355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэрил Хенкс » Невинная жертва » Текст книги (страница 7)
Невинная жертва
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:08

Текст книги "Невинная жертва"


Автор книги: Мэрил Хенкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

13

Мадлен проснулась, зная ответ. Во сне ее подсознание продолжало работать и собрало общую логическую картину из разрозненных кусочков.

Она открыла глаза и увидела, что день уже наступил и что солнце делает героические попытки прорваться сквозь облака. Явно потеплело, и кое-где снег даже начал таять. В камине жарко горел огонь, по-видимому, недавно в него подбросили дров.

Даже теперь, когда Луи не обнимал ее, она продолжала чувствовать тепло его тела. Его длинная нога, поросшая светлыми волосами, лежала на ее ноге.

Она обернулась и увидела, что он проснулся и наблюдает за ней своими выразительными зелеными глазами. Слегка взъерошенные пшеничные волосы и легкая щетина на щеках нисколько не портили его. Он выглядел как всегда необычайно привлекательно, и опять ее сердце взволнованно забилось.

– Доброе утро, – сказал он нейтральным голосом, не слишком подходившим для любовного приветствия.

Но они и не собирались становиться любовниками, напомнила она себе. Она отвернулась и откинулась на подушку. Ее прекрасные густые волосы рассыпались по плечам, прикрывая наготу.

Он сел рядом и, будто читая ее мысли, тщательно выговаривая слова, сказал:

– Я сожалею о том, что произошло прошлой ночью.

– О чем же именно? – холодно поинтересовалась она. – О том, что ты меня соблазнил? Или о том, что подозревал меня в чем-то незаслуженно?

– Обо всем сразу. Я не должен был винить тебя, потому что во всем виноват я один. Я должен был понять, что ты на самом деле так невинна, как кажешься, по крайней мере, в сексуальном плане. Но у меня была причина думать…

– Что я одна из девиц твоего отца, – закончила она.

Он остолбенел.

– Почему ты пришла к такому заключению?

– Ты говорил, что никак не допускал, будто я могу быть девственницей. Наверное, у тебя для этого были какие-то причины… А раньше ты упоминал о развратной жизни месье Мориса. Я вполне подхожу под описание девиц, годящихся ему в дочери.

Луи недоверчиво поднял брови.

– И это все? Не слишком убедительно.

– Ты несколько раз говорил со мной так, словно я знала твоего отца. А еще спрашивал, сколько раз я бывала в Шато дю Буа, как будто был убежден, что я действительно здесь бывала.

– А это не так?

– Конечно нет. В первый раз я вошла сюда за тобой следом в ночь перед Рождеством.

Взглянув на его лицо, она поняла, что он ей не верит.

– Но после вчерашней ночи ты же можешь быть уверен, что я не имела отношений с твоим отцом, – закричала она в отчаянии.

– Моя дорогая Мадлен, – холодно произнес он. – Я так никогда не думал. – Он пристально посмотрел на нее и добавил: – Твои дедуктивные методы не вполне верны.

– Тогда, что ты имел в виду, когда сказал, что у тебя были причины думать…

– Что я на самом деле имел в виду, я скажу, если ты дашь мне закончить. Я полагал, что ты имела интимные отношения со своим другом. Помнишь, ты сама говорила, что он настаивал, чтобы ты у него поселилась.

– Да, но…

– Твои слова создали у меня впечатление, что ты согласилась. Ты что, изменила потом свое решение?

– Да.

– Почему? Разве ты его не любила?

– Тогда я считала, что любила.

Луи видел, что она неохотно говорит на эту тему, и сам продолжил:

– Он ведь обещал тебе, что ты будешь единственной женщиной в его жизни?

– Да.

– Но ты не доверяла ему и боялась, что он не сдержит своего слова?

Она покачала головой.

– Я доверяла ему и рассматривала наши отношения только в перспективе брака.

– Так как же ты отреагировала, когда он предложил тебе вместе жить?

– Я сказала, что мне нужно время подумать.

– И как он это воспринял?

– Он протянул мне ключ и сказал, что устал от всех сложностей и дает мне время на переезд до полудня следующего дня. Я не спала всю ночь и думала, что делать. Потом решила, что, когда мы поселимся вместе, он будет так счастлив со мной, что наша связь никогда не кончится и однажды он изменит свой взгляд на брак. Я снимала квартиру, и вещей у меня было немного: в основном одежда, книги и рукописи, которые я уже начала собирать. Наскоро позавтракав и не дожидаясь полудня, я взяла самые необходимые вещи и поехала к нему на такси.

