Текст книги "Невинная жертва"
Автор книги: Мэрил Хенкс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)
Мэрил Хенкс
Невинная жертва
1
Мужчина, скорчившись, сидел на снегу чуть в стороне, там, куда не попадал свет от ближайшего фонаря. Рядом лежал раскрытый кейс, содержимое которого вывалилось наружу.
Она выскочила из машины и поспешила к нему, с великим облегчением увидев, что он делает попытки подняться самостоятельно.
– Вы в порядке? – с беспокойством спросила она.
– Мне кажется, да. Вполне. Кроме небольших проблем с рукой… – прозвучал его глубокий приятный голос, выдававший образованного человека.
– Значит, я все-таки задела вас? Простите, мне так жаль.
– Нет, ваша машина только немного коснулась меня. Этого, к сожалению, оказалось достаточно, чтобы я поскользнулся, потерял равновесие и приземлился на локоть.
– Мне так жаль, – снова повторила она.
– Вам не в чем упрекать себя. Я сам во всем виноват: не заметил, как вы выезжали. Если бы я не появился перед вашей машиной, ничего бы не случилось.
Одной рукой он собрал содержимое кейса и вышел из тени. Теперь она смогла рассмотреть его. Это был высокий широкоплечий мужчина, одетый в дорогое пальто для езды в машине и брюки из тонкой шерсти, слегка намокшие от снега.
Его левая рука оставалась безжизненно неподвижной, и она обеспокоенно спросила:
– Вы уверены, что у вас все в порядке?
Сделав усилие поднять руку, он признал:
– Да, пожалуй, я не могу ею двигать.
– Может, вам надо отправиться в травматологический пункт и…
– В Рождество? Вы смеетесь. Да ничего серьезного. Главное, чтобы я смог вести машину.
– Не очень представляю, как у вас это получится, – возразила она.
– Вы правы. Боюсь, мне придется воспользоваться такси, – заметил он. – Правда, пробыв в городе целый день, я не увидел ни одного, из чего можно сделать вывод, что таксистов в этом городе или очень мало, или нет вовсе.
Незнакомец, не подозревая того, попал в точку: все городские фирмы, занимавшиеся извозом, недавно закрылись и пока никто не занял этой ниши.
Мадлен испытывала чувство вины и поэтому предложила:
– Я могу подвезти вас домой.
– О, я не могу так обременять вас.
– Это единственное, что я могу для вас сделать. Где вы живете?
– Мой дом находится на Старой дороге.
Она не могла вспомнить какие-нибудь дома, расположенные на этой тихой провинциальной, почти заброшенной дороге, кроме поместья Шато дю Буа. Но она давно не была там, а за последнее время появилось много новых домов, разбросанных повсюду.
– Это не проблема, – живо откликнулась она. – Я как раз направлялась именно туда.
Это была правда. Сесиль с семьей жила в том же направлении, но несколько ближе к городу.
– Ну, если так, принимаю ваше предложение… Будьте добры, возьмите мой кейс, а я заберу сумку из машины.
Мадлен положила его кейс на заднее сиденье своего «шевроле», а он направился к черному «роверу», припаркованному рядом. Сквозь пелену падающего снега она наблюдала, как он отыскал здоровой рукой ключи в кармане, открыл дверцу и вытащил из машины пакет с провизией.
Наверное, купил продукты для семьи, подумала Мадлен.
Когда он вернулся, она предложила:
– Давайте пакет, я положу его сзади. А теперь садитесь…
Сидя за рулем, Мадлен вспоминала подробности сегодняшнего вечера.
В пять часов пополудни накануне сочельника уже стемнело. На старинной площади зажглись фонари, отбрасывая яркие желтые блики на мощеную мостовую.
Оставшись одна в своем магазине, Мадлен склонилась над деревянной крышкой упаковочной коробки, заколачивая в нее гвозди. Бросив случайный взгляд за неплотно занавешенное окно, она увидела, что на площади совсем немного прохожих.
Большинство других магазинов уже были закрыты или закрывались. Вокруг царила тишина. Только ювелирный и винный магазины продолжали сиять огнями, давая понять, что будут работать дольше других.
Внезапно Мадлен словно что-то кольнуло – она почувствовала устремленный на нее взгляд и быстро выпрямилась. Темный силуэт за окном мелькнул и исчез из поля зрения.
Поежившись от неприятного ощущения, она успокоила себя тем, что это наверняка какой-то случайный прохожий.
Огромные снежинки, немного покружившись в воздухе, мягко падали на мостовую. Мадлен всегда любила снег, одно появление которого магически преобразовывало любой серый унылый день в праздник.
Вернувшись к своей работе, она вбила последний гвоздь, отложила молоток и тяжело вздохнула.
Небольшое подсобное помещение скромного магазина редких книг зияло пустотой. Кроме фанерных коробок и пыли, в нем ничего не осталось. Лишь запах старой бумаги и кожаных переплетов напоминал о недавно находившихся здесь старинных книгах и о ее несостоявшейся мечте.
Большая часть ценных изданий и рукописей была куплена агентом несколько дней назад. Остаток книг, аккуратно упакованных в ящики, должны были забрать вскоре после Рождества еще до наступления Нового года.
С самого начала Сесиль, лучшая подруга Мадлен, горячо поддержала ее заветную мечту открыть книжный магазин.
Несмотря на полную противоположность во внешности и темпераментах (Мадлен – высокая стройная брюнетка, сдержанная в проявлении чувств, Сесиль – маленькая пухленькая хохотушка со светлыми волосами), отлично ладили и понимали друг друга с полуслова еще со школьных времен.
Они всегда были неразлучны, неизменно разделяя общие чаяния и мечты, успехи и разочарования.
Когда Мадлен наконец скопила достаточно денег, чтобы арендовать скромный магазин, добавив к небольшой коллекции книг и древних рукописей несколько антикварных карт, радости Сесиль не было предела. К тому моменту она стала матерью пары очаровательных близнецов и могла помочь подруге разве что моральной поддержкой.
Но теперь, несмотря на долгие месяцы упорного труда, рискованное предприятие медленно и печально шло ко дну.
Сесиль безумно хотелось помочь Мадлен, но сделать она ничего не могла. Накануне она появилась в магазине, чтобы выразить свое сочувствие.
– Мне так стыдно, что я ничего не могу для тебя сделать, – сказала она. – Ну почему я не выиграла в последний раз в лотерее!.. Что ты собираешься делать?
Мадлен пожала плечами. Она всегда старалась подходить к происходящему философски.
– Как только закончатся праздники, займусь поисками работы, – сказала она.
– Ну, с твоими знаниями и квалификацией это будет нетрудно, – жизнерадостно ответила подруга.
Впрочем, они обе прекрасно знали, что оптимизм, прозвучавший в голосе Сесиль, явно не соответствует реальности.
Безанвиль, маленький живописный городок, заключенный в кольцо невысоких холмов, процветал исключительно за счет многочисленных отдыхающих, которые приезжали сюда из Парижа. Вся возможная деятельность жителей городка была тем или иным образом связана с туризмом.
Именно это побудило Мадлен открыть свое дело. Другой работы она просто не нашла бы.
И все-таки, несмотря на неудачу, ей не хотелось покидать родной город, где она родилась и выросла. Два года, проведенных в Париже после окончания коллежа, только укрепили ее нелюбовь к большим городам, и она вернулась назад с чувством усталости и разочарования, лишившись каких бы то ни было иллюзий.
– Ты уже почти справилась. Если бы только эта проклятая аренда не возросла! – с горечью воскликнула Сесиль.
Да, последней каплей стало увеличение арендной платы, затребованной новым владельцем здания.
Всю коллекцию, собранную с огромным трудом, пришлось продать с молотка агенту частного коллекционера.
Поставленная в безвыходное положение, Мадлен продала ее почти за бесценок. Ее единственным утешением служило то, что этих денег хватило покрыть все издержки, заплатить по банковским счетам и уйти с высоко поднятой головой, так же, как она ушла от Анри.
Нет, она не будет думать о нем, потому что память кругами начнет водить ее по болезненным воспоминаниям.
Расправив плечи, Мадлен подошла к конторке из красного дерева, взяла свою сумочку с ремнем через плечо, небольшой дорожный саквояж, стоявший на полу, и накинула пальто. Ее шаги гулким эхом отозвались в пустом помещении.
– Ты собираешься увидеться с Полем? – спросила ее Сесиль, вручая рождественский подарок.
– Нет, – твердо ответила Мадлен. – Я не хочу поддерживать в нем несбыточные надежды.
– Ты уверена, что принимаешь правильное решение? – В голосе Сесиль прозвучало сомнение. – Конечно, Поль старше тебя на пятнадцать лет, но он адвокат с именем, у него прекрасный дом. И вообще он неплохо смотрится. Что еще надо для хорошего мужа? – Сесиль была очень счастлива в браке, и ей было жаль каждого, кто был лишен подобной радости. – Он тебе нравится?
– Он очень славный, – сдержанно ответила Мадлен.
– Ты совсем как ребенок.
Поль овдовел и один воспитывал девятилетнюю дочь.
– При чем здесь ребячество? – отозвалась Мадлен. – Катрин замечательная девочка, но это совсем не значит, что я хочу быть ее мачехой.
Сесиль вздохнула и немного помолчала.
– Что ты собираешься делать на Рождество?
– Хорошенько отдохнуть, – с легкостью ответила Мадлен.
Но Сесиль было трудно обмануть.
– Понятно, значит, собираешься сидеть в одиночестве. Почему бы тебе не приехать к нам на выходные?
Муж Сесиль Ален был робким застенчивым человеком и не очень любил компанию, поэтому Мадлен отказалась:
– Спасибо, я вряд ли приеду.
– Не глупи! – Подруга прекрасно поняла мотивы ее отказа. – Ален к тебе прекрасно относится и не будет возражать.
Возможно, он и не будет возражать, но только ради своей жены, а вовсе не потому, что в восторге от моего общества, подумала Мадлен.
– А как обрадуются близнецы! – не отступала Сесиль. – Конечно, они заставят тебя поскакать вокруг них на одной ножке. Но это же лучше, чем встречать Рождество в одиночестве.
И все-таки Мадлен понимала, что подруга зовет ее больше из чувства долга. На самом деле ее семья гораздо уютнее будет чувствовать себя в своем собственном кругу, без посторонних.
– Миллион раз спасибо за приглашение. Но, уверяю тебя, я найду, чем заняться. Мне действительно хочется побыть одной.
– Ну ладно. Не буду больше настаивать, но, если ты переменишь свое решение, приезжай в любое время. Гостевая комната всегда в твоем распоряжении, а уж еды мы запасли на целый батальон. Так что не сомневайся!
Но сегодня после одинокого завтрака, состоящего из тоста и кофе, Мадлен внезапно поняла, что не в силах будет проснуться в рождественское утро с перспективой провести день в своей тесной комнатке в одиночестве, и решила поехать к Сесиль.
Она быстро сложила в саквояж смену одежды, шлепанцы, очиститель от пятен – она слишком хорошо знала о способности близнецов разбрызгивать краски или шоколадный напиток во все стороны, – кое-какие мелочи и направилась в магазин.
И вот длинный день подошел к концу. Она взяла саквояж, повесила сумочку на плечо, выключила свет и вышла из магазина, закрыв окрашенную в черный цвет дверь на ключ. Бросив ключ на дно сумочки, она обернулась и подняла голову, чтобы прочитать надпись, сделанную золотыми буквами на черном фоне: «Редкие книги и рукописи. Мадлен Дорваль».
Чувства отчаяния, горечи поражения уже не мучили ее. Внутри царили пустота и разочарование.
Снег все еще продолжал падать, но уже не такой крупный, как раньше. Легкие крупинки, как ночные бабочки, кружились в мерцающем свете фонарей и ложились на мостовую, уже покрытую белоснежным одеялом.
Она подняла воротник пальто и, осторожно ступая по скользким булыжникам, пошла к стоянке машин, расположенной за старой площадью. По контрасту с хорошо освещенной площадью с ее фонарями и залитыми светом витринами магазинов узкая дорожка к стоянке и длинные ряды машин тонули в мрачной темноте. Вокруг не было ни души.
Мадлен отперла дверцу своего старенького «шевроле» скорее на ощупь и огляделась по сторонам. Ей почему-то показалось, что кто-то наблюдает за ней, и от этого странного ощущения мороз пробежал по коже.
Обозвав себя дурой, она попыталась избавиться от непонятного страха, но это ей не удалось. Она продолжала вглядываться в окружающую тьму и увидела, как черная кошка, глядя в ее сторону, пробежала по стене прилегающего к парковке склада и спрыгнула во двор.
Мадлен вздохнула с облегчением и громко сказала:
– Ну вот, нашла чего бояться!
Бросив саквояж и сумочку на заднее сиденье, она села за руль и включила зажигание. Замерзший мотор фыркнул пару раз и заглох. Мадлен вспомнила мастера из гаража, который не раз предупреждал ее, Что следует сменить аккумуляторы. Когда мотор наконец все-таки заурчал, она очистила стекла дворниками, дала задний ход и выехала на дорожку к выходу.
Фары высветили кружащийся снег. Она уже увеличила скорость, когда всего в нескольких метрах от ее машины из прохода между двумя стоящими автомобилями неожиданно появилась высокая мужская фигура и выросла у нее на пути.
Она инстинктивно затормозила и свернула в сторону. Колеса с визгом занесло, и машина развернулась боком, прежде чем окончательно остановиться.
2
Незнакомец, расположившийся на пассажирском сиденье, повернулся к Мадлен и увидел необыкновенно красивое лицо – широко распахнутые серые миндалевидные глаза, обрамленные длиннющими ресницами, прямой нос, высокие скулы, красиво очерченные губы и мягкий округлый подбородок. Ее гладкие темные волосы, затянутые в тяжелый узел на затылке, были припорошены тающими на глазах снежинками.
Почувствовав его взгляд, Мадлен на мгновение повернулась к незнакомцу и ахнула. Все в нем – пристальный взгляд, волевой подбородок, манера держать голову – напомнили ей Анри.
И в то же время он не был похож на Анри.
У него оказались зеленые глаза с золотистыми искорками, а у Анри глаза голубые.
Его волосы цвета спелой ржи оттеняли темные брови и ресницы, а у Анри и волосы и брови одинаково светлые.
В его загорелом мужественном лице читались воля и твердость, а лицо Анри сохраняло мальчишескую непосредственность.
Кроме того, этому мужчине было тридцать с небольшим, а Анри был на год моложе ее. Ему недавно исполнилось двадцать три.
Мадлен вконец растерялась, и на ее лице немедленно отразилась сложная гамма чувств.
Нет, они совсем не похожи, решила она, беря себя в руки.
– Что-то не так? – спросил он.
– Нет, – предательски дрогнувшим голосом ответила она и добавила: – Вы напомнили мне одного знакомого.
Она отвернулась, завела мотор и с превеликой тщательностью выехала со стоянки.
Центр города сиял огнями и рождественской рекламой. Красочно украшенная огромная ель красовалась на Старой площади. Группа прихожан местной церкви распевала хоралы, собирая деньги на благотворительные цели.
Вокруг гуляло множество веселых людей. Некоторые сновали от магазина к магазину, делая закупки продуктов к праздничному столу и пытаясь найти нужные подарки в последний момент. Падающий снег подчеркивал атмосферу чудесного зимнего праздника.
– Ну просто сцена для рождественской открытки, – эхом откликнулся пассажир на мысли Мадлен.
– Да, – согласилась она и неожиданно для себя разразилась длинной тирадой: – Погода стала такой изменчивой в последнее время. То было тепло не по сезону. Пару дней же назад разразился настоящий ураган с ледяным ветром и наделал много неприятностей в округе. А сегодня настоящий рождественский день со снегом. Такого я не помню последние несколько лет.
– Это я его заказал, – усмехнулся он. – Я люблю снег и уже много лет его не видел.
– Значит, вы живете не во Франции?
– Теперь я живу здесь. Скитания рано или поздно заканчиваются.
– И давно вы приехали?
– Два дня назад.
– А откуда?
– Из Штатов. После окончания колледжа я осел на Западном побережье Америки. Купил дом на берегу и стал вести жизнь добропорядочного калифорнийца.
– Солнце, море и песок? – пропела Мадлен.
– Как в сказке.
– Вы счастливец.
– Со временем мне приелась эта жизнь. Я вдруг понял, что скучаю по старой доброй Франции, по смене сезонов, по нарциссам и апрельским ливням, по запаху луговых трав и октябрьским заморозкам, по опадающим листьям… Ничто всерьез не удерживало меня в Калифорнии. Мой бизнес интернационален. Поэтому, как только позволили обстоятельства, я решил вернуться домой.
Он не упомянул о жене, но такой привлекательный мужчина должен быть женат или по крайне мере иметь подругу…
– Значит, вы считаете Безанвиль своим домом?
– Я родился и вырос здесь. – Чуть подумав, он добавил: – Если быть точным, в Шато дю Буа.
Не поворачивая головы, Мадлен почувствовала, что он со значением посмотрел на нее, словно ожидая какой-то реакции.
– В Шато дю Буа? Это там, где жил месье Морис Лакруа?
– Совершенно верно. Я его сын, Луи Лакруа.
– Да?.. – Голос Мадлен слегка дрожал. Пристальный взгляд нового знакомого выводил ее из равновесия. – Я услышала о смерти вашего отца в прошлом году. Примите мои глубокие соболезнования…
– Вы знали его? – чуть небрежно спросил Луи.
– Нет, я не была знакома с ним лично. Но в городе он был известным человеком. Его уважали за благотворительность и другие добрые дела.
– Да, ему нравилось корчить из себя филантропа. – В голосе Луи прозвучала горечь. – Я бы не удивился, если бы он превратил поместье в реабилитационный центр для женщин, подвергшихся насилию, или в приют для бездомных кошек и собак. Впрочем, я ничего не имею против бездомных животных, – быстро добавил он с насмешливой улыбкой, – но Шато дю Буа слишком старинное величественное здание для таких целей. Было бы жаль, если бы оно перестало принадлежать семье. Наши предки жили здесь со времен Генриха Четвертого.
Интересно, почему месье Морис мог завещать поместье на благотворительные цели? – подумала она.
Словно отвечая на незаданный вопрос, Луи Лакруа сказал:
– Боюсь, мы с отцом ни разу в жизни не поговорили спокойно с глазу на глаз…
Эти слова подтвердили предположение Мадлен, что не все так просто, как кажется.
– Образ, который он тщательно создавал и поддерживал в обществе, был весьма далек от реальности. Он так и не смог мне простить, что я знал об этом. – Мадлен из деликатности хранила молчание. Внезапно ее спутник резко сменил тему: – А вы тоже родом из этих мест?
– Да, как раз сейчас мы проезжаем мимо дома, в котором я родилась и выросла. Вон там… Видите ряд коттеджей справа? Наш второй с конца. – Комок подступил к горлу Мадлен при воспоминаниях детства, и она добавила: – Я всегда любила свой дом. – Она сглотнула. – Сесиль, моя подруга, с которой я собиралась провести Рождество, живет в следующем доме.
– У вас никого не осталось?
– Нет. Мои родители и младший брат погибли при крушении поезда четыре года назад, – глухо сказала Мадлен.
Луи уловил ее состояние и сочувственно произнес:
– Весьма сожалею. – После долгой паузы он спросил: – Значит, вы собирались встретить Рождество у подруги?
– Да. Сначала я отказалась от ее приглашения, потому что муж Сесиль не очень-то любит компанию… Но она сказала, что для меня приготовлена комната, а еды запасено на целую армию голодающих, поэтому я изменила свои намерения… – До Мадлен внезапно дошло, что она слишком много болтает, и она прикусила язычок.
Они уже выехали из города и проехали поселок, где жила Сесиль. Улицы, освещенные фонарями, остались позади. Фары машины ярко высвечивали дорогу между деревьями.
– Так где же вы сейчас живете, Мадлен?
– У меня небольшая квартира на рю де Ривьер. А откуда вы знаете мое имя? – поразилась она.
Последовала длинная пауза, прежде чем он ответил:
– Вы предпочитаете, чтобы я обращался к вам как к мадемуазель Дорваль?
– Нет… Но откуда вы знаете?
– Ваше имя, выгравированное на вывеске над входом в магазин, может узнать каждый.
– А как вы узнали, что это мой магазин?
– Я проходил мимо и увидел вас через окно.
Мадлен нахмурилась.
– Что же заставило вас подумать, что я хозяйка магазина? Я могла быть кем угодно.
– Магазин был пуст, и вы очень усердно работали молотком. Насколько я понял, магазин Мадлен Дорваль закрылся?
– Да, он закрыт, – бесстрастным голосом ответила она.
– Для вас это означает конец бизнеса или конец мечты? – продолжал расспрашивать Луи.
– Скорее последнее. Я с детства мечтала иметь собственный книжный магазин.
– Так что же случилось? Не хватило средств или спрос на книги оказался небольшим?
– И то и другое. Обычно всю выручку делают туристы, но я не могла ждать до лета. Мой банковский кредит закончился, а новый владелец здания вдвое поднял арендную плату.
– Что же вы намерены теперь делать?
– После Рождества займусь поисками работы.
– Что-нибудь вроде консультанта в книжном магазине?
Она почувствовала себя уязвленной.
– Я квалифицированный библиотечный работник.
Одна его бровь изогнулась, и он с какой-то странной интонацией спросил:
– В самом деле? Мне кажется, что в этом городе немного возможностей даже для квалифицированного библиотекаря. Или я не прав?
Услышав хорошо завуалированную насмешку в его вежливом вопросе, она предпочла промолчать.
– Конечно, есть еще Париж, – продолжал он, не смущаясь ее молчанием. – Или вы не любите большие города?
– Я жила и работала в Париже по окончании коллежа и уехала оттуда без малейшего сожаления.
– Вы работали в библиотеке?
Она покачала головой.
– Нет. Я работала секретарем.
– Но вы не оставляли своей мечты?
– Да. В свободные дни я ходила на аукционы и распродажи и собрала неплохую коллекцию рукописей и книг первого издания, чтобы начать свое дело.
– Недешевое занятие даже для хорошо оплачиваемого секретаря, – задумчиво прокомментировал он.
– У меня был небольшой капитал. – Она вновь с раздражением поняла, что слишком много рассказывает незнакомому человеку. Плотно сжав губы, она сосредоточилась на дороге.
Они проехали мимо голой прозрачной рощицы, где еще ребенком она собирала цветы, и свернули на дорогу, ведущую к старому замку.
Огни Безанвиля остались позади внизу, потому что поместье Шато дю Буа располагалось на вершине пологого холма. Его почти не было видно за завесой обильного снегопада. Мадлен пришлось включить дворники, чтобы разглядеть дорогу. Справа во тьме показалась стена из красного кирпича, огораживающая поместье. По-видимому, главный вход уже рядом.
Как будто прочитав ее мысли, Луи нарушил молчание:
– Ворота примерно в ста метрах отсюда.
Мадлен раньше видела эти высокие резные металлические ворота только закрытыми. Теперь их створки были открыты настежь. Они осторожно миновали их и оказались на аллее из высоких деревьев.
– Погода портится, ваша жена будет счастлива увидеть вас наконец дома, – заметила она, ведя машину к подъезду.
– С чего вы взяли, что я женат? – удивленно спросил он.
– Ну… ваши пакеты с провизией и…
– Даже закоренелый холостяк иногда хочет есть, – весело рассмеялся Луи.
– Да, конечно, – нахмурилась она.
Фары осветили темные окна огромного дома, казавшегося совершенно безжизненным.
Наверное, это только кажется, подумала она. В таком поместье не может не быть прислуги. Хотя тогда почему он сам ездил за продуктами?
Мадлен остановилась у входа и, помня о его поврежденной руке, спросила:
– Вам помочь?
– О, я был бы вам очень благодарен!
Заглушив мотор, она вышла наружу.
– Могли бы вы немного подождать, пока я открою дверь и включу свет? Обычно освещение работает исправно, но ураган, о котором вы упомянули, вывел из строя электрическую подстанцию. У нас еще есть запасной генератор, но его мощность, к сожалению, ограничена.
Луи достал кейс и пошел к дому. Неуклюже придерживая его неподвижно висящей рукой, здоровой рукой он достал ключ из кармана и отпер дверь. Через минуту ярко вспыхнуло освещение в прихожей и лампа над входной дверью.
Мадлен выключила фары, чтобы не тратить зря аккумуляторы, взяла пакет с провизией и пошла в дом вслед за ним.
Он закрыл дверь и повел ее через высокий зал, обшитый панелями, в просторную кухню с огромным камином. В камине уже были заготовлены дрова для огня, а рядом с ним стояли два легких стула и маленький крепко сбитый стол. На глубокой резной полке аккуратными рядами стояли начищенные медные кастрюли и чайник. Сочетание старины с современными удобствами придавало кухне особое очарование.
Мадлен показалось странным отсутствие прислуги. Она поставила пакет на длинный дубовый стол и повернулась к выходу.
– Пока вы не ушли, – обратился к ней Луи, – у меня к вам есть предложение. – Заметив ее застывшую позу, он насмешливо добавил: – Ничего неприличного, не волнуйтесь. Дело в том, что вы ищете работу. А мне нужен квалифицированный секретарь с навыками библиотекаря.
Решив, что он шутит, она недоверчиво взглянула на него.
– Позвольте объяснить. Поскольку я принял решение прочно обосноваться здесь и развернуть свой бизнес, мне потребуется секретарь.
– А при чем здесь навыки библиотекаря?
– Возможно, вам известно, что в Шато дю Буа, есть прекрасная библиотека.
Она кивнула.
– Но сейчас она в плачевном состоянии. Я бы хотел привести ее в порядок и сделать каталог. Что касается оплаты, я думаю, это будет… – Сумма, которую он назвал, показалась ей немыслимой. Не давая ей опомниться, он быстро спросил: – Надеюсь, такие условия удовлетворят вас? – Мадлен показалось, что он ждет от нее благодарности и проявлений энтузиазма. Прежде чем она собралась с силами, чтобы ответить, он продолжил: – Если вы принимаете мое предложение, давайте начнем сразу же после праздников.
Она сконфуженно молчала. Наконец, поняв, что надо сказать хоть что-нибудь, спросила первое, что пришло ей в голову:
– Как много книг в вашем собрании?
– Гораздо больше, чем обычно содержится в любой частной коллекции. Не хотите взглянуть прямо сейчас?
Она согласно кивнула.
– Хочу. – Искушение хоть краем глаза посмотреть на знаменитую библиотеку Шато дю Буа было выше ее сил.
– В таком случае, располагайтесь и чувствуйте себя, как дома. Я вам покажу, где библиотека.