Текст книги "Разумная жизнь"
Автор книги: Мэри Уэсли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 24 страниц)
ГЛАВА 41
Хьюберт миновал Флит-стрит и шагал по Бувери-стрит к Темпл. До встречи с поверенным кузена Типа было полно времени, и он решил собраться с мыслями, прогуляться по Триверз-Элли. Через неделю он будет в Германии аккредитованным корреспондентом одной солидной газеты и для начала должен написать три статьи о восхождении Гитлера. А после этого – кто знает? Редактор сказал ему „посмотрим“. И это несколько иное, чем „кто знает?“. „Ну да мне все равно, – подумал Хьюберт. – Мне все равно. Это только начало. Я могу излить на бумаге то, что излагал под платанами в римском театре на Орандже и на Понт д’Авиньон“. Флора вежливо, внимательно слушала и назвала это ударным курсом в международной политике, чем вызвала его снисходительное отношение. Лекция, прочитанная ей, помогла ему самому точнее и короче сформулировать мысли.
Увидев на дощечке имена Макфарлейн и Тейт, Хьюберт поправил галстук и отодвинул мысли о Флоре. Однако они снова вернулись, пока он стоял в приемной, слишком взволнованный, чтобы сесть. Когда он велеречиво и скучно рассуждал о фабианцах, она притворилась, что не видит разницы между социалистами и коммунистами, и жаловалась, что по „Таймс“ они ей казались одними и теми же, она поддразнивала его.
Клерк провел Хьюберта в другую комнату.
– Мистер Виндеатт-Уайт, – сказал поверенный.
– Мистер Макфарлейн, – сказал Хьюберт.
– Тейт вообще-то, поскольку Макфарлейн умер. Садитесь. Сигарету? Не курите? Не возражаете, если я…
Хьюберт сел, наблюдая, как поверенный затягивается сигаретой, стряхивает пепел в пепельницу, достает папку с документами, стянутую липкой лентой, как он потряс ее, положил перед собой и откашлялся. У него было лунообразное лицо с обезьяньими глазками.
– Это дело Пенгапаха и завещание вашего кузена мистера Хьюберта Виндеатт-Уайта, – проговорил он сдавленно.
– Зовите меня Хьюберт.
– О, хорошо, благодарю вас. Ну тогда… да… вы знаете это место… Хьюберт?
– Нет. – Дымок от сигареты поднялся из пепельницы. „Какой доход ежегодно правительство загребает от табака? И как велик вклад этого Тейта в буржуазную систему?“ – Мой кузен никогда не приглашал меня. Я полагаю, он был отшельником.
– Отшельником? О Господи, нет, он не был отшельником. Никак нельзя назвать его отшельником, – сказал мистер Тейт. – Это слово не подходит.
– А какое?
– Сейчас это не имеет значения.
Хьюберт удивился нотке язвительности.
– Нет, поскольку он мертв.
Мистер Тейт повторил:
– Да, мертв.
– Хорошо, – кивнул Хьюберт.
Наступила пауза. Мистер Тейт держал руки на папке с документами.
– Ну что, тогда начнем? – предложил Хьюберт, надеясь, что говорит вежливо. Если с такой скоростью пойдет дело, он никогда не вернется к Флоре.
Это заставило мистера Тейта начать.
– Пенгапах, как он сейчас, пожизненно ваш. Надеюсь, вам это известно? Ваш кузен оставил небольшой доход, вот, Хьюберт. – Он подтолкнул документы к Хьюберту. Тот прочитал, с удовольствием задержавшись на сумме. По его мнению, она не так уж и мала. – Это вам на то, чтобы содержать дом в том состоянии, в каком он сейчас, и землю, как она есть. Вы говорите, никогда там не были?
– Нет.
– А.
– Все, что я знаю, так это про шесть ванн в ванной комнате.
– Нет. Мистер… Хьюберт. Их больше нет.
– Почему?
– А вам не сообщили? Может, и нет. Видите ли, половина дома сгорела шесть лет назад.
– Так поэтому вы говорите все время „как он есть“?
– Совершенно верно.
– Это что, руины?
– Нет-нет, не руины. Просто половина того, что вы ожидали.
– Я не знаю, чего ожидал.
– Понятно. – Мистер Тейт поднял окурок из пепельницы и погасил. – Я думаю, – сказал он, – ваш кузен, старый Хьюберт Виндеатт-Уайт, перестроил дом и для этого продал часть земли. Но с нами он не советовался.
– Как плохо.
– Да, плохо, – сказал мистер Тейт, – мы же были его поверенные.
– Конечно.
– Но это не значит, что мы бы ему посоветовали что-то другое, а не то, что он сделал.
Хьюберт вздохнул.
– Не отшельник, нет шести ванн и половины дома…
– Ну нет, он выглядит полным.
– А есть ли что-то, что я должен подписать?
(„Удивительно, что уличные фонари в этой части Лондона не увешаны поверенными“.)
– Там было шесть ванн, но при моем партнере, и да-да, конечно, вы должны здесь кое-что подписать. Я попрошу клерка в свидетели, и вот карта, как туда добраться. – Спешка клиента удивила мистера Тейта.
Это не отняло много времени, волнуясь и горя желанием поскорее убраться отсюда, Хьюберт поблагодарил мистера Тейта и собрался уходить. Мистер Тейт сказал:
– Вам понадобится машина, это довольно далеко.
– Я найму. – Он возьмет ее у Космо. Космо хочет ехать на поезде на Рождество в Коппермолт, он не откажет.
– Я бы хотел пригласить вас на ленч.
Хьюберт подумал, что за едой можно побольше выспросить у мистера Тейта про кузена Типа и Пенгапах. Мистер Тейт пригласил его к Симпсону и, пока они заказывали ростбиф, признался, что и сам в глаза не видел кузена Типа и Пенгапах. Недавно скончавшийся партнер вел все дела кузена.
Хьюберт уже было решил забрать необходимые бумаги у мистера Тейта, но мужчина поколебал его в таком решении, спросив:
– А вы женаты?
– Нет.
– Собираетесь?
– Я…
– Не забывайте, что ваша собственность передается только наследникам мужского пола, но нет, о Хьюберт, не женитесь. Сегодня утром меня бросила жена… горе… одиночество, отчаяние. – Обезьяньи глазки блеснули, потом надтреснутый голос продолжил:
– Проклятая, проклятая сука. Я убью ее.
Они уже дошли до сыра. Хьюберт проглотил „стилтон“ и хрустел сельдереем. Он пробормотал:
– Каждый убивает то, что любит.
Мистер Тейт поднял голову и возвысил голос:
– Но он был эксцентричный.
Несколько человек повернулись, потом быстро отвели глаза.
– Может, он и был, но тем не менее наделал свору сыновей. Слушайте, мистер Тейт, я должен идти. Я не следил за временем. Спасибо вам большое за вашу помощь и за ленч, – и он начал подниматься.
– Было очень приятно, – проговорил мистер Тейт. – Официант, мой счет.
Пожав руку Тейту, глядя в маленькие, обезьяньи глазки на клоунском лице, Хьюберт добавил:
– Вы же не убьете ее, правда?
Мистер Тейт, нашарив бумажник, смущенно пробормотал:
– Я придумаю что-нибудь получше…
Распростившись с ним и попав на Стрэнд, вернув себе душевное равновесие, Хьюберт решил, что мистер Тейт сумасшедший. Но какое это имеет значение? У него в кармане ключи от Пенгапаха, бумаги в его руках, его ждет интересная работа. Развеселившись от собственных мыслей, он пошел к Космо просить машину.
Космо в рубашке с короткими рукавами упаковывал чемодан.
– Машину хочешь? Конечно. Вот ключи, только относись к ней по-хорошему. Извини, но я спешу. Мы с отцом должны успеть на поезд, он спустит с меня шкуру, если я опоздаю. – Он свернул пальто, уложил в чемодан. – Туфли, носки, рубашка, штаны. А ты куда?
– В Пенгапах.
– Так значит, он достался тебе? Он существует? – Космо бросил сборы.
Хьюберт повертел у него под носом ключами.
– Вот ключи, вот бумаги.
– После всех этих долгих лет ты наконец получил. Поздравляю. Лорд Пенгапаха. Джентльмен, владелец земли. Может, ты теперь поменяешь свои политические взгляды?
Не обращая внимания на шутки, Хьюберт сказал:
– И еще у меня есть работа.
– Не может быть! – воскликнул Космо. – Как здорово!
– Германия, писать статьи о нацистах…
Космо, открыв рот, слушал подробности предстоящей работы.
– Тебе там будет куда интереснее, чем в банке.
– Еще бы.
Друзья улыбнулись друг другу. Потом Космо сказал:
– Ну, мне пора. Отец стареет, становится суетливым и капризным. Я бы хотел, чтобы ты приехал на Рождество в Коппермолт. Но я вижу, тебе не терпится посмотреть на свой дом. И, зная тебя, я понимаю, что ты хочешь насладиться этим зрелищем в одиночестве.
– А кто собирается приехать в Коппер…
– Мэбс и Нигел, Таш и Генри, их дети, конечно.
– Джойс?
– Уехала на Канары с Эрнестом.
– Значит, все кончено?
Космо сказал:
– Джойс – это не привычка, это всего лишь случай, ты должен знать. – Он кинул еще пару брюк в чемодан и захлопнул его. – Так, ну что я забыл? – Он огляделся. – У меня было желание броситься за Флорой, когда мы ее провожали. Я понял, что дело с Джойс сходит на нет, и я все думаю: как она там?
Хьюберт сказал:
– Я уверен, с ней все в порядке. Ну, большое спасибо за машину, я верну ее через неделю. – И ушел.
Через двадцать минут, поднимаясь по лестнице к себе в квартиру, радостный, предвкушающий удовольствие Хьюберт позвал:
– Флора! – Квартира была пуста, постель, в которой она лежала прошлой ночью, была холодная, от паники у него в желудке что-то сжалось. Уверенность испарилась, и его охватила ярость.
– Какого черта? Где ты? – завопил он. В этот момент в дверях появилась Флора. – Что ты делаешь? Где ты была?
– Я выходила.
– Куда? Что делала?
– Я очень разумно провела день, – она встала на цыпочки, чтобы поцеловать его. – А почему ты такой злющий?
– Я думал, что ты ушла. Я уже стал думать, не случилось ли что. – Он прижал ее к себе.
– А почему я должна уйти? Как встреча с юристом? – Встревоженная его яростью, Флора высвободилась, скинула туфли и удобно устроилась в кресле. – Только не говори мне, что Пенгапаха нет. И что это за старин?
– Да он не старый, скорее странный. Дал мне ключи, настоял, чтобы я пошел с ним на ленч. От него только что ушла жена, и он хочет убить ее.
Флора откинулась в кресле точно так, как это делала Джойс, хорошо понимавшая, какой эффект производит такая поза.
– Я думал, мы могли бы собраться в дорогу сейчас, прямо днем. Он не станет говорить о работе, он припасет эту новость напоследок, на сладкое.
– Прекрасно, – улыбнулась она. – А он расстроен?
Не отвечая на ее вопрос, Хьюберт сказал:
– Поедем сегодня ночью на машине.
– На машине?
– Я одолжил машину.
– Здорово.
– Ты ела? Хочешь есть?
Она уже настолько привыкла не рассказывать ему все, что решила не говорить и про ленч с Ангусом.
– Я ведь очень разумная, правда? – Она поглядела на Хьюберта и улыбнулась.
Джойс улыбалась точно так же.
– Ты кажешься очень возбужденной, – сказал он.
Флора уже понимала, почему у мужчин, с которыми она танцевала на пароходе, спереди надувались брюки. Такое же случалось и в Коппермолте, но тогда она и понятия не имела почему.
– Боже мой, – вздохнула она, когда Хьюберт потащил ее из кресла, – ну не на полу же! – Они повалились на кровать. – По-моему, мы этим занимаемся слишком уж часто, – пробормотала Флора, а Хьюберт стаскивал с нее трусы. – От тебя так хорошо пахнет, – прошептала она. („Совсем не так, как от моих родителей“, – подумала Флора.) Потом, когда Хьюберт уже отдыхал, она стала вспоминать, как все свое детство и все бесконечные семь школьных лет мечтала, чтобы хоть что-то случилось. Ну вот и случилось.
– Я люблю тебя, – сказал Хьюберт, – и, может, когда-нибудь женюсь на тебе.
– Если я не выйду замуж за кого-то еще.
– За кого, например? – Он гладил ее шелковистые бедра.
– За Феликса.
– Но он женат.
– А его жена может умереть. Или за Космо.
– Такого не может быть. – Хьюберт почувствовал себя виноватым. Может, не стоило так откровенничать… сегодня днем…
– Тебе придется смириться с этим.
– Ну только подумай, я же обещал, что мы тобой поделимся. Мы были такими молокососами. – Хьюберт встал с постели. – Но, как говорил святой Августин, только не сейчас, о Господи.
– Какая наглость! – воскликнула Флора. – А меня спросили? Они поделятся!
– Но когда ты унеслась, подхваченная мисс Фелисити Грин, мы подрались.
– И кто победил?
– Никто. Я поставил ему синяк под глазом, а он отдавил мне ногу. Давай поднимайся. Надо ехать.
Проезжая по Хаммерсмит-Бродвей, Флора спросила:
– Эта машина Космо?
– В общем-то, да.
– Я так и думала.
– А почему?
– Он приезжал провожать меня в Тилбури вместе с Джойс. Ты, наверное, помнишь.
– И?
– Машина пахнет Джойс.
– Многие вещи пахнут Джойс. У нее духи, которые не выветриваются. Заводная девчонка эта Джойс, – а про себя подумал: „Я должен быть благодарным Джойс. Перехватив Флору в Марселе, я бы так не развлекся, если бы Космо додумался до того же“.
Флора не хотела вспоминать о Джойс, заводной или нет, она уже пожалела, что заговорила про это, и в квартире Хьюберта ее что-то тревожило. Она догадалась, что они с Космо делили Джойс, как договорились про нее. Когда они катили по загородной дороге к Грейт-Вест-роуд, Флора смотрела прямо перед собой.
Лондон остался далеко позади, когда Хьюберт сказал:
– Ну, чтобы выглядеть в Пенгапахе пристойно, я скажу, что ты моя двоюродная сестра.
– Но во Франции ты не беспокоился об этом.
– Пенгапах – другое дело.
– Я тебе не кузина. Почему не притвориться твоей сестрой? – Мы оба темноволосые. Так будет больше похоже на правду. – Флора презирала его за новое для него желание быть респектабельным.
Не обращая внимания на яд в ее тоне, Хьюберт заявил вполне серьезно:
– Я не могу жениться на сестре.
Флора, подчеркивая каждое слово, сказала:
– Я – не хочу – выходить – за тебя – замуж.
Хьюберт был снисходителен и терпелив.
– Ты передумаешь.
Вспомнив о своем воображаемом трио, Флора злобно спросила:
– Это еще почему?
Хьюберт промолчал.
– Мы туда надолго? – поинтересовалась она позднее.
– Нет. Но ты можешь остаться, если захочешь. Я поеду в Германию.
Она резко повернулась к Хьюберту.
– В Германию? Зачем? Что за дела у тебя в Германии?
Он рассказал ей про работу, она слушала с унылым лицом, а он расписывал свои перспективы. Это замечательный шанс, как раз такая жизнь, какую он всегда хотел. Он очень гордился собой. Значит, у него тоже секреты. И Флора сказала ровным голосом:
– Как тебе повезло.
Не обращая внимания на холодок, Хьюберт заметил:
– Куда лучше, чем в банке. Я раньше собирался тебе рассказать, но тебя не было, когда я вернулся… – Он не мог передать ей охвативший его ужас, когда обнаружил, что квартира пуста, и подумал, что Флора ушла от него. Он был рад, что теперь может ее упрекнуть, в то же время сознавая, что обманул Космо, он испытывал удовольствие от ее слов:
– Ты эгоистичное животное. – Он молча вел машину и вдруг подумал, а какого черта он тащит ее с собой? Разве он не мечтал, как, став хозяином Пенгапаха, в одиночестве будет осматривать его? Как вставит ключ в дверь и толкнет ее? А Флора – разве она ему не помеха?
А она в это время думала о том, что, если Хьюберт собирается уехать, не лучше ли сейчас же остановиться, вернуться в Лондон и найти работу, любую работу? Должна же быть какая-то, которую она сумеет делать? Кого я знаю, кто мне может в этом помочь? Она открыла рот, готовая сказать: „Останови машину, я выйду“, но продолжала молчать, боясь, что голос задрожит и выдаст ее безысходное отчаяние.
Она заснула и проснулась, когда Хьюберт остановился, чтобы, посветив фонариком, посмотреть на нарту.
– Где мы? – спросила Флора.
– Да почти приехали. Припоминаю дорогу, здесь очень хитрое место. Хочешь шоколада? – Он разломил плитку пополам и протянул ей. – Помолчи. Мне надо сосредоточиться.
Почувствовав, что ужасно проголодалась, Флора жевала шоколад, а Хьюберт ехал вниз по дороге, которая сперва вела в долину, а потом – на холм. Хьюберт бормотал:
– Направо, еще немного направо, налево, снова налево, вот тут пересечь, снова направо, налево, через грязь, здесь полянка, ага, вот и ворота.
– Ты можешь выскочить и открыть их?
Его голос звенел от восторга, Флора вышла из машины, разминая ноги после долгого сидения, открыла ворота, дав Хьюберту проехать, и закрыла их.
– Езжай, – сказала она. – Я пройдусь.
– Но уже темно.
– А вон луна. Поезжай, тут же близко.
– Действительно? Ты имеешь в виду…
– Да, – она хотела помахать ему, потом стала смотреть, как свет фар пляшет на деревьях. „Если бы я не спала, – подумала она, – я бы знала, далеко ли до ближайшей деревни. Я могла бы сейчас повернуться и уйти, но нет – чемодан в машине“.
Черный куб дома высился в лунном свете. Стоя на дивно подстриженном газоне, прислушиваясь к шуму моря, к шелесту листьев, треску сучьев в лесу, она улавливала пощелкивание остывающего мотора. После шоколада хотелось пить, но не решалась приставать к Хьюберту, она чувствовала себя сейчас лишней. Она заметила ручеек, он перетекал из одного прудика в другой, ниже и ниже по склону, к лесу. Флора села на корточки, сложила ладошки и, глядя на свое отражение, попила.
– Пошли со мной. – Хьюберт взял ее за мокрую руку и повел к двери, которая открылась в выложенную камнем комнату, и она вдохнула воздух, за многие годы пропитавшийся дымом.
– Смотри. – Он указал на зеркало в стиле Регентства над камином. По ободку зеркала были засунуты почтовые открытки, целая коллекция, в соответствии с датами. „Жди меня рано или поздно“, – гласили послания на английском, немецком, итальянском, французском, голландском, а в середине – на русском.
– И вот это, – прошептал Хьюберт, светя фонариком, – можешь прочесть?
На пыльной поверхности зеркала пальцем или чем-то еще были выведены слова, и Флора разобрала: „Добро пожаловать!“
– Какой же я был дурак, – вздохнул Хьюберт. – Я считал это таким забавным. И почему я был таким глупым?
Флора сказала:
– А вот на русском знаешь, что написано? „Будьте счастливы и благословит вас Господь“. Что-то в этом роде. Ну, с грамотностью не очень, конечно.
Хьюберт направил ей в лицо луч фонарика.
– Так ты меня обманула? – В голосе звучала злость и облегчение. – Ты обманула меня?
Флора оттолкнула его фонарик. Ей показалось, в их отношениях всегда присутствовал какой-то обман.
– Убери, уже светает.
– Я не думаю, что вот это приветствие „Добро пожаловать!“ мне. Как считаешь?
– Я думаю, вам обоим.
– Надеюсь, – Хьюберт стряхнул с себя мрачное настроение. – Не хотел бы я думать, что внес свой вклад в его кончину.
– Но ты же хотел его смерти, – ровным голосом сказала Флора, как о само собой разумеющемся факте. – Ну вот он и умер.
– И все потому, – начал вилять Хьюберт, – что у него не было друзей. Если бы у него были друзья, все было бы по-другому.
Флора скептически проговорила:
– Могло быть и по-другому.
Он засмеялся.
– Честно говоря, знаешь, чего мне хотелось? Чтобы меня пригласили сюда погостить, искупаться в ванной, где шесть ванн. Все это звучало так экзотично. Но сегодня утром, о Господи, должно быть, это было вчера, поверенный сказал, что полдома сгорело и ванная…
– Пять ванн зарыто в склоне, из них сделаны прудики, я сидела возле них, когда ты подошел ко мне.
– Довольно забавно. – На какой-то момент Хьюберт подумал, что мог бы задушить ее за открывшийся обман. – Тейт мне кое-что сообщил… о…
– Что? О чем?
Хьюберт захохотал.
– Он мне напомнил, что Пенгапах может перейти только моему наследнику мужского пола. Возможно, – сказал он, хихикая, – нам лучше пожениться и начать производить детей.
– Ты свинья. – И Флора ударила его.
Когда ссора прекратилась, Хьюберт обнял ее, но она заявила:
– Я уезжаю. Где мой чемодан? Мне не надо было приезжать сюда!
– Дорогая, я пошутил. – Он гладил ее по волосам. – Извини, извини. Ну давай не будем ссориться, ну пожалуйста. Посмотри, светает. Уже Рождество. С Рождеством тебя!
– Хорошо, но я не выйду за тебя замуж. Я не могу выйти за тебя замуж. Я не могу объяснить почему. Прости, и тебя с Рождеством.
– Пошли осмотрим дом. – Хьюберт с удивлением почувствовал, что хотел бы, чтобы с ними сейчас был Космо.
ГЛАВА 42
Спустившись к завтраку, Милли осмотрела рождественскую елку в холле. Космо, Мэбс, Нигел, Генри и Таши вчера нарядили ее. Красивая – в серебре и золоте, с белыми свечами, совсем не такая, как в детстве и в школьные дни, когда елку украшали так густо, что почти не видно было иголок. Свертки под деревом стали более изящными, в бледно-голубой и розовой бумаге и перевязаны золотыми и серебряными ленточками. Она узнала среди них свои подарки в ярко-красной, зеленой и желтой бумаге, как всегда. „Возможно, – подумала Милли с некоторой тоской, – мы снова вернемся в детство вместе с нашими внуками“.
– С Рождеством, – поздравила она всех, открывая дверь столовой. – Счастливого Рождества. – Она поцеловала мужа. Сегодня они уже целовались, когда преемница Молли, Бриджит, принесла утренний чай, но тот поцелуй был шершавым, Ангус еще не побрился. Теперь его щеки были гладкими, и губы задержались на его ароматной загорелой коже. – С Рождеством, мои дорогие. – Она села. – Моя почта? – Куча открыток, отправленных в последнюю минуту, все люди справляются с этим прекрасно. – Ой, я правда люблю Рождество. – Она оглядела семью за столом и Таши с Генри, таких близких, почти членов семьи. Хьюберта и Джойс, привычных гостей, в этом году с ними не было. – Я заглянула в детскую, няни уже едва сдерживают возбуждение малышей. – Ее дорогие родные завтракали, вскрывали конверты, передавали ей приветы.
Космо принес матери кофе.
– Что еще для тебя сделать, ма? – Он поцеловал ее в щеку.
– Сперва я просмотрю почту. А это что? А это? – воскликнула она, обнаружив два пакета, перевязанных ленточками. Без имени. Так таинственно.
– Подарки экстра-класса, специально для жены! – Ангус сиял, глядя на Милли, и та зарделась от удовольствия. – Открывай, – сказал он, раздувая усы. Она замечательная женщина, думал Ангус, наблюдая, как Милли разворачивает пакеты, такая же красивая, как в восемнадцать лет, и такая дорогая его сердцу. Он хотел бы высказать вслух свои мысли, но его сдерживало присутствие детей, обменивавшихся таинственными улыбками. Вообще-то, подумал он, на самом деле, он никогда не называл ее „дорогая моему сердцу“, не рассмеется ли она, назови он ее так?
Пытаясь справиться с крепким узлом, Милли воскликнула:
– О дорогой, ну зачем ты… И „Флорис“ – мое самое любимое. Ну честно, Ангус, как ты мог? Шоколадные трюфели из „Фортнума“. Что станет с моей фигурой?
Ангус был доволен своим успехом.
– Твоя фигура меня вполне устраивает.
– Ну какой же ты плут, такой сюрприз! А мои подарочки – под елкой. Какой ты милый!
Нигел перехватил взгляд Мэбс, надеясь, что их союз через двадцать лет будет таким же; Генри, завороженный этой атмосферой, поцеловал Таши; Космо, потянувшись к тарелке с тостами, почувствовал приступ боли – ах, если бы Хьюберт сейчас был с ним.
Теперь Милли вскрывала письма.
– Открытки, открытки. Этих людей я не помню. – Она отпила кофе. – А, Роуз. Какие новости! У Феликса сын! Я забыла, он как раз ожидал его, когда мы говорили на той неделе.
– Феликс? – подняла брови Мэбс. – Феликс?
– Да его жена, глупая. О дорогой, карточка от Фелисити Грин. Я никогда ей не посылала. И посмотри, от твоей портнихи, Мэбс. Я сто лет не была у нее.
– Намек на то, что надо бы? – высказала предположение Таши.
Ангус поднял глаза от бекона и яиц и сказал:
– Обсудим.
– Ну, хм, пожалуй… обсудим, – кивнула Милли. – А кто у нас в Индии? Не помню этого почерка.
– Так открывай. – Космо дотянулся до мармелада. – Передай масло, Нигел.
Милли надорвала конверт.
– Вита Тревельян. Кто это Вита Тревельян?
– Мать Флоры, – сказала Таши.
– Ты должна ее помнить, – добавила Мэбс, – ты ее не выносила.
– А чего она хочет? Какой неразборчивый почерк. – Милли подозрительно осмотрела письмо.
– Ну почитайте, – попросил Генри, наслаждавшийся жареными почками и считавший, что за завтраком надо молчать. Таши стукнула его ногой по голени, напоминая, что он не у себя дома.
Нигел встал, чтобы положить себе кеджери[6]6
Жаркое из риса, рыбы, с приправой из карри.
[Закрыть].
– Ты растолстеешь, столько ешь, – неодобрительно заметила Мэбс тоном жены.
– Да я и сам борюсь с собой на этих рождественских ленчах. Но чем больше ем, тем больше могу съесть.
Поджав губки, Милли сказала, почитав письмо:
– О мой Бог, как все странно.
– Давай вслух, ма, – предложил Космо.
Милли принялась читать:
– „Дорогая миссис Лей, простите меня, что я вас беспокою, но я помню, как вы были добры, пригласив погостить к себе Флору“. (Но я не пригласила ее еще раз, хотя должна была бы, о Боже, о Боже, как я могла так поступить.) „Она должна была приехать к нам сюда“… Сюда, должно быть, это – да, на штемпеле и в адресе – Пешевар. А где это?
– Северо-западная граница, – ответил Ангус, – никакой охоты на кабанов. Только на шакалов. Прекрасное место, должен сказать.
– Отец, – перебила Мэбс, – не отвлекай.
Милли продолжала читать, и в ее голосе слышалось все большее удивление.
– „Она отплыла из Тилбури в начале октября. Ее проводила учительница, но когда наш посыльный пришел в Бомбее встретить ее, там оказался только сундук с красивыми платьями, которые я заказала ей у маленькой портнихи, к которой все мы ходили в Динаре“. О, я уж и забыла, как она тогда ее монополизировала.
– Ну продолжай, мама, – настаивала Мэбс.
– „Мы писали в школу, думали, может, она вернулась туда“. А для чего ей туда возвращаться? „Но они удивились не меньше нашего и ничего о ней не знали“. …Почему такие надоедливые люди никак не могут успокоиться?
– Мама…
– „В начале декабря пришло письмо, в нем она писала, что не хочет ехать в Индию и будет сама зарабатывать себе на жизнь“. …Что, от самой девочки, что ли?
– Браво, – сказал Нигел. – Смело.
– Нигел, дорогой. Она продолжает.
– „Ей всего семнадцать, и мы беспокоимся, и мы бы хотели найти ее и подумали, может, вы или кто-то из вашей семьи что-то знает о ней. Извините за беспокойство“. Какое странное письмо. И как все странно. О, вот тут в постскриптуме пишет, похоже, она сошла с парохода в Марселе. О небеса, как это необычно…
– Поставщики женщин в дома терпимости, – Нигел подцеплял кеджери и отправлял в рот, – опоили ее и украли.
– Не говори глупостей, – попросила Мэбс, – идиот.
– Она же приходила ко мне! – взвыла Таши. – Мы собирались на неделю на охоту. Я говорила тебе, Мэбс, помнишь? Я звонила тебе. Ты еще сидела в ванне.
– Она не хотела ехать в Индию, и мы ни черта, абсолютно ни черта не могли с этим поделать.
– Не ругайся, Мэбс, это отвратительно, – сказала Милли.
– Мы с Хьюбертом и Джойс проводили ее перед отплытием, – сообщил Космо, – в Тилбури.
– Ну и как она выглядела? – поинтересовался Генри.
– Нормально. – („А нормально ли?“) – Ну, мы все веселились, открыли шампанское, пожелали ей всего хорошего. Это была идея Джойс. – „Я напился, – подумал Космо, – и Джойс, кажется, опекала меня, я спал с ней тогда, так ведь? Почему же ничего не уловил? Почему не помог?“
– Когда она была здесь, – Милли изучала письмо Виты в поисках разгадки, – я думала, она… Меня даже что-то ударило… Ну как бы сказать, она была совершенно… („Совершенно какая? Опасная? Никто не пригласит девушку приехать снова, если сын или муж найдут ее привлекательной“.) Но, Боже мой, сойти с корабля и исчезнуть так странно, если не сказать неприлично.
– А это что, телефон? Ну ладно, я подойду. Я жду звонка, – сказал Ангус. – Она мне показалась вполне разумной девушкой, – проговорил он, выходя из комнаты.
– У отца ведь ничего со слухом не было, – удивилась Мэбс.
„Или с моим, – подумал Космо, прислушиваясь к тому, как в холле отец говорил:
– Да, мой дорогой, да, конечно. Я посмотрю. Да, счастливого Рождества, до свидания. – Ангус положил трубку, его сердце неловко колотилось, и он пошел посидеть в библиотеку. „Почему, – спросил он себя, – не рассказал тогда Милли, ничего же не произошло и не надо было чувствовать себя виноватым. Что дурного – угостить ленчем хорошенькую девушку? Ничего“. И ведь второй случай представился, когда она вскрывала подарки. Он мог все обратить в шутку, рассказать, как экстравагантно он вел себя в „Хардис“, эти удочки на осетра, наживка, рассказать, как Флора предложила пойти во „Флорис“ и „Фортнум“, как очаровательно держалась за ленчем и вела себя, как сама говорила, разумно. „О да, девочка была разумна во французском смысле. Мне шестьдесят шесть, достаточно старый, гожусь ей в дедушки, и слишком старый, чтобы думать, как бы было здорово затащить ее в постель. И попытки быть не могло, разве что мысль, но попробуй объяснить это Милли“.
– О дурак, – громко застонал Ангус. – Дурак, дурак, старый дурак. – Он подошел к окну и уставился на зимнее небо.
Войдя в комнату, Космо сообщил:
– Пап, там спор. Девочки хотят повести детей в церковь. Мама – чтобы ты принял решение. – Быстро переключившись, Ангус сказал:
– Чтобы дети заглушили Рождественское послание и рождественские гимны? Потрясающая мысль. Будет сущий ад. Почему бы и нет?
Отец говорил так воинственно, что Космо даже отступил, но в дверях спросил:
– Ты ее видел. Так ведь?
– Кого? Конечно нет, понятия не имею, о чем ты.
– Благодарю, – и Космо вышел в холл, убежденный, что никакой телефон не звонил.