Даже теперь эти воспоминания давались ей нелегко. В волнении сжимая и разжимая пальцы, она поняла, что до сих пор не сняла кольца, в шутку вчера подаренного ей Луи.

Глубоко вздохнув, она продолжила:

– Я думала, что сделаю ему сюрприз, и представляла, как он обрадуется, увидев меня так рано. Но он… он оказался не один. Он занимался любовью с какой-то девицей с длинными темными волосами. Это единственное, что я успела заметить, прежде чем выбежала из его квартиры.

– Если то, что ты говоришь, правда, ты легко отделалась.

Они оба замолчали, думая каждый о своем.

– Когда все это случилось? – наконец спросил он.

– Около года назад. Как раз накануне моего возвращения в Безанвиль. Тогда же я открыла свой магазин.

Луи нахмурился.

– Значит, потом вы опять встретились?

– Нет.

– Но вы виделись время от времени?

– Нет. С того самого дня я ни разу не видела его.

У нее не исчезало ощущение, что Луи сомневается в правдивости ее слов.

– Ты все еще любишь его?

– Какое-то время я так думала. Но воспоминание о той женщине отрезвляло меня.

– Ты хранишь его обручальное кольцо?

– Я же говорила тебе, что никто никогда не дарил мне обручального кольца. Тем более что Анри не верил в брак. – Она помолчала, потом сказала: – Единственное кольцо, которое мне дарили, это то, что ты надел мне на палец вчерашней ночью.

Луи задумчиво уставился куда-то в сторону. Мадлен не отрываясь смотрела на его красивый мужественный профиль.

Когда он взглянул на нее, она торопливо отвернулась, как будто боясь быть уличенной в дурном поступке.

– Теперь ты знаешь, почему я не считал тебя девственницей. Тебе от этого стало легче?

– Я думала, что ты подозреваешь меня в чем-то ужасном. А жить с парнем не преступление. Но я до сих пор не понимаю, почему ты рассердился?

– Не из-за того, что ты девственница, а из-за того, что я оказался таким недальновидным и понял правду слишком поздно. – Он взял ее за руку и стал гладить большим пальцем. – Прости меня, Мадлен. Я вел себя как свинья.

– Ну, зачем ты так? Меня никто не заставлял спать с тобой.

– Да, но я соблазнил девушку, которая не принимает случайных сексуальных связей. Хочешь верь, хочешь нет. Но у меня у самого были сомнения.

– Понимаю. Ты говорил, что не стал бы соблазнять меня, если бы знал правду…

Он засмеялся.

– Я сказал: «наверное»… Но я лишь человек из плоти и крови, а ты способна соблазнить самого архангела Гавриила. Никогда в жизни мне не доводилось испытывать такого острого влечения к женщине. Я хотел тебя безумно. – Он посмотрел в ее огромные серые глаза, обрамленные пушистыми ресницами. – Что теперь говорить! Ничего уже не изменишь.

– Но я не желаю ничего менять. Ты все еще хочешь меня?

– О да. Но ведь ты ждешь от меня обязательств?

Мадлен знала, что сейчас для нее главное – быть с ним, а остальное неважно. И она твердо заявила:

– Никаких обязательств. Я сожгла все мосты. Это было прекрасным ярким событием в моей жизни. Кроме того, ты сам сказал, что ничего уже нельзя изменить.

– Будешь ли ты удовлетворена всего лишь кольцом из рождественской хлопушки?

Пока ты будешь хотеть меня, подумала она, но не произнесла вслух. Вместо ответа просто подставила ему лицо для поцелуя.

Луи взял ее руку и провел ею по своей небритой щеке.

– Ты не боишься поцелуя с небритым мужчиной?

– Нет. Мой опыт, к сожалению, невелик. Но мне кажется, это очень сексуально. – Она провела пальцем по его подбородку.

– Если ты хочешь сексуальности, ты ее получишь. – Он пощекотал ее груди своим слегка колючим подбородком и принялся за соски.

Она тихо застонала. Луи приподнял голову.

– Тебе больно?

– Не останавливайся, – попросила она прерывающимся голосом. – Мне нравится.

