355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаэль Андреас Гельмут Энде » Джим Пуговица и Чертова дюжина » Текст книги (страница 9)
Джим Пуговица и Чертова дюжина
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:34

Текст книги "Джим Пуговица и Чертова дюжина"


Автор книги: Михаэль Андреас Гельмут Энде


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

Глава 24, в которой Джим видит звезду в оке смерча

Полное сходство пиратов между собой было поистине удивительным. У всех были одинаковые шляпы на голове, на каждой был нарисован череп со скрещенными костями. Все носили одинаковые куртки, шаровары и сапоги раструбом. За поясом торчали кинжалы и пистолеты. Фигуры и лица у них тоже были совершенно одинаковы. До пояса свисали черные усы, глаза посажены так близко, что казалось: они их все время скашивали к носу. Зубы у всех большие и желтые, как у лошадей, и в ухе у каждого серьга. И голоса у всех одинаковые – низкие и хриплые. Короче, невозможно было отличить одного от другого.

Управившись с едой, они заново наполнили свои кружки и вскоре повеселели, насколько вообще могут быть веселыми такие мрачные личности.

– Братва! – рявкнул один и взмахнул своей кружкой.

– Когда я представлю себе, что эта бочка марки «драконья глотка» у нас, может быть, последняя – все, пиши пропало: мне тогда жить дальше неохота.

– Чепуха! – сказал другой. – Мы еще достанем выпивку не слабее этой. Выпьем, братва!

Все залпом выпили свои кружки и тотчас принялись орать песню:

 
Тринадцать пиратов сидят на гробу,
Хо-хо-хо, и бочонок рому.
Три ночи пируют и хвалят судьбу,
Хо-хо-хо, и бочонок рому.
Семь футов под килем и море вина,
Хо-хо-хо, и бочонок рому.
Покуда их всех не прибрал сатана,
Хо-хо-хо, и бочонок рому!
 

Они пели то все вместе, то кому хотелось. При этом каждый старался перекричать остальных. Потом все снова начинали ржать. Это был просто адский концерт.

– Спокойно! – прогремел один из них. – Я хочу сказать!

– Тихо! – выкрикнули другие. – Капитан будет говорить!

Пират поднялся, расставив ноги. Это, значит, и был капитан. Джим соображал, как же они узнают, что это именно он, ведь от остальных он ничем не отличался.

– Братва! – начал капитан. – Сегодня у нас была замечательная добыча. Черт с нами, он действительно был сегодня с нами. И поэтому я хочу сказать. На свете есть, может быть, много двойняшек, бывают и тройняшки, и даже четверняшки, пусть хоть бы и пятерняшки! Но такие проклятые ребята, как мы, тринадцатирняшки, бывают только однажды! Да здравствует Чертова дюжина, ура, ура, ура!

Все остальные подхватили рев славы в свою честь.

Теперь Джим понял, почему они все как из одного яйца. И попытался представить себе, каково быть тринадцатикратно повторенным. Он обрадовался своей однократности.

Тут поднялся другой пират и сообщил:

– Я тоже хочу сказать! Заткнитесь!

Все с ожиданием смолкли, и детина продекламировал:

– Север, юг, восток и запад Оку смерча нипочем, Пока есть «драконья глотка» и покуда с нами черт.

Он был вознагражден рукоплесканиями.

Похоже, пираты не отличались большим талантом, но зато из этого сочинения Джим узнал, что их крепость называется Око смерча.

Снова ему вспомнились слова Золотого дракона мудрости.

– А что сделаем с пленными? – спросил теперь один из пиратов. – Уморить их голодом? – При этом он указал большим пальцем на дверь-западню в дальнем углу зала. – А девчонку – драконице!

У Джима мороз по коже пробежал. Теперь он наконец знал, где Лукас, Ли Зи и все остальные. Но сейчас пока нельзя было их освободить. Надо ждать благоприятного момента.

– Чепуха! – прогремел тот, которого остальные называли капитаном. – Приказы здесь отдаю я! Черт, падаль и синий горох! И я приказываю завтра утром бросить пленных акулам!

Пираты зароптали.

– Заткнитесь! – продолжал главарь. – Драконица больше не придет. Должно быть, она нас предала, потому что никто, кроме нее, во всем мире не знал наших путей. Драконица заимела на нас зуб, это ясно. И отныне она наш враг и ничего от нас не получит. Разве что хороший пушечный заряд в жирное брюхо!

– Ура! – воодушевленно проревели остальные. – Мы разотрем ее в порошок, если встретим!

– Но девчонка! – спросил один из пиратов. – Ее мы тоже бросим акулам?

– Нет, – ответил капитан. – Мы оставим ее здесь, и когда она вырастет, будет вести у нас хозяйство.

– Хо-хо-хо! – довольно заржали остальные. – А это ничего идея, капитан, это мысль что надо!

– А не показалось вам, – проревел один из пиратов, – что эта девчонка нам уже знакома? У меня такое чувство, что я ее где-то видел.

– Братишка, – сказал другой, – да мы столько ихнего брата переловили, что легко и перепутать.

– Да, – добавил третий, – одной только драконице мы перевозили их целое стойло.

– И за это получали нашу выпивку, – рявкнул четвертый.

– До определенного случая. Помните, братва, того черного мальчишку? Который плыл по морю в просмоленной корзине, а мы его поймали, а? Это было после сильного шторма.

Джим снова вздрогнул. Разве это не о нем речь? Он затаил дыхание и вслушался.

– Еще рядом лежала корона и золотая трубка, а внутри нее кусок исписанного пергамента.

Пираты вдруг притихли, вспоминая. Детина продолжал:

– А на пергаменте была какая-то дурацкая надпись, помните, братцы? Кто сделает ребенку зло, у того отнимется сила и свяжет того, потому что мальчик делает нечетное четным. Или что-то в этом роде. Вот поэтому, наверное, у нас не будет больше выпивки!

– Чепуха! – проревел капитан. – Может, мы неправильно прочитали. Ведь каждый из вас, ослов, знает только две буковки! Может, там было написано что-нибудь совсем другое.

– Да сам-то ты умнее, что ли? – обронил один.

– Тихо! – рявкнул капитан и ударил своей кружкой по полу. – Не устраивать здесь бунта! Кроме того, мы выудили мальчишку из воды. Без нас он бы утонул. Так что мы сделали доброе дело.

– Но мы отправили его к драконице в посылке, – ответил другой, – потому что у нас не было времени его отвезти.

– А что же, нам надо было его усыновить? – вставил третий.

– Бараньи вы головы, если черный мальчишка попал к драконице, то все хорошо. Оттуда-то он не убежит.

– Отлично, брательник, – сказал четвертый, – только он, к сожалению, туда не попал. Помнишь, как она разъярилась, когда мы хотели получить свою водку?

– Да кончайте вы с этой историей! – прохрипел капитан, рассердившись. – Проклятая драконица дурила нас уже тогда. Провалиться ей! Но отныне этого больше не повторится. Мы напишем ей письмо, что мы ее раскусили, и что она свое получит!

Другие пираты зароптали: в такой праздничный вечер – и такая трудная работа! Лучше они напишут письмо как-нибудь в другой раз.

– Ах вы, акулы и мурены! – ругался капитан. – Что я сказал, должно быть исполнено, понятно?

И они присмирели, принесли чернила, ручку, бумагу и начали все вместе писать письмо.

Джим мог наблюдать из своего укрытия, как они это делали: каждый вставал и записывал свою букву, потому что каждый знал лишь две. Один, например, умел писать А и Г, другой Е и В, третий М и У и так далее. Но букв другого никто не знал, и потому они не замечали, что один из них вместо Ш всегда писал Ж. Это был тот, которого они называли капитаном, он был самый малограмотный. Только цифры 1 и 3 знали все, потому что они отчетливо были написаны у них на парусе.

Во время этой работы у них выступил пот на лбу, а глаза чуть не вылезли из орбит от напряжения.

Наконец после споров и разногласий они изготовили такое письмо:

«Многауважаимая госпажа Зубояд. Мера нажего тирпения пириполнина. Вы узнайте. Мы знаим типер что вы придател. Поетому мы атныни враги. Если мы вас найдем, то не спастис. С недружеским приветам

Чертова дюжины».

Если бы Джим умел читать, он бы заметил одно странное обстоятельство. Тут не хватало нужных букв. Их было здесь всего двадцать четыре. Но Джим не умел читать.

Эти пираты были чертовски храбры, сильны, как быки, и отважны. Но тут Джим впервые увидел собственными глазами, что этого мало, если не хватает ума. И все же каждый из них хоть знал две буквы, а он? Ни одной.

Пираты сидели какое-то время вокруг костра, утомившись от тяжелой работы, и время от времени подкреплялись хорошим глотком из своих кружек. Некоторые сняли свои шляпы, чтобы вытереть пот, и тот, что называл себя капитаном, отбросил свою шляпу назад.

И эта шляпа очутилась неподалеку от веревочной бухты, где прятался Джим. Джим посмотрел на этот головной убор с намалеванным черепом, и ему показалось, что эта шляпа чем-то отличается от других. И тут он разглядел: к ней была приколота красная звезда. В то же мгновение Джим вспомнил слова Золотого дракона мудрости: ХВАТАЙ ЗВЕЗДУ И СТАНОВИСЬ ГОСПОДИНОМ!

Не успев толком ничего обдумать, Джим просунул руку сквозь витки веревочной бухты и отколол булавку со звездой. Он вовремя сделал это, потому что в следующий момент капитан встал, вразвалочку подошел к своей шляпе и поднял ее. Джим замер, зажав звезду в кулаке, так что ее острые концы укололи ему ладонь. Но пират ничего не заметил.

– Теперь, – сказал он, вернувшись к компании, – осталось написать только адрес, вы, ослы!

Один из сидящих коротко окинул его взглядом и проворчал:

– Отползи и лучше пей себе.

– Чтоб тебе на ската напороться! – взревел первый и выбил у того кружку из рук. – Что я сказал, должно быть исполнено, понял?

– Эй, да ты спятил! – ответил тот, с кем говорил капитан, и угрожающе схватился за кинжал. – Сейчас же подними мою кружку, иначе я отправлю тебя на тот свет!

– Я капитан! – прогудел первый. – У тебя что, глаза повылезли из твоей овечьей башки?

– Разрази тебя гром, – вмешался третий, – какой ты капитан, у тебя нет звезды. Ты просто перепил! – В его глазах мелькнули опасные огоньки, он схватил кинжал и прошипел: – Придется пощекотать тебя перышком, чтобы ты немного протрезвел.

Первый схватился за свою шляпу. Ничего на ней не нащупав, он сорвал ее с головы и непонимающе осмотрел.

– Черт его знает, – пробормотал он и оглядел своих собратьев. – А я думал, что я капитан. Но кто же тогда капитан, если не я?

Пираты были так похожи, что сами не различали друг друга. И даже самого себя не могли отличить от остальных. Поэтому у них даже имен не было, просто все они назывались Чертова дюжина. Но поскольку должен быть капитан, который командовал бы всеми, они слушались того, у кого на шляпе звезда. Был ли это все время один и тот же или каждый день разный, им было все равно, потому что они ничем не отличались.

И вот, вдруг, звезды ни у кого нет, и пираты растерялись. Каждый орал, что капитан он и его приказов должны слушаться остальные. Все распалились, и вскоре началась потасовка. Они били друг друга кружками по голове, кулаком в челюсть и падали на пол, только треск стоял.

Рукопашная длилась довольно долго, потому что все они были одинаковой силы и выносливости. Но, в конце концов, все очутились на полу в нокауте.

Никто не шевелился, и тогда Джим быстренько выбрался из своего укрытия и всех по очереди связал веревкой из той бухты, внутри которой сидел. Управившись, он прицепил красную звезду на свой машинистский комбинезон, открыл западню на полу и спустился по лестнице. Вскоре он очутился перед низенькой дверью. Ключ торчал в замочной скважине снаружи. Он повернул его, и дверь со скрежетом открылась. Пленники лежали на полу в большом круглом зале, в стенах которого было множество медных, позеленевших от времени дверей.

– Джим! – прошептал Лукас. – Старина. Я знал, что ты придешь!

– Быстрее, к сожалению, не удалось, – озорно ответил Джим. Потом освободил своих друзей от пут при помощи пиратского кинжала.

– Где пираты? – осторожно прошептал капитан.

– Наверху, – довольно ответил Джим. – Идемте, я вам их представлю.

Все недоуменно переглянулись. Потом пошли за мальчиком, который поднимался впереди по лестнице, держа в руке факел.

Пираты между тем пришли в себя. Они никак не могли понять, что с ними. До этого мгновения их еще никто никогда не побеждал и не связывал. Джим встал перед ними и сказал:

– Я Джим Пуговица, тот самый, которого вы когда-то хотели отослать драконице и которого она не получила. Чтобы вы знали, кто с вами расправился.

У пиратов глаза чуть не вылезли из орбит от ужаса и удивления. Лукас с восхищением хлопнул Джима по плечу и воскликнул:

– Еще раз, черт побери, старина Джим, ты расправился с ними один?

– Да, – сказал Джим.

– Это неслыханное дело, – прогремел капитан, и матросы уважительно сказали:

– Ну и парень этот Джим Пуговица!

– Конечно, с применением хитрости, – объяснил Джим.

И он рассказал, как это произошло. Все удивленно молчали. Только один из пиратов пробормотал:

– Черт возьми, вот какого парня нам надо в капитаны, тогда бы мы далеко пошли!

Лукас закурил трубку и выпустил густое облако дыма. Голос его прозвучал почти торжественно:

– Джим Пуговица, ты действительно самый замечательный парень, какого я когда-нибудь встречал в моей жизни!

Тут вышла вперед маленькая принцесса, которая до этого не произнесла ни слова, подошла к Джиму и сказала голосом певчей птички:

– Джим, пожалуйста, прости меня за все, что я сказала и сделала. Это было очень глупо с моей стороны. И теперь я знаю, что ты не только мужественный, но и самый умный человек, которого я видела. Такому умному, как ты, действительно ни к чему учиться грамоте.

Джим улыбнулся и задумчиво ответил:

– Между тем я подумал, Ли Зи. Ты была права. И теперь я хочу учиться.

Матросы перетащили связанных пиратов в тюрьму и закрыли дверь. Вернувшись снова в зал, они удобно устроились на шкурах белого медведя и доели все, что еще оставалось от жареной свиньи.

Джим так утомился, что заснул с недоеденным куском в руке. И все, один за другим, последовали его примеру. Только Лукас и капитан по очереди несли вахту, следя за тем, чтобы не погас огонь.

Так прошла ночь.

Глава 25, в которой Джим узнаёт тайну своего происхождения

На следующее утро – то есть, когда часы капитана показали, что снаружи, должно быть, уже взошло солнце (ведь в крепости Око смерча этого не было видно), – Ли Зи приготовила из пиратских запасов сытный завтрак, состоящий из корабельных сухарей, сардин в масле, копченого угря, омара в майонезе и большого кофейника кофе. И за завтраком Джим снова рассказал со всеми деталями то, что услышал от пиратов. Когда он дошел до места, где говорилось про корону и пергамент, Ли Зи спросила:

– А они не сказали, где эти вещи сейчас?

– Нет, – ответил Джим. – Про это не было речи.

– Давайте поищем, – предложил Лукас, – наверняка это где-нибудь здесь.

Они взяли факелы и разбрелись поодиночке или группами по бесчисленным ходам и пещерам крепости.

Очень скоро Джим и Ли Зи нашли сокровищницу пиратов.

Рука об руку стояли они, озираясь в просторном гроте, наполненном драгоценностями. Серебряные и золотые предметы всех форм и размеров стояли кругом – от больших люстр до золотых рюмочек, серебряных ложек и наперстков. Сундуки и шкафы ломились от монет и украшений. Тут же были целые тюки дорогих расшитых золотом тканей, вышитых жемчугом покрывал и персидских ковров. Конечно, все это свалено кучей – пираты, видимо, не особенно ценили порядок.

Джим и Ли Зи медленно бродили по залу и вдруг остановились перед плетеной корзиной, просмоленной снаружи.

– Вот она, – взволнованно шепнула Ли Зи.

Джим открыл крышку и заглянул внутрь.

Там лежала чудесная корона с двенадцатью зубцами, держава и скипетр.

– Да, – сказал Джим. – Это она.

Они позвали Лукаса и всех остальных и показали свою находку. Лукас тотчас осмотрел скипетр и обнаружил, что он завинчен пробкой. Внутри оказался свернутый трубочкой пергамент. Его развернули и прочитали:

«Незнакомец, нашедший этого ребенка, знай: кто его спасет и воспитает в любви и заботе, того он по-царски вознаградит. Если же кто сделает ему злое, у того он отнимет все могущество, свяжет и будет судить. Ибо через этого ребенка нечетное станет четным.

Вот тайна его происхождения: Три святых и мудрых короля пришли к младенцу Иисусу и принесли ему дары. Один из королей был чернокожий, и звали его Каспар. Богатое и могущественное государство этого короля было впоследствии утрачено, и никто не мог его найти.

С того времени наследники этого короля скитаются по миру в поисках потерянной родины, которая называется

ШАМБАЛА.

С тех пор миновало тридцать два поколения. И мы, самые последние, утонем с нашим кораблем к тому времени, когда ты будешь читать это послание. Шторм поглотит нас.

Этот же ребенок – тридцать третье звено в цепи, наследник короля Каспара, одного из трех священных королей, и ему предстоит разыскать Шамбалу. Мы кладем его в эту корзину, чтобы он был спасен, если это будет угодно высшей воле. Мы передаем этого ребенка в руки господа, и его имя: принц Мурад».

С бьющимся сердцем Джим разглядывал корону. Остальные молчали. Это был торжественный миг.

Лукас кивнул своему маленькому другу и тихо сказал:

– Надень ее, она принадлежит тебе.

И Джим водрузил сверкающую корону на свои черные курчавые волосы. Капитан и матросы сняли свои шляпы, поклонились и пробормотали:

– Поздравляем вас, ваше королевское величество!

И потом капитан крикнул:

– Да здравствует наш принц Мурад! Ура! Ура! Ура! – и моряки стали бросать в воздух шляпы.

– Черт побери, Джим, старина, – радостно сказал Лукас, теперь ты у нас стал принцем! Да еще каким! По правде сказать, ты этого достоин. Но я надеюсь, что мы останемся старыми друзьями, а?

– Ах, Лукас! – ответил Джим, растерявшись от счастья.

– Джим, о Джим, как я рада, – ликовала принцесса Ли Зи и хлопала в ладоши, – теперь мы оба принц и принцесса!

– Да! – сказал Лукас улыбаясь. – И при этом мой друг, похоже, будет первый и единственный в мире коронованный машинист.

Вернувшись в главный зал к костру, стали совещаться, как поступить с пиратами и их сокровищами. Решили учинить над пиратами суд, чтобы восторжествовала законная справедливость. Связанных пиратов привели наверх, поставили в углу зала, и матросы конвоем встали по бокам.

– Если вы спросите меня, – начал капитан, – то я бы судил так: эти ребята не заслуживают ничего, кроме смерти. Мы должны бросить их акулам, именно такой участи они хотели для нас.

Пираты промолчали, но злорадная ухмылка пробежала по их бледным лицам.

– Конечно, – подтвердил один из матросов, – мы все того же мнения.

Джим взглянул на разбойников и призадумался. Потом покачал головой и сказал:

– Нет, я нахожу это несправедливым.

– Но они заслужили казни, – сердито воскликнул капитан, – в этом нет сомнений!

– Может, и так, – ответил Джим, – но когда-то они спасли мне жизнь, выловив из воды.

– Тебе и судить, Джим, – степенно сказал Лукас. – Ведь ты победил их.

– Если мне выносить приговор, – серьезно сказал Джим, – то я дарю им жизнь.

Злорадные ухмылки на лицах пиратов потухли. Они взглянули друг на друга растерянно, потому что они никак не ожидали такого. Маленькая принцесса тоже взглянула на Джима с восхищением. Конечно, его решение было очень великодушным – поистине королевским.

Пираты перекинулись несколькими словами, и один из них заговорил:

– Джим Пуговица, твои слова спасли жизнь тебе и твоим друзьям! Мы свирепые ребята, однако мы способны оценить великодушие. Черт, погибель и драконий плевок, мы понимаем в этом толк! Поэтому мы дарим тебе и твоим друзьям свободу.

– Нет, вы их только послушайте! – проревел капитан, покраснев от гнева. – У ребят крыша поехала. Или нахальство их безгранично, как океан! Они даруют нам свободу! Да их надо без промедления вздернуть на рее.

– Давайте сохранять спокойствие, – остановил Лукас расходившегося морского волка, – у меня нет такого впечатления, что они над нами издеваются. Надо послушать, что они хотят сказать.

Пират дождался тишины и хриплым голосом сказал:

– Джим Пуговица, ты победил нас и связал – совершенно так, как было предсказано на старом пергаменте. И мы решили без единого слова принять смерть. Сатана нас приберет, так мы решили. Однако, хотите знать, что стало бы с вами? Вам бы никогда не выбраться из Ока смерча. Или, может, вы думаете, что эти матросы и их капитан смогли бы вывести корабль из вихря? Этого не может никто на свете, кроме Чертовой дюжины.

– Он прав, – пробормотал Джим.

Капитан открыл рот, чтобы что-то сказать. Но ему в голову не пришло ничего подходящего.

– Джим Пуговица, – начал другой пират, – мы решили вывести отсюда тебя и твоих друзей и доставить туда, откуда вы приехали. Но у нас есть одно условие.

– Какое же? – спросил Джим.

– Что ты отпустишь нас на свободу, – ответил пират, сверкнув глазами.

– Смотри-ка, чего захотели, – язвительно сказал капитан.

Джим подумал. Потом покачал головой:

– Нет, я не могу этого сделать. Вы снова будете разбойничать в морях. Вы будете красть детей и совершать злодеяния. Если ваши условия таковы, то лучше мы останемся здесь навсегда.

Пираты помолчали. Наконец один из них выпрямился и гордо посмотрел на Джима.

– Джим Пуговица, – сказал он хриплым басом, – я открою тебе наши намерения. Мы дали клятву: если нас когда-нибудь победят – с нами все кончено. Мы никогда не примем никакого наказания, будь оно хоть тысячу раз справедливо. И ничьему суду мы не подчинимся, кроме собственного. Так мы поклялись. Мы прожили жизнь свободными пиратами. И сами найдем нашу свободную пиратскую смерть. Мы поплывем на север, в вечную ночь, чтобы наш корабль вмерз там в вечные льды и сами мы погибли. Воистину так и будет, как верно то, что мы Чертова дюжина.

Джим поглядел на пиратов с восхищением. Гордость их была не меньше их смелости и отваги, несмотря на все их злодеяния.

– Если я отпущу вас, – спросил Джим, – вы дадите мне слово, что больше никому не сделаете зла?

Пираты заколебались. Потом один из них сказал:

– Есть одно дело, которое перед смертью нам хотелось бы довести до конца. Драконица помогла вам разыскать нас, ты сам сказал это вчера твоим друзьям, так?

– Да, – ответил Джим, – без нее бы нам вас ни за что не одолеть.

Пират переглянулся со своими братьями.

– Мы должны найти ее и кое-что с ней выяснить. Она нас предала.

Джим вопросительно глянул на Лукаса. Тот задумчиво посасывал трубку.

– Они еще не знают, – шепнул Джим своему другу, – что она стала Золотым драконом мудрости. Как ты думаешь, они ей могут что-нибудь сделать?

– Не думаю, – серьезно ответил Лукас, – но мне кажется, им необходимо встретиться еще раз.

Джим повернулся к пиратам и сказал:

– Я знаю, где она теперь. Без нас вы бы ее не нашли. Поклянитесь же мне, что никому другому больше ничего не сделаете.

– Клянемся, – ответили все пираты разом.

Джим встал и развязал их одного за другим. Пираты смотрели на мальчика очень странным взглядом.

– Так, – сказал Джим, освободив последнего, – а теперь перетаскайте на корабль все сокровища и поедем.

Разбойники, немного поколебавшись, подчинились его приказу. Конечно, матросы тоже таскали сокровища вместе с пиратами, и это была картина, еще никем не виданная: честные моряки и отчаянные разбойники сообща перетаскивают сундуки с драгоценностями и тюки бесценных тканей.

– Вот это рискованная игра, старина, – пробормотал Лукас и выпустил несколько облачков дыма.

– Еще бы, – подтвердил капитан. – Да пусть мне в раскрытый рот въедет рыбья свинья со всем выводком рыбьих поросят! Будь в этом пиратском логове расческа, я бы немедленно подстригся, а то у меня волосы дыбом встают. Однако, что ни говори, а наш принц Мурад выбрал единственно правильный выход. Я старый морской волк, и мои ребята не такие уж неопытные новички, но из этой водяной юбки нам бы никогда не выбраться самим. То, что делают эти чертовы слуги, никакому приличному моряку и во сне не привидится. Я должен признать, что это действительно самая смелая игра, и Джим Пуговица ее выиграл.

– Погодите, – сказал Лукас. – Еще не конец.

Когда все было готово к отплытию, один из пиратов подошел к Джиму и доложил:

– Мы готовы. Куда плыть?

– В Ландай, – сказал Джим.

И они вышли из крепости, поднялись на корабль с красными парусами, и началось обратное странствие домой.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю