Текст книги "Проклятие принцессы (ЛП)"
Автор книги: Мерри Хаскелл
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)
– Марь белая и омела не работают, даже если использовать их вместе, – сказала Дидина.
Склонив голову над моим заданием – разобрать мятные листья, которые гнили из-за странной влажной летней погоды, я сдержала ухмылку. Она собиралась говорить со мной о списке! Мне даже не пришлось вытягивать из неё информацию.
– Я даже не предполагала, что ты могла попробовать что-то из списка, – сказала я.
– Я не могла позволить себе золотой нож или найти крошечный рог, или достать кожу красной ящерицы…
– Что насчет семян кувшиночника?
– Выпив вино с кувшиночником на третий день настаивания…
Я посмотрела на неё и встретилась с Дидиной взглядом.
– Кажется, это хороший способ уверовать, что ты невидима, хотя на самом деле это не так.
Мы обе рассмеялась. Кувшиночник имел дурную славу: вызывал забывчивость и странное поведение.
– Также хороший способ остановить сердце, – добавила она.
– Или так, – сказала я, придя в себя.
– Я думала над твоими словами, что награда не имеет значения, но ты сделала все эти эксперименты из листа. Ты просто пыталась спугнуть меня?
Она открыла рот.
– Награда не имеет значения. В любом случае, не имеет значения для приобретенного проклятия сна.
– Тогда… Почему ты носишься с этим листом? Если ты, конечно, не планируешь стать воришкой.
Дидина посмотрела прямиком в окно, где неотчетливо виднелась Восточная башня.
– Ты познакомилась с женщиной, которая заботится о спящих, – сказала медленно девушка. – Ты знала, что она моя бабушка?
– Нет. Извини, я не знала.
Дидина тяжело вздохнула и продолжила:
– Ты знала, что моя мама одна из спящих?
Тишина, я потрясла головой.
– Мама была любимой служанкой и первой, кто уснул. Она не старалась получить награду – награда еще не была придумана. Она просто старательно обслуживала принца, помогала принцессам, она была предана им, и вот что она получила?
Я молчала, стараясь понять это.
Дидина продолжила:
– Я хотела – мне нужно – разрушить это проклятие, чтобы моя мама и бабушка могли уйти из той башни.
Я понимала, как это хотеть, чтобы мама вернулась домой – разве я не хотела этого всю мою жизнь?
– Так что, когда мы разрушим проклятие, – спросила я, – мы разделим награду?
Она подняла голову, глаза были опушены.
– Ревека…
– Мы собираемся сделать это, – сказала я, стараясь разубедить ее, прогнав грусть с глаз.
– Мы собираемся разрушить проклятие, Дидина.
Она не подняла взгляд на меня. Она говорила тихим голосом, как будто разговаривая со своей ступкой и пестиком:
– Если ты сделаешь это – если ты разбудишь мою маму – ты можешь взять всю награду. Тебе она нужна. Я… просто не хочу быть больше сиротой.
Я не знала, что она сирота. Я выпалила очевидный вопрос:
– Что случилось с твоим отцом?
– Он был солдатом.
Я прикусила губу и кивнула. Я знала слишком хорошо, что это значило. Это все, что ей нужно было сказать.
Я ушла из гербария незадолго до заката, хотела собрать папе немного тиса.
Знахари не выращивали тис, но если бы у убийц были сады, то они бы их выращивали. Тис очень ядовит, но ещё он хорош для забора. Папе без разницы, обрежу я его не по сезону или в сезон. Он всегда утверждал, что в садах должны быть только маленькие растения, чтобы враги не смогли спрятаться за ними, и ходил часами перед опасными неподстриженными изгородями, и говорил, что плющ просто великолепная лестница для солдата.
С тисовыми ветками в руке и с сантолиной из гербария, я поднималась в западную башню, чтобы увидеться с госпожой Адиной.
Ничего не изменилось. Спящие по-прежнему лежали, а Адина качалась на кресле и вязала носки.
– Ученица травника-мужа! – воскликнула женщина; сейчас она была рада видеть меня больше, чем в тот день, когда мы встретились.
– Стапина, – поздоровалась я, преклонившись в реверансе, который был проявлением уважения к старшим. Это был легкий реверанс, и я ничего не испортила, как когда делала глубокий. Но затем, из-за того что я слишком часто проявляла свои хорошие манеры за последний день, я спросила:
– Почему вы называете брата Космина травником-мужем?
– До того, как брат Космин приехал, я была травницей-женой в замке, – сказала она, вытягивая полусвязанный носок и сравнивая его с другим готовым носком. – Я ушла, чтобы заботиться об этих людях здесь. Я не имею ничего против брата Космина. Я просто думаю, что, называя его травник-муж, я держу его в напряжении. Он появился из воздуха и получил воображаемый титул «травник» только из-за того, что у него есть книги.
Я обдумала и решила, что, возможно, будет безопаснее не иметь своего мнения на эту тему, даже если я очень серьезно связывала свое будущее с получением титула мастера знахаря. Мне не понравится, если люди будут обращаться ко мне «травница-жена», словно к человеку, который выучил все рецепты наизусть вместо того, чтобы читать и писать самому.
Но я не хотела рассердить госпожу Адину, и, относясь с большим уважением к ее возрасту, я решила ей об этом не говорить.
Папа и аббатиса гордились бы мной.
– Госпожа Адина, – сказала я, – вы подумывали о тисе?
– О тисе? – она откинулась назад в кресло, задумчиво посасывая зуб. – Для чего? Это яд.
– Он… он также известен как воскрешающий мертвых.
Она рассмеялась.
– Я никогда не слышала об этом.
Я покраснела.
– Я читала об этом! В книге!
Я читала, хотя это было год назад, в Молдавии.
И она рассмеялась снова.
– Кто научил тебя таким травяным знаниям, Ревека?
– Ну, до брата Космина, я училась у сестры Аники…
– Кроме брата Космина… я знаю, ты лгала там, потому что слышала, что у тебя знаний о травах больше, чем он тебе может дать. Вероятнее всего, сестра Аника никогда не упоминала о тисах, не так ли?
Я не поняла ее мнения, но она была права.
– Нет, сестра Аника никогда не упоминала о тисе в качестве яда, как вы и сказали. Так в чем дело?
– Не верь всему, о чем ты читаешь в книгах, – посоветовала госпожа Адина. Ее иголка сновала туда и сюда по нижнему краю носка.
– Но…
– В книге было сказано, как приготовить тис?
Я должна была признать правду.
– Нет.
Или было, но я не помнила.
– Так что ты будешь с ним делать?
– Хм, настойку? Чтобы капать им в горло?
Госпожа Адина покачала головой.
– Я боюсь, что нет, дорогая. Слишком опасно. У тебя есть какие-нибудь другие варианты?
– У меня есть сантолина, – ответила я. У нее запах похож на розмарин, хотя местные называли её «хлопковая лаванда».
– Сантолина! – она отложила иголку в сторону и протянула руку, я отдала пакет трав ей. Женщина открыла его и понюхала.
– Что ты будешь делать с этим?
Я почувствовала себя более уверенной с этой травой.
– Нанесу ее на лоб и под носом, – сказала я. – Сестра Аника сделала так для монаха, который упал с дерева. Он подрезал ветви и ударился головой. Он проспал три дня…
– Это сработало?
– Тогда – нет. Но в других случаях это срабатывало, она видела. Так почему бы нам не попробовать?
– Пожалуйста, попробуй, – она жестом указала на мужчину, лежащего в ее ногах. Я опустилась на колени перед ним и смяла ростки сантолины руками, собирая сок растения. Потом выбросила росток и провела руками по лбу мужчины, по вискам, вниз по щеке, под носом. Проверила пульс на его шее и на запястье, внимательно наблюдая в ожидании реакции.
Ничего.
Я встала, отчистила руки от остатков листьев и вытерла о передник.
– Хорошо! – бодро сказала я, хотя слезы разочарования застряли в горле. Затем села на низкий табурет рядом с госпожой Адиной и стала возиться с обувью, чтобы она не увидела, как я вытираю глаза о передник.
– Я предполагаю, что должна попробовать что-то еще.
Когда я подняла глаза, госпожа Адина даже не посмотрела на меня. Она пристально глядела в окно. Я проследила за ее взглядом, направленным через передний двор на оттененный корпус восточной башни. Свет в окне принцесс моргал. Госпожа Адина обернулась в комнату, чтобы посмотреть на спящие фигуры.
– Что? – прошептала я, боясь нарушить этот момент, что бы это ни было. – Что происходит?
– Подожди, – сказала Адина.
Я ждала.
Как один, спящие открыли рты и прокричали:
– Не ходи!
Мурашки пробежали по голове и поползли вниз по позвоночнику. Госпожа Адина схватила иголку с ниткой и с силой указала на окно, побуждая меня посмотреть туда. Башня принцесс стала темной, свет погас.
– Каждую ночь, – сказала госпожа Адина. – Это происходит каждую ночь, когда свет в окне принцесс гаснет.
Мое горло пересохло, я не могла произнести ни единого слова.
Я пришла в следующую ночь в то же время посидеть с госпожой Адиной и последующую за ней, и почти каждую ночь с тех пор, пока я была ученицей знахаря замка Сильвиан. И каждую ночь, когда свет в башне принцесс гас, спящие просили:
– Не ходи!
Глава 8
Следующим днем я проснулась и увидела стаю ворон, обрушившуюся на дворец Сильвиан. Я слышала их карканье во сне и думала, что они мне снятся. Но это было не так, весь двор оказался усеян золотисто-белыми фикалиями по пути в купальню.
Марджит была нехарактерно молчалива, пока я собирала травы. Она не ответила ни на одну из моих попыток развеселить ее. Но когда я собиралась уйти, она пробормотала:
– Останься.
Ее голос едва был слышен из-за гомона пришедших принцесс.
Я пожала плечами, но осталась. Марджит протянула мне ее губки и щетки, пока принцессы и я пытались не замечать друг друга. Когда Марджит провела их в бассейн для отмокания, она потянула меня в прихожую ванны, потрогав за плечо.
– Я буду следить, как ты будешь обтирать их, дорогая.
Я была на полпути к купальне, когда Марджит одернула меня назад в прихожую и со стуком захлопнула дверь. Она жестом показала: «Подожди», затем на цыпочках обратно прокралась к двери, чтобы подслушать под дверью ванной комнаты.
Шпионит! Я уставилась на нее, распахнув глаза и не зная, что сказать, или должна ли я была что-то говорить вообще. Марджит была распространителем слухов во дворце, часто собирала информацию, незаконно подслушивая. Люди думали, что они одни в ванне, но в действительности она была у другой стороны двери, прижавшись ухом к ней.
Принцессы говорили о воронах во дворе.
– Это проклятие, – уверенно сказала одна из них. – Венгры идут.
– По крайней мере, здесь больше нет саксонцев, – с отвращением произнесла Роксана. Трудно ошибиться в ее красивом голосе. – Каждый саксонец настаивал на танце с каждой из нас на каждом балу. Как будто нам одного недостаточно.
– Самое худшее помимо танцующих саксонцев то, что он получил хороший урок, – заметил кто-то другой, я подумала, что это Марикара со своим зловещим юмором.
– Его зовут Иосиф, – кто-то тихо вставил, – и если Корвинус придет, то это из-за Иосифа, поэтому, возможно, нам стоит запомнить это имя.
– Что собирается делать Корвинус? – спросил другой голос. – Нам стоит больше всего беспокоиться о Валлакхах.
– О, да, Валлакхи. Они не будут действовать без Дракулы.
– О, да, Валлакхи!
Произнес грубый голос с издевкой. Я подумала, он принадлежит Лакриморе.
– Если твой драгоценный папа в скором времени не произведет наследника, принц Валлакхии настоит на том, чтобы называться наследником Сильвании. А если Василь согласится, то венгры нападут. И если Василь не согласится, Валлакхи все равно нападут.
– Так что отцу стоит быть более занятым со своей маленькой невестой, не так ли?
Я хотела услышать побольше, но Марджит хлопнула руками, как взволнованный цыпленок крыльями, жестом показывая открыть и закрыть дальнюю дверь прихожей. Мы с трудом вошли в ванную комнату, а когда принцессы нас увидели, то замолчали, их лица ничего не выражали.
Потом Марджит помогла мне вымыть и привести в порядок их волосы. Время прошло быстро.
Когда принцессы ушли, я повернулась к Марджит.
– О чем это был разговор?
Марджит резко встряхнула полотенце.
– Один из саксонцев, с которым была обручена Тереза, пропал прошлой ночью. Его звали Иосиф.
– Но почему… как это можно отнести к воронам?
– Ворон, вероятно, прислал Корвинус, король Венгрии, чтобы шпионить.
– Хорошо, но как ты узнала об этом? – удивленно спросила я.
– Корвинус означает «ворон», не так ли? И он один, кто поддерживает саксонцев, которые живут в Трансильвании и выступает против турок. И скажу от себя, трансильванцы не жалуются, особенно когда нападают турки.
Я знала это. Я росла с саксонскими монахинями в Трансильвании.
– Саксонцы отправили к нам делегацию, включая этого Иосифа, как представителя младшего дворянства, чтобы заставить принца Василия оказать давление на венгров. Но сейчас Иосиф пропал, он последняя жертва проклятия, Корвинус будет зол.
– Это глупо! Корвинус должно быть знает, что это проклятье. Как он может злиться, если кто-либо попадает в западню?
– Корвинус действительно не верит в проклятие. Корвинус думает, что принц Василий просто заключает в тюрьму всех, кто исчезает, и использует черную магию на тех, кто впал в спячку.
Я пристально посмотрела на Марджит. Мне никогда не приходило в голову, что люди могут не поверить в проклятие. Или они могут подумать, что это все часть политической махинации Василия.
– Одна единственная вещь, которая защищает Сильванию, – сказала Марджит. – это то, что как бы мы не старались отправить принцесс прочь, штормы и землетрясения преследовали их – и мы должны были вернуть принцесс обратно, чтобы все это остановилось. Так что Корвинус может и не верить в проклятье, но все в этой области верят, что Василий контролирует великую магию. Это защищает нас больше, чем что-либо еще. Они думают, что если он такое вытворяет, чтобы защитить дочерей дома, то какой же он захватчик.
– Я поняла, – сказала я, хотя это было неправда. Я просто как будто прозрела. – Это было… мило с твоей стороны, позволить мне подслушать принцесс вместе с тобой.
Марджит фыркнула, расправляя полотенца, чтобы высушить.
– Это не доброта. Мне нужен второй свидетель, если принцессы расскажут один из своих секретов. Я думала этим утром об исчезновении обрученного с Терезой и обо всем, что мы можем услышать полезного.
– Мы услышали! Они сказали, что танцующий саксонец получил хороший урок.
Марджит потрясла головой.
– Недостаточно, чтобы пойти к принцу с этим, – отметила она. – Поверь мне.
Я обдумывала.
– Если бы мы подслушали, что-нибудь полезное…
– Мы бы разделили награду? Конечно, – она наблюдала за мной. – Зачем тебе она, у тебя есть какие-нибудь планы?
– Конечно, – сказала я, краснея, словно и не планировала использовать дар, чтобы присоединиться к монастырю.
– Я знала это, – восторжествовала Марджит. Я воздержалась от того, чтобы спросить ее о том, что она думала и знала. Вместо этого, я поблагодарила ее и ушла.
Я затерялась в гербарии, пройдя мимо Армаса и Па и нескольких других мужчин, заряжающих аркебузы. Залпы их выстрелов отдавались эхом по двору, пугая ворон и рано разбудив брата Космина, поэтому он пришел дать нам кучу заданий в гербарии задолго до полудня.
Дидина не вернулась с полдника. Брат Космин как будто забыл, что ее нет в комнате с нами – она была тише, чем я, так что возможно, это было легко забыть, особенно когда в помещении оставалась я. Когда он позвал ее в третий раз, озадаченно поискал глазами, и она не ответила, он сказал:
– Ревека, пойди и найди Дидину, пожалуйста!
Я с удовольствием вышла. В гербарии стало душно, ставни были заперты от солнечного света.
Я остановилась из-за златовласого мальчика с другой стороны двери. Он был моего возраста, сидел на краю Маленького Колодца, вытаскивая ведро с водой.
В замке принца Василия было три колодца: главный колодец в кухне – скважина внизу у конюшен, которая давала идеально полезную воду, несмотря на то, что воняла тухлыми яйцами, и Маленький Колодец около гербария. Мне говорили, что никто никогда не пил из Маленького Колодца. Я думала, что он уже давным-давно засох.
Мальчик был милее всех, из тех, кто имел право здесь находиться, с незабываемыми глазами и губами, напоминающими розовый бутон, он зачерпнул деревянную чашку полную воды из ведра. И остановился, кружка застыла на полпути к его идеальным, слегка приоткрытым губам.
Я знала, что не была достаточно милой даже для такой реакции, но и страшилой не была. Я нахмурилась, так как он всё ещё пристально смотрел на меня. Мои щеки покраснели, и я начала злиться. Он пристально смотрел на меня так, как будто у меня на голове сидела утка. Мне это не понравилось. Это было грубо.
Я не знаю, что на меня тогда нашло, то ли из-за того, что я вышла из душного гербария и была помимо этого раздражена. Я подошла прямо к парню, вырвала кружку из его рук и выпила воду.
Он был так удивлен, что даже не попытался удержать кружку. Он просто таращился на меня, разинув рот. Я посмотрела поверх края.
– Закрой рот, – сказала я ему, когда проглотила воду. – А то муха залетит.
Я протянула ему кружку и, повернувшись, пошла по направлению к арке, ведущей из нашего крошечного сада, обнесенного стеной, в оставшуюся часть дворца. Я посмотрела назад на мальчика: он держал деревянную кружку обессилено, его рот был открыт так широко, что подбородок практически касался груди.
Дверь гербария резко хлопнула. Я думала, брат Космин вышел наказать меня за безделье, но казалось, он меня и не заметил. Он подлетел к Маленькому Колодцу, крича на мальчика. Ударил того по руке, в которой была деревянная кружка, и кружка упала в колодец. Туда же он отправил ведро и веревку.
Веревка просвистела в тишине, и, когда ведро ударилось о воду, я услышала отдаленный всплеск.
Теперь с широко раскрытым ртом стоял не только мальчишка.
– Никогда не пей из этого колодца, – сказал брат Космин, как будто он делал выговор маленькому ребенку. Он поглядел на меня, я постаралась найти место в углу, чтобы спрятаться, но было уже поздно.
– Ревека! Ты слышала! Никогда не пей отсюда! Она заражена.
Боже, я умру от выпитой зараженной воды! Я схватилась за живот в ожидании спазмов. Но ничего не происходило.
Вода на вкус была неплохой. Я б даже сказала, она была очень и очень хорошей. Немного сладкой, но с резким привкусом камня и… миндаля?
И она была такой холодной.
– Как заражена? – спросила я, сейчас боясь больше духовного, чем физического заражения. Возможно, кто-то утонул в колодце. Все знали: лучше не пить из колодца самоубийц.
– Она… просто нехорошая, – ответил брат Космин.
– Феи, – предположил мальчик.
– Нет, не феи.
Брат Космин остановился и соскреб немного мха с камня, показывая надпись, написанной на языке, которого я не знала.
– Двое турецких заключенных выкопали этот колодец, и, когда он был закончен, они прокляли его этой надписью.
Ещё одно проклятье? Я вытянула шею, хотя не могла прочитать по-турецки.
– Что в ней говорится?
– Вы уверены, что они были турками, а не феями? – спросил мальчик.
– Кто ты? – рявкнул брат Космин.
– Я Михас, – сказал мальчик. – Я пришел в замок вчера, чтобы просто продать корову, а они дали мне работу в садах.
– Возвращайся к работе, Михас, – брат Космин повернулся ко мне. – А ты, Ревека, пойди, найди Дидину!
Михас ссутулился и двинулся за мной со двора.
– Он не должен был выкидывать ведро в колодец, – сказал он. – Это было ведро мастера Константина. Он будет зол.
– Да, только не лги ему об этом, чтобы ты ни сделал. Мастер Константин не выносит лжецов.
– Почему я должен врать ему, когда это тот монах выкинул его в колодец?
Я пожала плечами. Когда я была маленькой, я могла сочинить историю о забытом ведре, чтобы избежать наказания за его утрату. Конечно, когда я стала немного старше, и настоятельница стала замечать мои проступки, я лгала и говорила, что я вообще никогда не брала ведро. Я думала, что так смогу избежать проблем. Позже, когда моя репутация прочно закрепилась за мной из-за настоятельницы, я могла рассказать правду о монахе, выкинувшим ведро в колодец, и никто мне не верил. Я должна была ходить неделю, не меняя нижнее белье, голодать три дня, питаясь хлебом и водой, и читать вслух псалмы ради душ умерших и терпеть побои. Я почти чувствовала жгучую боль от ольховых палок, которыми шлепали меня по бедрам.
Я вернулась в настоящее с дрожью. Михас пристально смотрел на меня, открыв рот.
– Что? Почему ты уставился?
Он облизал свои темно-розовые губы.
– Я надеюсь, что феи не прокляли тебя, – сказал он серьезно.
Мальчик был идиотом. Брат Космин сказал ему, что на колодец было наложено проклятие турков, а он всё ещё думает о том, что это были феи. Я не могла поверить, что папа нанял его.
Я развернулась и пошла искать Дидину.
Глава 9
Я проверила кухню и туалет на улице, а потом отправилась искать Дидину в западной башне, где её мать спала, а бабушка присматривала за спящими.
Я взбиралась на башню, каждую секунду ожидая, что меня начнет тошнить от воды в Маленьком Колодце, но ничего не происходило. У меня чуть-чуть крутило в области пупка, но это было из-за того, что я боялась даже подумать о причине, из-за которой Дидина сегодня утром не пришла в гербарий.
Когда я открыла дверь башни, мои худшие страхи оправдались. Дидина рыдала в объятиях госпожи Адины.
У меня пересохло в горле.
– Твоя… Твоя мать?..
Адина посмотрела на меня красными печальными глазами поверх головы Дидины.
– Да. Моя дочь… ускользает.
Я плюхнулась на стул и поражённо уставилась на свою приятельницу.
– Мне жаль, – прошептала я. Я даже представить не могла, что бы я делала, если бы передо мной лежал проклятый Па. Или умирал. Да, мы не всегда прекрасно ладили, и он очень быстро был готов поверить в мои худшие черты характера, но… Но он был единственным, кто у меня остался. Он сделал для меня куда больше, чем большинство из отцов делали для своих дочерей.
– Бабушка, должно же быть что-то, что ты можешь сделать! – молила Дидина.
Адина беспомощно посмотрела на девочку. Мы все знали, что сделать ничего нельзя. Я уже обговаривала это с Адиной. Когда кто-то из проклятых начинал «ускользать», за несколько недель от них оставались лишь кожа и кости, и они просто… умирали.
Затем мы с Адиной встали и пошли, чтобы помочь ей с проклятыми спящими. Это было лучше, чем плакать. Мы помыли их тела, накормили и подвигали конечности. Мы проверили язвы, наличие вшей и блохи.
Я двигалась в угрюмом молчании, ругая себя за свой эгоизм, общая, что буду лучше. Я так кинулась очертя голову в загадку разрушения проклятия, предвкушая вознаграждение и предоставленных возможностях, что забыла о правде, которая откроется при разгадке проклятия.
– Прости меня, – сказала я снова, пристально глядя на спокойствие Дидины, которая сильными руками расчесывала волосы своей матери.
– За что ты просишь прощения? – спросила она. – Ты ничего ей не сделала. Ни одному из них. Это все произошло задолго до твоего приезда.
Я печально улыбнулась Дидине.
– Если бы моя мама не умерла, а просто уснула, то я украла бы солнце и звезды, чтобы разбудить ее.
– Если бы я знала как, – холодно ответила Дидина, и я осознала, что с моей стороны это прозвучало как обвинение в том, что она недостаточно старается.
– Нет, Нет, ты меня неправильно поняла. Я имела в виду… спасибо за то, что ты так добра ко мне, Дидина.
Холодная злость растаяла на ее лице, оставив позади озадаченное выражение лица.
– Что ты имела в виду? Я не… Я не особенно была добра к тебе, Ревека.
– Нет, не особенно. Но я бы просто отшлепала всех девчонок, которые бы думали, что вознаграждение намного важнее, чем моя мать.
Выражение лица Дидины смягчилось.
– Ревека, ты действительно старалась разбудить спящих. Я, – она прислонила руку к сердцу, – я благодарна тебе за то, что ты пыталась.
Я кивнула.
– И я благодарна, что ты все еще не отшлепала меня.
Я осталась с ними до ночного плача по спящим, затем проводила Дидину на чердак гербария, где мы спали. И дала ей валерьяновый чай, чтобы помочь отдохнуть, а сама некоторое время, изучала физику, надеясь, что святой Хильдегард проявит чудо и оставит ключи к разгадке лечения на страницах своей книги по травам.
Когда же я, наконец, уснула, то увидела сон.
Я почувствовала, как солнечный свет упал на мои плечи, так как шла вдоль дороги, через засеянные поля. Прямая дорога медленно поднималась в горы. Мне с трудом давался подъем. Было что-то впереди, что я должна была увидеть, что-то, что я должна была знать.
Я добралась до разрушенных ворот огромного дворца, вытесанного из сверкающего камня, который не узнавала. Целое здание было разрушено, неповрежденным остался только арочный проход. Спокойное спящее человеческое лицо было вырезано на краеугольном камне.
Я подошла ближе, чтобы рассмотреть лицо, каменные глаза открылись.
– Везде разруха, – произнесли каменные губы. – Напоминание того, что загробный мир существует.
Стук сердца отдавался в ушах и разбудил меня.
Я рано проснулась, просто не смогла уснуть после такого
сна и, не желая беспокоить сон Дидины, зажгла свечу и принялась изучать список растений, которые давали невидимость.
Я переписала целый список на маленький кусочек пергамента, туго свернув и заложив его за ухо, натянула на голову капюшон. Может быть, если я его буду носить рядом с мозгом, это даст мне разгадку. И если я буду изучать его в свободное время, это сможет помочь понять.
На рассвете, я вышла в травяной сад, сразу мои голые ноги покрылись росой, и я почувствовала запах ранней скороспелости. В женском монастыре я поднималась для хвалы на рассвете, чтобы помолиться, но я никого не видела в этот час, с тех пор как Па приходил ко мне. Я ожидала провести ночные часы в молитве снова, когда-то я была благодарна монаху, но обезьянья вялость брата Космина не призывала к молитве даже за ночь до важного святого пиршества.
Я нарвала большие охапки мяты и пижмы, которые использовались для ванн, когда увидела красно-черную вспышку в тени рядом с маленьким колодцем. Это был Фрумос – странный мужчина из леса.
Он был менее красив, чем я помнила, но и моложе, чем я помнила.
– Ученица знахаря, – сказал медленно Фрумос. – Напомни мне свое имя?
Я постаралась не удивляться, что он забыл меня, хотя сама помнила каждую деталь, от уродливых бивней на пряжке его мантии до его глаз, улыбающихся чаще, чем его губы.
Я ответила:
– Если ты не можешь вспомнить мое имя, тогда я не буду напоминать его тебе.
Он вскинул голову:
– Не думал, что ты настолько взрослая, чтобы быть такой скромницей.
Я пожала плечами, внимательно рассматривая его. Он был одет в ту же самую одежду, как и при нашей прошлой встречи. Что бы это значило? У него не было другого костюма? Если это так, то только у мошенников есть всего лишь один костюм, но кого хотел обмануть Фрумос?
– Что ты здесь делаешь? – спросила я, полагая, что единственная причина, которую я знала, и по которой случайный мужчина может приехать в замок Сильвиан, – это попытка разрушить проклятие.
– Я приехал посмотреть, прибыли ли уже венгры.
Я указала на ворон, сидящих пачками на карнизе. Они вернулись этой ночью и сейчас ерзали и смотрели на нас с раздражением.
– Просто посмотри туда. Они считаются? Все говорят, что Корвинус послал их.
Фрумос посмотрел на птиц.
– Не сам Корвинус конечно же, – сказал он. – А кто-то из приближенных.
– Что? – спросила я пораженно. – Что это означает?
– Я имею в виду то, что у него есть волшебник, эльф на его стороне, который контролирует ворон и использует их, как шпионов.
Я задрожала. Эльфы были великими волшебниками, достаточно сильными, чтобы запрячь змея-дракона и прокатиться на нем.
Я хотела спросить Фрумоса, как он узнал об эльфе и воронах, но он пристально смотрел на Маленький Колодец, водя пальцами по резьбе, где брат Космин убрал мох.
– Ну, – сказала я с неохотой, приподняв корзину с травами,
– мне нужно выполнять мою работу.
Я сделала полупоклон как перед лордом, повернулась и промаршировала во внутренний двор.
В его голосе слышался смех.
– Хорошего дня, Ревека.
Я не повернулась, даже когда он назвал мое имя. И даже не думала останавливаться. Но я пожелала ему удачи в разрушении проклятия, не потому что я не хотела, чтобы он украл мой дар, а потому что не хотела, чтобы он закончил как другие, заснув в башне, или просто ушёл.
Глава 10
Марджит подумала, что я пришла так рано, чтобы помыться перед тем, как появятся принцессы. Она никогда не отказывалась от возможности помыть кого-нибудь.
Я позволила ей намылить меня и легла в горячую ванну, но парилась недолго: на улице и так было слишком тепло. Мозаика с зелено-голубым дельфином была выложена по центру холодного крана, он смотрелся так, как будто попал в ловушку под стеклом, я отвинтила гладкую поверхность с визгом. Внезапное изменение температуры охладило меня, сбив сон, и в голове всплыл разговор с Фрумосом.
Марджит протянула мне большое полотенце.
– Ванна каждые два дня! – сказала она с притворным удивлением. – Я не знаю, Ревека. Ты, возможно, скоро станешь сибариткой. Разве тебя повысили в монастыре?
Марджит поддразнивала меня всегда, это цена за такую хорошую ванну. Так что я просто ухмыльнулась и вытерлась. Но моя ухмылка сползла с лица, когда принцесса Отилия вошла в ванную. Я застыла. Мы потеряли счет времени, и принцессы были уже здесь!
Принцесса Отилия и я переглянулись удивленно при виде друг друга, – но выражение лица Марджит было обычным.
– О, Мар… Марджит, я пришла рано, – сказала, заикаясь, Отилия. – Я думала, что ты будешь здесь одна.
Я попыталась сделать реверанс, но полотенце соскользнуло, и это был не самый приятный момент. Я попятилась, одевая одежду, притворившись, что я невидима.
– Ты… – Отилия запнулась, переводя взгляд с меня на Марджит. Кажется, она решила, что я не являюсь угрозой. – У вас есть что-нибудь для меня? – она спросила банщицу.
Марджит вскинула брови.
– Ничего, кроме хорошей ванны, ваше высочество, – ответила она.
– О, хорошо, я вернусь еще, – сказала Отилия поспешно и ушла по проходу вверх.
Я быстро оделась, прикусив язык, чтобы не спросить, что это все значило. Не из-за уважения к личной жизни Отилии и Марджит, но в этой кафельной комнате не было секретов, и я не хотела, чтобы Отилия услышала меня на обратном пути.
Я тихо вскинула брови, смотря на Марджит.
Марджит, вероятно, ждала, пока Отилия выйдет за пределы слышимости.
– Ее одну никогда не принимали, как настоящую принцессу, – сказала она.
Я пожала плечами.
– А кого принимали?
Они одевают смехотворные шляпы, слишком длинную обувь и платья, которые собирают на подоле все виды грязи.
Марджит фыркнула.
– Я не думаю, что тебе стоит лезть в это дело.
Я проигнорировала это и начала готовить травы для ванны – алтей и мальву сегодня – ожидая, что Марджит расскажет мне сплетню. А она все молчала. Какое разочарование! Как я уже говорила есть три вещи, на которые стоит надеяться в замке Сильвиан: восход, заход солнца и сплетни Марджит.
Фрумоса нигде не было, когда я возвращалась в гербарий, но я шпионила за Михасом, пока он приводил в порядок тисовые ограды. Я охотнее нашла бы Фрумоса с одной стороны, но мне не было нужды в новых тайнах.