Он победоносно улыбнулся и снова спрятал голову у нее на груди…

Прошло довольно много времени. Мадлен уютно устроилась в его объятиях и блаженствовала, купаясь в новых для нее ощущениях, стараясь не смотреть на вещи с точки зрения рассудка. Луи приподнялся, посмотрел ей в глаза и спросил:

– Наверное, ты проголодалась?

Она бросила взгляд на часы – половина двенадцатого. До этой минуты мысль о еде не приходила ей в голову. Но теперь ей показалось, что она может съесть и быка.

– Да, очень хочется есть, – призналась она. – Но сначала я приняла бы душ. А ты?

Он соскочил с постели и направился в ту ванную, где не было газового нагревателя.

– Ты что, решил искупаться в ледяной воде?

– Раз ты голодна, я должен спешить, – ответил он. – Пока вода будет греться, тебе придется ждать.

– А может, будет гораздо лучше, если мы вместе примем горячий душ? – предложила она.

Он вернулся к постели и сгреб ее в охапку.

– Ты права, это будет гораздо приятнее и веселее.

Через час они наконец сидели у камина в кухне перед весело потрескивающим огнем с тарелками, наполненными едой, на коленях.

Когда с яичницей и беконом было покончено, Луи занялся кофе, а Мадлен вымыла посуду. Она приняла твердое решение не думать ни о прошлом, ни о будущем. Она купалась в лучистом потоке радости, лившемся на нее мощными волнами из какого-то неведомого источника.

Луи поставил пустую чашку из-под выпитого кофе на стол и спросил:

– Снега выпало так много, что идти гулять бессмысленно. У тебя есть какие-нибудь идеи о том, как провести день?

– Я об этом не задумывалась. – Ей было так хорошо возле него, что ничего не хотелось делать. – Мне все равно, что ты предложишь.

– Тогда… – Он улыбнулся, обнажая белоснежные зубы, и она в очередной раз подумала, что он становится совершенно неотразим, когда улыбается. – Я бы предложил тебе вернуться в постель, но…

– Ты истощился? – дерзко предположила она.

Он в ответ уколол ее взглядом.

– Давай оставим самое приятное на вечер. Если ты, конечно, способна подождать. – Мадлен покраснела и с удивлением заметила, как посерьезнело его лицо, перед тем как он продолжил: – Я не забыл, что обещал показать тебе кое-что из коллекции рукописей и книг моего отца.

– О да, я с удовольствием принимаю твое предложение.

– Несмотря на то что на улице значительно потеплело, думаю, мы замерзнем в кабинете без дополнительной одежды. Давай наденем пальто.

Они утеплились и отправились через холл в переднюю часть дома. Через окно Мадлен увидела свою занесенную снегом машину. Наверное, основные дороги уже расчищены, и, если ночью не будет сильного мороза, завтра все вернется на круги своя. Она отогнала от себя эту горькую мысль.

Кабинет оказался большой светлой со вкусом обставленной комнатой с лепным потолком и камином. Одна стена полностью была заставлена специально смонтированными выдвижными шкафчиками. На роскошном восточном ковре стояли два длинных письменных стола и рядом с ними вращающиеся кресла на колесиках.

Мадлен выразила восхищение простой, удобной и одновременно элегантной обстановкой.

– Я собираюсь устроить здесь свой кабинет, – сообщил ей Луи, достал из кармана связку ключей и открыл один из ящиков письменного стола. – Здесь есть кое-что весьма любопытное. Ты пока посмотри, а мне надо сделать один звонок. – Он подошел к телефонному аппарату, стоявшему на одном из столов. Через минуту она услышала, как он говорил: – Привет! Ты как? Да, понимаю… У меня для тебя есть чек… Незачем меня благодарить. Только употреби деньги с толком… Очень хорошо… Да, именно так… – Затем последовала короткая пауза, и он снова продолжил более теплым тоном: – Думаю, скоро наступит оттепель… И мы сможем увидеться… Дай знать, если возникнут какие-либо проблемы…

Уголком глаза она видела, как он положил трубку, открыл какой-то ящичек, извлек из него большой плоский пакет и принялся изучать его содержимое.

Крайне заинтригованная его разговором, она просматривала документы без присущего ей интереса. С первого взгляда ей стало ясно, что эта часть коллекции представляет серьезную ценность, но она не могла сосредоточиться. Все ее мысли кружились вокруг того, что она сейчас услышала.

Наверняка он говорил с той же персоной, что и вчера, и, очевидно, ждет ее скорого приезда сюда.

Если это его подруга, то, после всего что произошло между ними, не хочет ли он этим звонком предупредить ее, Мадлен? Или, может, ему вообще безразличны ее чувства и то, что она об этом думает? А если это предупреждение, то от этого не легче. Разве что теперь ей нужно подготовить себя к тому, чтобы принять этот факт к сведению и взять себя в руки.

– Ну как, нашла что-нибудь интересное? – Голос Луи оторвал ее от тяжелых раздумий.

– Здесь немало интересного. – Она попыталась скрыть свое упавшее настроение.

Луи расположился в кресле напротив нее и спросил:

– А каким документом тебе бы хотелось владеть?

– Очень многими. Но вряд ли мне это было бы по силам, даже если бы они продавались. Ты говорил, что хочешь сохранить коллекцию неприкосновенной…

– Именно так я и сделаю.

– Тебе, конечно, потребуются время и деньги, но собираешься ли ты ее в принципе расширять?

Он пожал плечами.

– Это будет зависеть от разных причин. Дело не в деньгах. Но, насколько я понимаю, как хобби коллекционирование требует слишком больших затрат времени и сил. Другое дело, если я приму решение заниматься этим как бизнесом. Между прочим, мне хотелось бы кое-что узнать. Ты говорила, что приехала в Безанвиль с намерением открыть магазин. А можно спросить, откуда ты взяла капитал, чтобы купить основную часть книг и рукописей?

14

На первый взгляд это был вполне невинный вопрос. Но Мадлен сразу почувствовала, что за ним кроется что-то очень серьезное и неприятное для нее.

Она сосредоточилась и ровным голосом ответила:

– Мне кажется, я тебе уже говорила, что взяла в банке кредит, а остальные деньги выручила от продажи своего дома. Помнишь, я показывала его тебе по дороге сюда?

– Ты говорила, что очень любила его. Я удивлен, что ты решилась с ним расстаться.

– Я не хотела с ним расставаться. Но после смерти родителей у меня не было выбора. Я еще училась в университете, и мне нужны были деньги.

– И даже теперь мне не совсем ясно, как тебе хватило средств выкупить те документы, о которых ты упоминала. Они стоят очень дорого.

– Я всегда старалась выйти на частного продавца, минуя аукционы, где цена вещей баснословно возрастает.

– Приведи какой-нибудь пример, – попросил он с явно неслучайной заинтересованностью.

– На самом деле нечего и рассказывать…

Но Луи продолжал настаивать:

– Как ты вообще узнала о существовании того древнего письма, как оно попало к тебе?

– Мне сообщил о нем знающий человек.

– Вчера, когда ты мне рассказывала об этом документе, ты сказала, что не уверена в его подлинности.

– Я уверена в ней, но в сложившихся обстоятельствах ничего не могла доказать.

– Почему?

– Потому, что документ попал ко мне сложным путем…

– Ты имеешь виду, нечестным?

Ее бросило в краску, и она с усилием произнесла:

– Нет. Я не имела в виду нечестный путь. Это была частная продажа. Я заплатила столько, сколько с меня запросили.

– Тогда в чем проблема?

– Проблема в том, что продавец обещал предоставить соответствующие подтверждающие документы, но не выполнил обещания. Поэтому я не могла доказать его подлинность и была вынуждена продать за бесценок.

Луи вытащил из конверта листок и протянул ей.

– Скажи, что ты об этом думаешь?

Мадлен взяла листок и принялась внимательно читать его. Она не верила своим глазам – это был тот самый документ. Она внимательно осмотрела подпись автора письма. Сомнений в подлинности быть не могло.

– Что-то не так? – спросил Луи.

– Похоже, это подлинник.

– Ты совершенно права, – согласился он.

Она почувствовала себя крайне глупо.

– Но этот документ идентичен тому, что был у меня.

Он только молча смотрел на нее.

– Если так, – продолжила она, – значит, мой вариант был копией. Тогда неудивительно, что я не получила бумаги, подтверждающей его подлинности.

– А ты не думаешь, что это одно и то же письмо?

Она покачала головой.

– Но это невозможно!

– Почему ты так уверена?

– Потому что это письмо из коллекции месье Мориса.

– Оно принадлежало месье Морису, но было украдено.

– Украдено? – вскрикнула она. – Как это могло случиться?

– Я думал, ты могла бы мне разъяснить.

– Я?! Каким образом? – Она осеклась, и ее лицо стало бледным как полотно. – Не думаешь же ты, что я украла его!

– А разве нет?

– Что?! – От гнева ее лицо вспыхнуло и загорелось. – Не говоря о том, что мне такое оскорбление и в дурном сне не могло присниться, какие у меня для этого были возможности?

– Дорогая, мы оба знаем, что у тебя было несколько возможностей. Не надо притворяться. Пришла пора признаться.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь. Если ты до сих пор думаешь, что я была одной из девиц твоего отца…

– Я так не думаю.

– Что бы ты там ни думал, это какая-то ерунда. Я ничего не украла за всю свою жизнь. И какой мне был смысл красть такой документ, если я не могу подтвердить его подлинность? Он не мог бы принести мне большой прибыли.

– Это основная проблема. Но ведь можно было бы, например, сфальсифицировать подтверждающие документы. Я даже слышал, что есть не вполне добросовестные коллекционеры, которые могли бы закрыть глаза на отсутствие сопроводительных бумаг, если документ их всерьез интересует и они уверены, что это подлинник. Значит, это недостаточный аргумент. Ты сама говорила, что не хотела связываться с проблемой доказательств подлинности, потому что не намеревалась продавать его…

– Ты сумасшедший, – сказала Мадлен прерывающимся голосом. – Тот документ, который был у меня, и этот не одно и то же. Этого не может быть, я знаю.

– Откуда такая уверенность?

– Мой документ совсем недавно сменил хозяина, а этот… Как давно он у тебя?

– Я купил его недавно вместе с другими ценными предметами. – Луи положил несколько рукописей перед ней на стол, чтобы она смогла их лучше рассмотреть.

Мадлен озадаченно смотрела на них какое-то время, а потом медленно произнесла:

– Значит, ты тот самый «коллекционер», который купил мою коллекцию?!

– Совершенно верно.

– Но почему? – беспомощно спросила она.

– Потому что в ней было несколько вещей, принадлежавших моему отцу. Я хотел их вернуть.

– Ты ошибаешься. Я никогда ничего не покупала у твоего отца. А уж тем более ничего не крала. Включая это письмо.

– Тогда скажи, так оно к тебе попало? А еще я хочу знать, где ты взяла это… это… и это… – Он выбрал три рукописи и ткнул в них пальцем.

Как только Мадлен взглянула на документы, она побелела как мел. Луи, увидев это, холодно произнес:

– Насколько я понимаю, объяснить их появление в твоей коллекции будет невозможно.

Она вскинула подбородок.

– Это возможно, но не легко. Видишь ли, я приобрела их необычным путем…

– Нисколько не сомневаюсь, – холодно заметил он.

– И тем не менее я их купила.

Он вздохнул, наблюдая, как краска заливает ее щеки.

– Не пора ли признаться, что ты все время лгала мне?

– Я тебе не лгала! – воскликнула она со смесью гнева и усталости.

– Почему же ты не хочешь сказать мне правду?

– Потому что в эту историю замешан еще кое-кто.

– Твой бывший парень?

– Как ты догадался? – удивилась она.

– Я знаю все. Или почти все. Но изложи мне свою версию.

Мадлен глубоко вздохнула и начала:

– Кажется, я говорила тебе, что Анри работал на компанию, занимающуюся оценкой антиквариата. В его обязанности входило посещать потенциальных клиентов, выяснять, что они хотят выставить на продажу, и сообщать им примерную сумму, на которую они могут рассчитывать. Он предложил мне при случае выяснять у владельцев интересных рукописей, не захотят ли они продать свою собственность частному покупателю, то есть мне.

Сначала эта идея мне не понравилась, потому что, если бы его компания узнала об этом, у него могли бы возникнуть неприятности. Но он успокоил меня и заверил, что, если действовать разумно, никаких проблем не возникнет.

Однажды он сообщил, что познакомился с коллекцией не слишком ценных рукописей, но в ней он обнаружил это древнее письмо. Недавно овдовевшая хозяйка коллекции собирается уехать в Австралию к дочери и внукам, и Анри убедил ее продать именно этот документ как единственно имеющий серьезную ценность, частным образом, чтобы не платить комиссионные. Она отдала ему письмо и пообещала найти в бумагах мужа документы, подтверждающие его подлинность. Я заплатила ту сумму, которую назвал Анри. Для меня это было нелегко, но, если бы пришлось выкупать документ через аукцион, я должна была бы выложить еще большие деньги. Сопроводительные документы я так и не получила до сих пор. Когда я попросила Анри выяснить в чем дело, оказалось, что эта женщина уже уехала за границу, не оставив адреса.

Его окаменевшее лицо ничего не выражало. Он выслушал объяснение, не проронив ни слова, немного помолчал и спросил:

– А что ты скажешь относительно трех других рукописей? Как ты их получила?

– Их для меня тоже отыскал Анри. Все три рукописи поступили из одного и того же источника. Они были куплены после смерти хозяина коллекции. Ты видишь, каждая из них имеет сопроводительный документ. Во второй раз я не сделала ошибки и твердо отказалась платить, не получив документы. А в них имя месье Мориса как владельца не упоминается.

Луи собрал все четыре рукописи, аккуратно сложил их в конверт и сказал:

– Я же говорил тебе, что сопроводительные документы можно сфальсифицировать. – Он не дал ей возразить и спросил: – А как насчет остальных?

– Остальных? Каких остальных?

– В коллекции отсутствует еще несколько рукописей.

– Но ты не можешь думать, что эти четыре принадлежали твоему отцу, – запротестовала она.

– Я не думаю, я знаю.

– Но я же рассказала тебе, откуда они появились.

– Несмотря на то что твоя история показалась мне вполне искренней и увлекательной, я все-таки остаюсь при своем мнении: это всего лишь сказка.

– Но ты должен мне поверить! Я получила их через Анри…

– О, я верю, что ты получила их с помощью Анри, но я полагаю, что это произошло без его ведома.

– Я не понимаю… Ты говоришь бессмыслицу… Как я могла получить их без его ведома?

– Когда он привез тебя сюда и показал коллекцию…

– Но он никогда не привозил меня сюда…

– Моя дорогая Мадлен, мы оба знаем, что ты была здесь несколько раз в прошлом году.

– Но я не встречалась с Анри в прошлом году…

– Ты решила, что кража может открыться, и приняла решение переехать, к тому же, по-видимому, ты не слишком алчная. Скажи, пожалуйста, а почему ты не сделала поддельный документ для письма?

Мадлен с белым лицом и трясущимися губами сказала:

– Не понимаю, откуда ты взял эти бредовые идеи. Может быть, ты просто сумасшедший. Если Анри когда-нибудь приезжал сюда и оценивал коллекцию твоего отца или что-нибудь еще, я об этом ничего не знаю. Я никогда не бывала в Шато дю Буа до встречи с тобой в эту пятницу…

Лицо Луи отразило смесь гнева, недоверия и еще каких-то чувств, дать определение которым она бы затруднилась.

– Ты не хочешь сдаваться. Должен выразить своего рода восхищение перед твоим мужеством.

– Мне не нужно твоего восхищения, – закричала она. – Я хочу, чтобы ты поверил, что я не воровка!

– Мне понятно, что ты не хочешь сознаваться. Но давай откроем карты. Если тебе будет легче, я признаюсь, что могу понять, как ты рассуждала. Владелец коллекции, на которую ты положила глаз, умер. И некому будет о ней позаботиться…

– Послушай, – нетерпеливо прервала она его. – Ты говорил, что в Шато дю Буа живет прислуга, мадам Мюрье и ее муж. Они наверняка знают, кто здесь бывал!

– Да, они знают. Мари первая заподозрила неладное и предупредила меня. Она сказала, что в прошлом году Анри несколько раз был здесь. Первый раз один, а потом с ним была женщина. Высокая брюнетка с длинными волосами и серо-голубыми глазами. Он водил ее по всему дому, показал ей секретный ход, а также коллекцию рукописей и книг моего отца…

Так вот почему Луи предполагал, что она должна была знать о секретном ходе…

– У Мари Мюрье острый глаз, и, конечно, много книг они унести не могли бы. Но спрятать несколько листков не составило бы труда. Как ты думаешь?

– Понятию не имею, – коротко отрезала она. – Повторяю, с прошлого года я не виделась с Анри. Поэтому он не мог привозить меня сюда. Если бы мадам Мюрье была здесь, она бы подтвердила мою правоту. Когда она вернется…

– Думаю, осталось ждать недолго, чтобы узнать правду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю