в нем этой катастрофой, придают особенный интерес этому документу для тех людей, кто пожелал бы рассеять отвратительные клеветы, в изобилии взводимые на Екатерину II, которая хотя и была подвержена многим слабостям, но не была способна на преступление. Пьяный, не помня себя от ужаса, Алексей отправил это драгоценное письмо ее величеству тотчас же после смерти Петра. Когда, уж после кончены Павла, я узнала, что это письмо не было уничтожено и что Павел I велел прочесть его в присутствии императрицы и послать Нелидовой и показал его великим князьям и графу Ростопчину, я была так довольна и счастлива, как редко в моей жизни[235].

(обратно)

159

Меня охватывает беспокойство, когда я думаю об этом деле, но я исполнена глубокой признательности за меры, которые вы приняли и которых, безусловно, нельзя было избежать. Провидение оказало мне очевидный знак своей милости, придав такой конец этому предприятию. Хотя зло пресечено в своем корне, я опасаюсь, однако, чтоб в таком большом городе, как Петербург, глухие толки не наделали бы много несчастных, так как эти два негодяя, которые наказаны богом за ужасную ложь, написанную ими на мой счет в их так называемом манифесте, не преминули посеять свой яд (по крайней мере, это можно предполагать), и я думаю, что это надо проверить. В день моего отъезда из Петербурга какая-то бедная женщина нашла на улице письмо с [явно] поддельным почерком – в нем говорилось о том же. Его передали князю Вяземскому, и оно сейчас у него. Следовало бы спросить у тех офицеров, не они ли написали его и распространяли. Я опасаюсь, как бы не было опасности и с другой стороны, потому что говорят, что этот Ушаков связан кое с кем из мелких придворных.

В конце-концов, следует положиться на милость господа, что удастся в полной мере (в чем я не сомневаюсь) раскрыть все это ужасное покушение. Я не останусь здесь ни одного часа более, чем сколько нужно, не показывая, однако, вида, что я тороплюсь. Я возвращусь в Петербург, где, надеюсь, мое возвращение немало будет содействовать уничтожению всех их клевет на мой счет (фр.).

(обратно)

160

Удар, попытка покушения (фр.). “Дешператный” – отчаянный, безнадежный (лат. и нем.).

(обратно)

161

Т. е. поездка Екатерины II в Ригу.

(обратно)

162

Предместье (нем.).

(обратно)

163

Т. е. арсенал или склад.

(обратно)

164

[33] В чем оный солдат Писклов (как из вторичного его, Писклова, допроса на 102-й странйце явствует) не заперся и во всем том показал в сходственность его, Мировича, ответов. С тем токмо изъяснением, что хотя он, Писклов, по приходе после того в кордегардию, как Мирович его спросил, что «сыскал ли кого согласным из солдат?» – оному Мировичу и сказал, что есть человека два согласных к тому, надежных ребят, токмо-де то объявление он, Писклов, ему, Мировичу, в единственное угождение учинил, а в самом деле никого согласных не было. А хотя солдату Козме Дитятеву он, Писклов, о том, что Мирович ему объявлял и сказывал и притом, что не будет ли он, Дитятев, к тому согласен, у него спрашивал, но на то он, Дитятев, не согласился, а сказал ему, Писклову, что это-де дело великое. В чем и солдат Дитятев не заперся и показал в сходстве ж показания оного Писклова.

(обратно)

165

[34] Что и реченный солдат Босов, как то из ответа его на 103-й странице значит, не заперся.

(обратно)

166

[35] Но оное-де число людей он, Мирович, ему сказывал для одной его приманки, а в самом деле, кроме двух – Писклова и Босова, еще [никого] не было.

(обратно)

167

[36] О чем и оные капралы Кренев, Осипов и Миронов в ответах своих на 96-й, 99-й и 101-й страницах показывали в сходственность его, Мировича, показания. Но токмо Миронов объявил, что хотя он Мировичу такие слова, что куда все, то и я не отстану, и говорил, токмо единственно наружным видом, а отнюдь не в самую истину, чтоб то учинить. А по одной той причине, чтоб скорее от него, Мировича, отойти. А что оные солдаты Писклов и Босов, капралы Кренев, Осипов и Миронов в прежних своих ответах о тех им, Мировичем, чинимых подговорах не показали и никому не донесли, то от единственной в том простоты и напрасного надежды ласкательства учинили, во уповании, что оное дело заподлинно Мировичем в действо произведено быть не может. К чему капрал Осипов еще и то прибавил, что он в самое то время, как тревога учинилась, о том хотел донести Смоленского пехотного полку полковнику, яко по близости той крепости в лагере состоящему, куда-де было в самый тот мятеж и пошел, но увидав, что у ворот определен усугубленный пред обыкновенным караул, и никого как в крепость, так и за крепость пропускать не велено, то и возвратился обратно.

(обратно)

168

[37] О чем и капрал Кренев, который к тем воротам от него, Мировича, был послан, в ответе своем (на 21-й странице), что он при тех воротах с одним, а не с двумя солдатами на карауле сверх обыкновенного при оных часового находился, а такой приказ от него, Мировича, чтоб ни в город, ни за город никого не впущать, слышал, показал в сходственность.

(обратно)

169

[38] О чем и вся команда сходственно засвидетельствует с тем, чтоб он как солдатам, так солдаты с ним ничего не говорили, что и он, комендант полковник Бередников, в ответе своем (на 217-й странице) равномерно же показал, прибавляя при том, что он, Мирович, при выговаривании тех слов примерялся ему в грудь ружьем со штыком.

(обратно)

170

[39] А как из ответов артиллерийских служителей (на 67 и 68 страницах) значится, что, кроме капрала Коркина, за пушкою из них никто не ходил, о чем и сам он, Мирович, что были ль окроме оного капрала Коркина кто из артиллерийских служителей за тою пушкою (как то из последнего его о разноречиях ответа на 261-й странице в 4-м пункте значится), показал, что того не упомнит.

(обратно)

171

Т. е. срок.

(обратно)

172

[40] Страшный удар (фр.). Sous peu je me verrai force de faire tomber des tetes qui jadis m’etaient cheres. Скоро мне придется позволить упасть головам, которые когда-то были мне дороги (фр.).

(обратно)

173

[41] Первый был тотчас по вступлении Павла на престол в течение одной недели произведен из поручиков артиллерии в генерал-лейтенанты. Император познакомился с ним, еще будучи великим князем во время своего путешествия в отдаленные окраины государства, когда Аракчеев устроил в его честь фейерверк. Второй был раньше прусским офицером и поступил на русскую службу с какими-то необыкновенными преимуществами. Затем они были сосланы вследствие какого-то каприза императора.

(обратно)

174

Когда желают сделать яичницу, следует разбить яйца (фр.).

(обратно)

175

Что вы делаете, Платон Александрович? (фр.).

(обратно)

176

Он скончался! (фр.).

(обратно)

177

Что вы мне говорите? Мне не гоже подчиняться – давайте подчиняйтесь вы сами, если хотите! (фр.).

(обратно)

178

Ваше величество, не надо ломать комедию (фр.).

(обратно)

179

Боже, помоги мне это перенести! (нем.).

(обратно)

180

Александру Павловичу.

(обратно)

181

Птичка улетела (фр.).

(обратно)

182

Я хочу править! (нем.).

(обратно)

183

[42] Этот гусар был награжден подарком каменного дома в Петербурге стоимостью в 50 000 рублей.

(обратно)

184

Назвали, очевидно, Александра Павловича.

(обратно)

185

[43] Что за человек! Вот каким надо быть, чтобы произвести революцию. Но всякий честный человек отступил бы перед подобной клятвой.

(обратно)

186

[44] Пален был совершенно прав: без смерти Павла революция была бы невозможна; сомнительно даже, удалось ли бы даже заточить его, а если удалось бы, то новая революция сделала бы его орудием ужасной мести.

(обратно)

187

[45] Какая ловкость и какое присутствие духа!

(обратно)

188

[46] Насчет Бенигсена и Валериана Зубова Пален был прав; Николай же был бык, который мог быть отважным в пьяном виде, но не иначе, а Платон Зубов был самым трусливым и низким из людей.

(обратно)

189

[47] Какая адская махинация!

(обратно)

190

[48] Палену удалось внушить императору подозрение насчет императрицы, как будет видно дальше.

(обратно)

191

[49] Пален не напрасно беспокоился: оказывается, что император имел более чем подозрения о замышляемом и что сам Пален был осужден на опалу. Павел тайно послал в Гатчину за двумя своими прежними фаворитами, в то время удаленными: Аракчеевым и Линденером; если бы приехали эти два чудовища, они заменили бы Палена и, может быть, великого князя Александра на постах генерал-губернаторов Петербурга, и столица облилась бы кровью. Аракчеев прибыл через десять часов после смерти Павла; он был остановлен на заставе и отослан обратно.

Можно ли было тогда ожидать, что впоследствии этот ужасный человек приобретет при императоре Александре почти безграничную власть и будет оказывать влияние самое пагубное? Много говорили в то время о каком-то письме, адресованном накануне смерти Павла к графу Кутай– сову или князю Гагарину, письме, которое тот или другой позабыли передать императору и даже распечатать и в котором, говорят, заключалось предупреждение о том, что произойдет на другой день.

Князь Христофор Ливен, генерал-адъютант Павла, ныне посол в Лондоне, в то время только что подвергшийся опале и передавший князю Гагарину портфель военного министра, рассказывал мне, что письмо было от него и адресовано Гагарину, который действительно позабыл вскрыть его, но что оно не содержало никаких предупреждений о заговоре, так как он сам ничего не знал о нем, а содержало только просьбы частного характера.

(обратно)

192

[50] Странный изворот! Он не способствовал смерти Павла! Но несомненно, это он приказал Зубовым и Бенигсену совершить убийство.

(обратно)

193

[51] Между прочим, князя Яшвиля из артиллерии, Вяземского – Семеновского полка, Скарятина – Измайловского, Аргамакова – Преображенского, Татаринова – Кавалергардского, Волконского и др.

(обратно)

194

[52] Думают, что Пален, адский гений которого все предвидел, а в особенности не забыл ничего, что могло касаться его лично, уклонился от деятельного участия не потому, как он уверял меня, что хотел исполнить обещание, данное великому князю Александру, а для того, чтоб быть в состоянии, если не удастся предприятие, броситься на помощь к императору: не желая сам совершать преступления, он, зная хладнокровие и невозмутимое мужество Бенигсена, призвал его, чтобы заменить себя, и правда, что без Бенигсена ничего не удалось бы.

(обратно)

195

[53] Наверху этой лестницы на площадке находится дверь; она ведет в большую залу, служившую прихожей императора, и где спали два гусара или придворных гайдука. За этой комнатой была спальня Павла, обширная и высокая; из нее вели две двери, между которыми был устроен род чуланчика, где спал камердинер. Направо от входа стоял шкап, куда прятали знамена и штандарты гвардейских полков и шпаги офицеров под арестом. Возле шкапа была дверка, ведущая через узкую потаенную лестницу в голландскую кухню, никогда не бывшую в употреблении, и затем в квартиру дежурного генерал-адъютанта; в то время это был князь Гагарин, жена которого, рожденная княжна Лопухина, была любовницей императора.

(обратно)

196

[54] Это был некто Аргамаков, адъютант Преображенского полка, он являлся каждое утро в 6 часов подавать императору рапорт по полку. Он стучится в дверь, запертую на ключ. Камердинер встает и спрашивает его, кто он такой и что ему нужно. Аргамаков называет себя, прибавив: «Можно ли спрашивать, что мне нужно? Я прихожу каждое утро подавать рапорт императору. Уже 6 часов! Отпирайте скорее!» – «Как 6 часов? – возразил камердинер, – нет еще и 12-ти; мы только что улеглись спать». – «Вы ошибаетесь, – сказал Аргамаков, – ваши часы, вероятно, остановились: теперь более 6-ти часов. Из-за вас меня посадят под арест, если я опоздаю, отпирайте скорее». Обманутый камердинер отпер, и заговорщики вошли толпой.

(обратно)

197

[55] Этот храбрый и верный гайдук не умер от своей раны, а впоследствии он служил камердинером у императрицы Марии; его звали Кириловым.

(обратно)

198

[56] Я много раз ходил смотреть комнату, где погиб несчастный. Павел I; теперь ее уже больше никому не показывают, и она постоянно заперта.

(обратно)

199

[57] Михайловский замок, где жил с недавних пор Павел, отдан инженерному ведомству; там помещается инженерное училище, и воспитанники учатся в залах, украшенных великолепной резной и лепной работой и прекрасной живописью; между прочим, там есть двери и камины богатой, драгоценной отделки.

(обратно)

200

[58] Бенигсен не захотел мне больше ничего говорить, однако оказывается, что он был очевидцем смерти императора, но не участвовал в убийстве. Убийцы бросились на Павла, и он защищался слабо: он просил пощады, умолял, чтобы ему дали время прочесть молитвы, и, увидав одного офицера конной гвардии, приблизительно одного роста с великим князем Константином, он принял его за сына и сказал ему, как Цезарь Бруту: «Как! и ваше высочество здесь». (Это слово «высочество» очень необычайно при подобных обстоятельствах.) Итак, несчастный государь умер, убежденный, что его сын был одним из его убийц, и это страшное сознание еще более отравило его последние минуты. Убийцы не имели ни веревки, ни полотенца, чтобы удушить его; говорят, Скарятин дал свой шарф, и через него погиб Павел. Не знаю, кому приписать позорную честь быть виновником его жестокой кончины; все заговорщики участвовали в ней, но, по-видимому, князю Яшвилю и Татаринову принадлежит главная ответственность в этом страшном злодействе. Оказывается, что Николай Зубов, нечто вроде мясника, жестокий и разгоряченный вином, которым упился, ударил его кулаком в лицо, а так как у него была в руке золотая табакерка, то один из острых углов этой четыреугольной табакерки ранил императора под левым глазом.

(обратно)

201

[59] Император Александр не захотел открыть своему брату тайну замышляемого заговора, он страшился его нескромности и, быть может, его честности и прямоты. Пален внушил ему также опасение, что, если великий князь узнает о проекте свергнуть с престола его отца, он может открыть все отцу в надежде погубить своего старшего брата и самому занять его место: без сомнения, Константин был далек от подобного расчета, но очень вероятно, что он оказал бы долгое, энергичное и, быть может, действительное сопротивление решению своего брата. Пален и об этом подумал; ничто не ускользнуло от него.

(обратно)

202

[60] Князь Иосиф. Великий князь Константин объезжал Волынь, делая смотры войскам, и, по-видимому, был увлечен княжной Еленой Любомирской, дочерью князя Иосифа.

(обратно)

203

[61] Великий князь всегда питал отвращение ко всем участникам этого заговора; он называл Бенигсена капитаном сорока пяти, намекая на убийство герцога Гиза в Блуа, совершенное ротой гвардии Генриха III, состоявшей из 45 человек.

(обратно)

204

[62] Есть основание предполагать, что это Бенигсен велел отворить дверь, так как она была заперта лишь со стороны комнаты императора. Но он мне об этом ничего не говорил, а я забыл спросить его; может быть, он ждал оттуда колонну Палена.

Все солдаты и офицеры караула Михайловского замка были посвящены в секрет заговора, за исключением их командира: это был немец, очень глупый и ничтожный, некто Пейкер. Прежде он состоял в морских батальонах, образовавших до смерти императрицы Екатерины гатчинское войско и включенных Павлом, по вступлении его на престол, в состав его гвардии.

Один из гайдуков, бежавших из передней императора, побежал в караул и позвал на помощь, крича, что убивают государя. Если бы на дежурстве был другой полк, а не Семеновский, или, может быть, если б у них был другой начальник, более решительный, то возможно (хотя маловероятно), что он явился бы вовремя, чтобы предупредить убийство: солдаты, хотя и подкупленные, может быть, не посмели бы ослушаться, в неуверенности насчет того, удастся ли заговор, но Пейкер растерялся: он спросил совета у офицеров, которые, чтобы выиграть время, посоветовали ему сделать доклад командиру полка, генералу Депрерадовичу, что он и исполнил очень глупо и очень подробно.

(обратно)

205

[63] Как только Пален узнал о смерти императора, он отправился к г-же Ливен, гувернантке молодых великих княжон и близкому другу императрицы Марии; он разбудил ее и поручил ей сообщить эту страшную весть императрице. Г-жа Ливен с трудом решалась на это, но Пален заставил ее, сказав ей, что она единственная особа, которой можно доверить подобное поручение. Г-жа Ливен разбудила императрицу и сообщила ей, что с императором апоплектический удар и что ему очень дурно. «Нет, – воскликнула она, – он умер, его убили!» Г-жа Ливен не могла долее скрывать истины; тогда императрица бросилась в спальню своего мужа, куда ее не пропустили. Пален ходил к г-же Ливен по приказанию императора Александра.

(обратно)

206

[64] Это доказывает, что если б Павел не умер и был заточен в крепость, то гвардия освободила бы его – и тогда!!!

(обратно)

207

[65] Уверяли, что принуждены были нескольким солдатам показать труп императора Павла.

(обратно)

208

[66] Обер-камергер Александр Нарышкин был арестован, не знаю за что, так как он был не опасен; его отвели на гауптвахту, и он отделался тем, что его немного посек Николай Зубов, и тем, что он сильно трусил часа два.

(обратно)

209

[67] В наши времена мы видели в Англии пример, что безумие у монарха нисколько не мешало конституционному правлению. Король Георг III (1738-1820) был подвержен приступам безумия, с 1811 г. над ним было установлено регентство.

(обратно)

210

Александр Павлович.

(обратно)

211

Свояченица (фр.).

(обратно)

212

Бекет то же, что пикет, пост.

(обратно)

213

Подразумевается, по-видимому, казнь А. Волынского.

(обратно)

214

[68] Это был старший брат князя Ливена, бывшего долгое время послом в Англии. Граф Карл Ливен недолго оставался в военной службе и, удалившись в свои поместья, вскоре, по милости Божьей, сделался смиренным и благочестивым христианином. В конце своей жизни он был сделан членом Государственного совета и президентом протестантского Синода и состоял председателем некоторых библейских обществ.

(обратно)

215

Собственной персоной (лат.).

(обратно)

216

“Вы якобинцы”. – “Да, Ваше Величество”. – “Не вы, но полк”:– “Пусть бы еще я, но вы ошибаетесь, Ваше Величество, в отношении полка” (фр.).

(обратно)

217

Ну ладно, дорогой полковник, выводите полк, готовьте священника и Евангелие и распорядитесь всем этим. Я оденусь и тотчас же спущусь (фр.).

(обратно)

218

Это плохо, уладьте это (фр.).

(обратно)

219

Но это невозможно, он помят, истерзан. Его сейчас подкрашивают и приводят в порядок! (фр.).

(обратно)

220

Ах, право… раз уж они так к нему привязаны, пусть уж на него взглянут (фр.).

(обратно)

221

Напоминаю вам, господа: чтобы есть омлет, следует сначала разбить яйца (фр.).

(обратно)

222

Вот он (фр.).

(обратно)

223

[69] Говорят (из достов. источника), что, когда дипломатический корпус был допущен к телу, французский посол, проходя, нагнулся над гробом и, задев рукою за галстук императора, обнаружил красный след вокруг шеи, сделанный шарфом.

(обратно)

224

Вел. кн. Александра Павловна.

(обратно)

225

[70] Как воспоминание об услугах, оказанных Мухановым в эту эпоху, государыня Мария Феодоровна подарила ему свой портрет в траурном платье, прекрасную картину, находящуюся в настоящее время в семье Мухановых.

(обратно)

226

Под Тита (фр.).

(обратно)

227

“Я опасался вас больше, чем всего гарнизона”. – “И у вас были основания…” – “Поэтому я и позаботился, чтобы вас сняли с поста” (фр.).

(обратно)

228

На самом деле его убили (фр.).

(обратно)

229

Бац – тут Пален, бац – тут Зубов; раз, два, три – и мертвый был мертв, (нем.)

(обратно)

230

17-18 августа 1813 г. при Кульме происходило одно из знаменитых сражений эпохи наполеоновских войн.

(обратно)

231

Удивление было вызвано непарадным видом гвардейцев. Император не “осматривал” Преображенский полк, а готовился обороняться от мятежников с помощью 1-го батальона этого полка – единственного военного отряда, которым Николай I в тот момент располагал (помимо дворцовой охраны).

(обратно)

232

Якубович явился к Николаю I с раскаяньем, прося простить его участие в мятеже.

(обратно)

233

Панов с отрядом лейб-гренадер вошел через открытые ворота во двор Зимнего дворца, но увидев там выстроенный батальон лейб-саперов, немедленно повернул назад. Саперами в тот момент действительно командовал с.-петербургский комендант П. Я. Бащуцкий. Попыток проникнуть во дворец, захватить императорскую семью Панов не предпринимал.

(обратно)

234

[71] Относится только к текстам документов.

(обратно)

235

Письмо, о котором идет речь, опубликовано выше.

(обратно)

Комментарии

1

Орфография и пунктуация записок и других документов приведены в соответствие с нормами современного русского языка. В отдельных случаях сохраняются стилистические особенности авторов, позволяющие, на наш взгляд, лучше почувствовать колорит эпохи. Орфография французских фраз и фрагментов сохраняется той же, что и в изданиях, откуда они воспроизводятся.

Во всех не оговоренных специально случаях даты в книге даются по старому стилю. Исключения составляют только даты, встречающиеся в письмах некоторых иностранцев. Эти случаи легко выявляются при сравнении соответствующего фрагмента с двойной датой (по старому и по новому стилям), указанной в заголовке такого письма, и с содержанием соседних документов.

Острыми скобками с многоточием обозначены места, опущенные в данном издании.. Из-за ограниченного объёма книги и ее популярного характера приходилось отказываться от некоторых деталей, не связанных напрямую с главной сюжетной линией, от повторов и мало интересных для широкого читателя подробностей. Там, где в заголовке документа стоит “Из… (записок, донесения и т. п.)”, обрывы текста в начале и конце специально не обозначались.

В квадратных скобках заключены слова и обороты, отсутствующие в оригиналах, но необходимые для уточнения смысла того или иного места. документа.

Переводы с иностранных языков даются в том виде, как они издавались. Они не исправлялись даже тогда, когда при сравнении с текстом оригиналов уточнения представлялись весьма желательными.

Используемые сокращения:

Арсеньев – Исторические бумаги, собранные К. И. Арсеньевым. СПб., 1872.

Манштейн – Манштейн К. Г. Записки о России. Пер. с фр. СПб., 1875.

ОВ – Осмнадцатый век: Исторический сборник, Изд. П. Бартеневым. М., 1 $68-1869. Кн. 1-4.

РА – журнал “Русский архив”.

PC – журнал “Русская старина”. .

Сб.РИО – Сборник императорского русского исторического общества. Цареубийство – Цареубийство 11 марта 1801 года. СПб., 1908.

ЧОИДР – Чтения в Московском обществе истории и древностей российских.

(обратно)

2

Из записок Г.-Ф. фон Бассевича. (Перевод с фр.) – Записки графа Бассевича о России при Петре Великом. М., 1866. Столб. 172-181.

“Записки” представляют собой компиляцию из различных бумаг Бассевича, сделанную первым издателем – А. Ф. Бюшингом.

(обратно)

3

(Перевод с фр.) – Сб.РИО. СПб., 1868. Т. 3. С. 398-401.

(обратно)

4

(Перевод с фр.) – Вильбоа Н. П. Краткий очерк, или Анекдоты о жизни князя Меншикова и его детях //Русский вестник. 1842. Т. 5. № 2. С. 150.

(обратно)

5

(Перевод с фр.) – Записки фельдмаршала графа Миниха. СПб., 1874. С. 27-28.

(обратно)

6

Манштейн, С. 1-8.

(обратно)

7

(Перевод с нем.) – Сб.РИО, СПб, 1875. Т. 15. С. 363-365.

(обратно)

8

(Перевод с фр.) – Сб.РИО. Т. 3. С. 488-489.

(обратно)

9

(Перевод с фр.) – Сб.РИО. Т. 3. С. 489-490.

(обратно)

10

(Перевод с нем. ) – Сб.РИО. Т. 15. С. 384-385.

(обратно)

11

(Перевод с фр.) – Сб.РИО. Т. 3. С. 490-492.

(обратно)

12

Сб.РИО. СПб., 1889. Т. 69. С. 270.

(обратно)

13

ЧОИДР. 1858. Кн. 3. Разд. 2. С. 63.

(обратно)

14

ЧОИДР. 1858. Кн. 3. Разд. 2. С. 63-64.

(обратно)

15

Сб.РИО. Т. 69. С. 271.

(обратно)

16

Сб.РИО. Т. 69. С. 272.

(обратно)

17

(Перевод с фр.) – Сб.РИО. Т. 3. С. 492-495.

(обратно)

18

(Перевод с нем.) – Сб.РИО. Т. 15. С. 386-388.

(обратно)

19

(Перевод с фр.) – Сб. РИО. Т. 3. С. 495-497.

(обратно)

20

(Перевод с нем.) – Сб.РИО. Т. 15. С. 388-391.

(обратно)

21

(Перевод с фр.) – Сб. РИО. Т. 3. С. 497-499.

(обратно)

22

(Перевод с фр.) – Сб.РИО. Т. 3. С. 499-500.

(обратно)

23

Вопросы истории. 1970. № 9. С. 101-102.

(обратно)

24

Русский вестник. 1842., Т. 5. № 2. С. 151-173.

(обратно)

25

(Перевод с фр.) – Манштейн. С. 18-26.

(обратно)

26

(Перевод с нем.) – Сб.РИО. Т. 15. С. 401-402.

(обратно)

27

(Перевод с фр.) – ОВ. Кн. 3. С. 27-29.

(обратно)

28

Корсаков Д. А. Воцарение императрицы Анны Иоанновны. Казань, 1880. С. 14-15.

(обратно)

29

Корсаков Д. А. Воцарение императрицы Анны Иоанновны. Казань, 1880. С. 17-18.

(обратно)

30

(Перевод с фр.) – ОВ. Кн. 3. С. 29-31.

(обратно)

31

(Перевод с фр.) – Памятники новой русской истории. СПб., 1871. Т. 1. С. 361.

(обратно)

32

(Перевод с нем.) – Сб.РИО. Т. 15. С. 405-408.

(обратно)

33

(Перевод с фр.) – Памятники новой русской истории. С. 361-362.

(обратно)

34

(Перевод с фр.) – ОВ. Кн. 3. С. 34-36.

(обратно)

35

(Перевод с нем.) – Сб. РИО. СПб., 1870. Т. 5. С. 346-347.

(обратно)

36

(Перевод с нем.) – Сб. РИО. Т. 5. С. 347-349.

(обратно)

37

(Перевод с фр.) – Памятники новой русской истории. С. 364-365.

(обратно)

38

(Перевод с фр.) – ОВ. Кн. 3. С. 36-41

(обратно)

39

(Перевод с нем.) – Сб.РИО. Т. 15. С. 410-413.

(обратно)

40

(Перевод с нем.) – Сб.РИО. Т. 15. С. 414.

(обратно)

41

(Перевод с фр.) – Сб. РИО. Т. 5. С. 355-358.

(обратно)

42

(Перевод с фр.) – ОВ. Кн. 3. С. 41-42.

(обратно)

43

(Перевод с фр.) – Сб. РИО. Т. 5. С. 360-361.

(обратно)

44

(Перевод с фр.) – ОВ. Кн. 3. С. 53-54. Насколько можно судить по переводам, данное послание идентично тому, что опубликовано в “Памятниках новой русской истории” (т. 1, с. 371) как приложение к одному из писем де-Бюсси от 25.2 (8.3.). 1730 г.

(обратно)

45

(Перевод с фр.) – Памятники новой русской истории. Т. 1. С. 372-373. Судя по переводам, текст послания идентичен основной части депеши де-Лирия от того же числа (см.: ОВ. Кн. 3. С. 55-56).

(обратно)

46

(Перевод с фр.) – Сб. РИО. Т. 5. С. 367-371.

(обратно)

47

(Перевод с фр.) – Памятники новой русской истории. Т. 1. С. 373-374.

(обратно)

48

(Перевод с фр.) – Памятники новой русской истории. Т. 1. С. 374-376.

(обратно)

49

(Перевод с фр.) – Памятники новой русской истории. Т. 1. С. 377-378.

(обратно)

50

(Перевод с фр.) – ОВ. Кн. 3. С. 62.

(обратно)

51

Время императора Петра II и императрицы Анны Иоанновну: Из записок кн. П. В. Долгорукова. М., 1909. С. 77-78.

(обратно)

52

(Перевод с фр.) – ОВ. Кн. 3. С. 62.

(обратно)

53

(Перевод с фр.) – ОВ. Кн. 3. С. 63.

(обратно)

54

Феофан Прокопович. История о избрании и восшествии на престол блаженной и вечнодостойной памяти государыни императрицы Анны Иоанновны, самодержицы всероссийской, – СПБ., 1837. С. 5-38.

(обратно)

55

Памятники новой русской истории. Т. 1. Отд. 2. С. 10-11 (без указания автора записки).

(обратно)

56

Памятники новой русской истории. Т. 1. Отд. 2. С. 11-16. Наиболее вероятный автор, как по мнению издателя “Изъяснения”, так и по предположению Д. А. Корсакова, – Феофан Прокопович.

(обратно)

57

Записки фельдмаршала графа Миниха. СПб., 1874. С. 58-71.

(обратно)

58

Манштейн. С. 195-203.

(обратно)

59

(Перевод С фр.) – Сб.РИО. СПб., 1894. Т. 92. С. 16-17.

(обратно)

60

(Перевод с фр.) – Сб.РИО. Т. 92. С. 39-44.

(обратно)

61

Миних Э. Россия и русский двор в первой половине XVIII века. СПб., 1891. С. 103-105.

(обратно)

62

Записки князя Якова Петровича Шаховского, полицмейстера при Бироне, обер-прокурора св. Синода, генерал-прокурора и конференц-министра при Елизавете, сенатора при Екатерине II. СПб., 1872. С. 23-25.

(обратно)

63

(Перевод с фр.) – Сб.РИО. Т. 92. С. 62-68.

(обратно)

64

(Перевод с англ.) Сб.РИО. СПб., 1893. Т. 85. С. 373-377.

(обратно)

65

(Перевод с англ.) – Сб.РИО. Т. 85. С. 378-392.

(обратно)

66

(Перевод с англ.) – Сб.РИО. Т. 85. С. 400.

(обратно)

67

(Перевод с нем.) – ЧОИДР. Кн. 1. Разд..5. С. 64-65.

(обратно)

68

(Перевод с нем.) – ЧОИДР. Кн. 1. Разд..5. С. 66.

(обратно)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю