412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мередит Блэкстоун » Хозяин женского общежития (СИ) » Текст книги (страница 5)
Хозяин женского общежития (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 22:26

Текст книги "Хозяин женского общежития (СИ)"


Автор книги: Мередит Блэкстоун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

Глава 16

«О, нет, я решительно не понимаю, чего он хочет!» – мысленно кричу я, сидя в одиночестве в роскошном номере люкс под самой крышей самого высокого отеля в городе. Весь номер размером больше нашего с мамой дома. Отделан по последнему писку моды и заставлен разного рода супер штучками типа джакузи, гигантского телевизора и домашнего кинотеатра. А еще здесь есть платный канал, видно, предоставленный мне в качестве учебного пособия, и неимоверных размеров трахадром. На нем я как раз и сижу, поджав ноги и думаю:

«Вот это да. И все для меня одной. Одной.»

От последней мысли внутри все холодеет. Не привыкла я к таким просторам. Мне неуютно от окон с потолка до пола без занавесок. Вид отсюда, конечно, шикарный, но и сама я здесь как аквариумная рыбка. Это угнетает.

Будь Харви рядом на моей постели, я бы скакала вокруг него от счастья, как юная козочка. Но его нет. Он привез меня, бросил здесь и уехал обратно в дом Альфа Эта Альфа. А я осталась одна с коробкой лапши в руках из круглосуточного китайского ресторана.

Нет, я не жалуюсь. После дикого развратного секса меня саму пробило на хавчик, и я выпросила еще одну вкусняшку. Он, как истинный джентльмен, исполнил все мои мелкие хотелки и бросил.

А я уже успела представить, как мы сидим вдвоем на этой постели и поедаем острые клецки, как он морщится от возмутительной дешевизны моих вкусов, и я говорю ему:

– Добро пожаловать в мой мир, дорогой.

Но мой мир его не интересует. Его интересует только сексуальные утехи и власть надо мной.

Я оставляю полупустую коробку китайской еды на прикроватной тумбе, забираюсь под воздушное одеяло, дважды хлопаю в ладоши, чтобы выключить свет, и силой заставляю себя заснуть. А в голове крутятся мысли, точнее уговоры:

«Ты в университете, самое время поэкспериментировать. Просто расслабься и получай удовольствие. Пройдет время, ты вернешься домой и навсегда забудешь Харви Дрейка. Выйдешь замуж, заведешь детей и будешь с легкой печалью вспоминать о былых приключениях.»

Уговоры помогают, и я проваливаюсь в сон. Мне снится лазурный берег океана, раскаленный песок под ногами, Харви на шезлонге с коктейлем в руках и пара малышей, строящих рядом замки. Я стою, смотрю на них и думаю, какая же я дура.

Солнце бьет в глаза, я залезаю под одеяло с головой и слышу незнакомый мужской голос. Он говорит:

– Доброе утро, мадемуазель Дюваль. Ваш завтрак.

Я выбираюсь из-под одеяла, прищуриваюсь и вижу пингвина. Хорошенько растираю глаза руками и смотрю еще раз. Нет, показалось. Это человек в костюме пингвина, то есть в смокинге и с подносом в руках.

– Свежевыжатый сок, яйца пашот, овощной салат и тосты с маслом и джемом. Могу еще предложить вам вафли, если вы не любите яйца, – учтиво говорит он.

– Ты как сюда вошел? – возмущаюсь я, позабыв спросонья о банальной вежливости.

– У обслуживающего персонала номеров Люкс есть карточки. В вашем запросе описан полный пакет услуг с постоянным сопровождением. Если вы хотите поменять запрос, я сейчас же свяжусь с мистером Дрейком, и мы это обсудим.

Я сажусь, закидываю назад всклокоченные локоны и шмыгаю носом.

– Да не надо. Давай сюда яйца.

Фраза звучит двусмысленно, и на волне вчерашних приключений я, как последняя идиотка, похрюкиваю со смеху.

– Я имела в виду…

– Я понял, мадемуазель, – кивает пингвин, ставит поднос на журнальный столик и достает из прикроватного комода раскладной пастельный столик. Устанавливает его поверх меня и переставляет поднос на него. – Приятного аппетита.

– Спасибо, – киваю я.

– Ознакомить вас с расписанием, пока вы завтракаете? – осведомляется он, и я опять теряюсь.

– С чем?

– С вашим расписанием, – повторяет он.

– Сегодня суббота, занятий нет.

– Я не о занятиях, а о расписании дел, составленных мистером Дрейком. Вас ознакомить сейчас или позже? У вас еще пара часов до первого пункта.

Я запихиваю в рот кусок яйца пашот и жую, не зная, что на это ответить. У меня, походу, теперь не парень появился, а работа. Мосье Пингвин понимает все по взгляду.

– Я вас оставлю, зайду попозже, – говорит он и кланяется, будто вылез из старого мультика про принцесс. Мне такое внимание одновременно и льстит и раздражает. Леди я никогда не была. Я была скорее чокнутой пацанкой, размахивающей бейсбольной битой не хуже самого отъявленного хулигана. И, если совсем уж быть честной, встречаясь с парнями, я никогда не была собой. Женственность – это не совсем мое, но я стараюсь. Подражаю соседским девчонкам, учусь по роликам в интернете и потихонечку вливаюсь в мир девчачьих штучек. Но леди – это для меня слишком!

Я вздыхаю, откидываюсь на подушку и по неосторожности пинаю установленный над моими ногами столик. Стакан апельсинового сока падает и проливается на постель. Вот черт!

Вскакиваю и принимаюсь скорее стягивать белье, пока результат моей неосторожности не впитался в одеяла. Тащу белье в роскошную ванную и принимаюсь настирывать.

Мой персональный мосье Пингвин застает меня скрюченную над тяжеленым пододеяльником, натертым приятно пахнущим фиалками одноразовым гелем для душа.

– Что вы делаете, мадемуазель? – удивленно восклицает он, глядя на мою гигантскую жопу, прикрытую только полупрозрачными труселями.

– Я сок пролила, – говорю я. – Эти маленькие постельные столики не для меня.

– Сейчас же прекратите, вы испортите маникюр, – мягко, но очень наставительно говорит он.

Я теряюсь, выпрямляюсь и оборачиваюсь к нему.

– Здесь есть обслуга для таких целей, – поясняет он. – Пойдемте во вторую ванну, примете душ, расслабитесь. А я пока решу вопрос с соком.

Он берет меня под руку и выводит из первой ванной. Я удивленно хлопаю глазами.

– Здесь есть вторая ванная?

– Здесь есть все, что вам нужно. Единственное, что здесь не дозволено – это беспокойство.

– Да как же мне не беспокоиться? – возмущаюсь я. – Вы хоть представляете, сколько стоит этот пододеяльник?

– Да, мадемуазель Дюваль, я прекрасно представляю, сколько он стоит. Но беспокоиться об этом – моя работа, а не ваша.

Глава 17

Расписание мне досталось плотное. Оба выходных дня завалены до предела: суббота – салонами красоты, шопингом и СПА, а в воскресенье меня ждет отработка потерянных эскизов и зарисовок.

– В первую очередь, – сказал мне мистер Пингвин, – мистер Дрейк хочет привести вас в порядок.

– А я разве не в порядке? – возмутилась я.

Он окинул придирчивым взглядом мой потрепанный костюмчик и торчащие через тонкую ткань блузки соски и поджал губы.

– У вас ведь даже косметики нет, так?

Я глубоко вздохнула, досчитала до десяти, и вот я уже в магазине дорогущей одежды. Мои волосы небрежно завязаны в хвост, блузка в юбку не заправлена, а на лице единственное возможное в моем положении выражение – недовольство. Мистер Пингвин рядом. Подбирает мне наряды с видом мудреца. Все стильное, солидное и очень дорогое. Игрушка Харви Дрейка должна выглядеть прилично. Этого он мне, к счастью, не сказал. Я сама догадалась и даже не попыталась что-нибудь выбрать себе сама. Пусть делает из меня, что хочет. Таков уговор, ничего не поделаешь.

– Размер брюк шестой? – удивленно спрашивает мистер Пингвин, и я становлюсь еще мрачнее.

– Харви нравятся большие задницы, – отрезаю я.

Больше вопросов по этому поводу не возникает.

Следующие три часа меня таскают из магазина в магазин. Сумки с новым гардеробом, косметикой и электроникой полнятся. Личный автомобиль полностью забит обновками. В багажнике коробки с обувью, новенький макбук и айфон, а на заднем сидении косметика и шмотки. За один день у меня появилось столько вещей, сколько за всю жизнь не было. И мне интересно, когда наши с Харви отношения закончатся, все это останется у меня или перейдет по наследству новой подружке? Я спрашиваю об этом мистера Пингвина, и тот с важным видом отвечает:

– Мистер Харви Дрейк – джентльмен. А джентльмен никогда не заберет подарок назад.

– Супер, – отвечаю я. – А квартиру он мне купит?

– На этот счет у меня распоряжений нет.

– А личный водитель – это тоже подарок? – шучу я, но мистер Пингвин не понимает шуток. Куда ему, он же птица!

– Мистер Дрейк не держит людей в рабстве и не распоряжается их жизнями. Он нанимает людей по рабочему контракту, – невозмутимо отвечает он.

Дальше мы едем в СПА на другом автомобиле. Первый поехал разгружаться в закрепленный за мной номер отеля. И я думаю, придется ли мне самой вещи разбирать или, когда я вернусь в номер, все уже будет развешено по шкафам. Да ладно, это неважно. Куда больше меня беспокоит то, что самого Харви нет в моем расписании. А это значит, что ни сегодня, ни завтра мы не увидимся.

После СПА меня приводят в порядок в салоне красоты. Там, сначала маникюрщица фыркает на мой маникюр, затем парикмахер фыркает на мою прическу, дальше визажист фыркает на состояние моей кожи, и только после они все это старательно исправляют. После процедур, облаченная в новехонький наряд от настолько дорогого, что вообще никому не известного бренда, я смотрю на себя в зеркало и решительно не понимаю, что во мне изменилось. Обычно я именно так и выгляжу, когда сама себя накручу, напудрю и приоденусь. Разве только ткань нового костюма на теле чувствуется приятнее и сидит на фигуре лучше. А так, это просто обычная беловая тройка для дамы нежно-персикового цвета. Мне идет. Я в нем хорошенькая.

Я поворачиваюсь к мистеру Пингвину, развожу руками в стороны и говорю:

– Я готова, теперь мне можно на свидание?

– Мистер Дрейк сегодня занят, – отрезает он. – Но раз мы управились раньше, могу предложить вам ужин в ресторане или какое-нибудь мероприятие на ваш выбор.

– А в ресторане я с вами буду ужинать?

– Если вы желаете, я составлю вам компанию, – чуть кланяется он в ответ.

Я поджимаю губы и обдумываю сложившуюся ситуацию. Встреча с Харви мне не светит, подружки от меня все отвернулись, а мама далеко. Больше некому скрасить мне вечер.

– Хорошо, – соглашаюсь я. – Бургеры любите?

По лицу мистера Пингвина проходит короткая судорога, и он предпочитает проигнорировать вопрос. Но он сделает, как я скажу. Это и без слов ясно.

Мы сидим в закусочной на центральной улице. Официантка принесла мне сочный бургер, а мистеру Пингвину салат и кофе. Он для вида поковырялся в тарелке, сделал небольшой глоток и отставил еду в сторону. Да, он такое не ест. Он, может, вообще не ест.

Я окидываю его внимательным взглядом. Мистер Пингвин стар и очень худ. На пальце обручальное кольцо. Костюм сидит идеально, будто сшит на заказ. На руке дорогие часы. На вид ему около шестидесяти, и жена явно его не докармливает.

– Какой он? – спрашиваю я.

– Мистер Дрейк? – уточняет он.

Я откусываю кусок гигантского бургера, смотрю, как мой спутник неприязненно морщится и отвечаю:

– Угу.

– Он – джентльмен, – опять повторяет мистер Пингвин.

– Это я понява, – хмурюсь я, перемалывая ртом бургер. Проглатываю еду и запиваю газировкой. – Я не про это. Какой он вообще?

– Не говорите с набитым ртом, пожалуйста, – просит мистер Пингвин. – Мистер Дрейк очень воспитанный молодой человек.

Я невольно прыскаю со смеху, вспоминая все те фокусы, что он со мной выкидывал. Ну да, ну да. Очень воспитанно с его стороны подбивать девушку на ласки на лестнице, просить трусы и заставлять публично выступать во время университетского матча.

Я откладываю бургер в сторону, смотрю на мистера Пингвина исподлобья и спрашиваю в третий раз:

– Какой он на самом деле? Я имею права знать, на что иду.

Мистер Пингвин удивленно приподнимает брови. Выдерживает паузу, с минуту жует морщинистые губы и отвечает с отеческой теплотой во взгляде:

– Он добрый. Очень отзывчивый. Но немного… недоверчивый.

– Кто-то разбил ему сердце? – спрашиваю я.

– Да все изо дня в день разбивают ему сердце. И вы разобьете, мадемуазель Дюваль, – отвечает он.

Сердце екает в груди, я опускаю взгляд и тяжело вздыхаю. Нет, все будет наоборот. Он меня растопчет и выбросит, а чертов Пингвин вообще ничего не знает про своего работодателя.

– Мадемуазель, – фыркаю я. – Вы француз что ли?

– Нет, я думал, вы француженка, – говорит он.

– Нет, – говорю я. – Я – американка. Эта фамилия досталась мне от человека, которого я никогда не видела. Но моя мама – американка.

– Простите мне мое невежество, мисс Дюваль. Я больше не допущу такой ошибки.

– Да ладно, – отмахиваюсь я и перевожу взгляд в окно. Там люди, ходят по улице туда-сюда. Небо хмурится, собирается дождь. И мое тело заранее дрожит, хоть и не замерзло.

Добрый, да? Такого мужа я себе и хотела. Можно не богатого, главное отзывчивого и заботливого. И с небольшой извращенной остринкой, чтобы соответствовал моему темпераменту. Но мистер Харви Дрейк богат. Очень. И потому он никогда не станет мне мужем.

Глава 18

Я возвращаюсь в отель и вижу там такой же идеальный порядок, какой оставила, уходя. Даже еще идеальнее. Ни пакетов, ни коробок невооруженным взглядом не видно. Пододеяльника в первой ванной уже нет. Налитая на пол вода аккуратно вытерта. Постельное белье сменено, кровать заправлена новым бархатным покрывалом темно-синего цвета. Красота.

Да, мое сердце дрогнуло. С одной стороны я чувствую себя продавшейся с потрохами, но с другой… обо мне так еще не заботились. Обычно, уборка – это моя обязанность. На миг я представляю, что Харви сам пришел ко мне, пока я шопилась в компании его подручного, и прибрался, чтобы меня удивить и порадовать. И вот сейчас он материализуется в кровати обнаженный со словами: «Наконец-то ты вернулась, любимая! Прыгай ко мне в горячие объятья» – но умом я понимаю, что он просто заплатил.

Просто заплатить равно откупиться.

Я о тебе забочусь, но не сам. Я плачу деньги, чтобы о тебе заботился кто-то другой. Это не одно и то же, что быть со мной. Моим быть. Может, я капризна и хочу слишком много? Потому мне и нравятся небогатые парни. Им приходится самостоятельно включаться в отношения. А Харви просто купил и все. Сегодня он купил мне, завтра купит Кэндис или Рине, или кому-нибудь еще.

Я заглядываю в гардеробную комнату. Вещи там. Платья, блузки, юбки, брюки, плащи и пальто – аккуратно развешаны на вешалках и рассортированы по категориям. Туфли, босоножки, мокасины и полусапожки нескольких видов и цветов выставлены из коробок и покоятся на прозрачной пластиковой витрине. Идеальная пластмассовая жизнь.

Я закрываю гардероб и захожу в комнату, отведенную под кабинет. Там на столе стоит мой новенький макбук. Рядом еще в коробке лежит айфон. Стою секунду, смотрю на все это безобразие и захлопываю дверь. Чувства, что мне немедленно надо познакомиться с обновками, не возникает. Это не как подарок от мамы или бойфренда на праздник. И не моя собственная покупка. Это оплата.

Фу, какая гадость.

Ярость поднимается в груди, я до боли закусываю губу и считаю, считаю, считаю…

Опомниться не успеваю, как уже держу у уха трубку. Гудки идут и идут. Мистер Дрейк слишком занят, чтобы ответить? И вдруг:

– Да, детка, что такое?

Детка…

Сердце подскакивает в груди. Я сглатываю нервный комок и через силу заставляю голос не дрожать.

– Привет, у меня тут есть макбук последней модели и айфон. Очень дорогие вещицы.

– Тебе понравились?

– Нет, – отрезаю я. – Меняю их на одно свидание с тобой.

В трубке на несколько минут повисает тишина. Я слышу, как тяжело он дышит, напряженно обдумывая ответ.

– Ты хотела что-то другое? Я распоряжусь, и Роберт немедленно привезет другую…

– Я хочу тебя, – говорю я.

Снова тишина. Он, кажется, нервничает. Я жду от него ругани или приказа, хоть чего-нибудь, чтобы он дал мне понять, как действовать дальше. Но он молчит, и молчит, и молчит.

– Это слишком для меня, – наконец говорю я. – Я ценю твою готовность, потратиться на меня. Но говоря о заботе, я не это имела в виду.

– А что же ты имела в виду? – спрашивает он. Голос звучит растерянно. Будто никто и никогда не нагружал его подобными проблемами.

– Я хочу, чтобы ты был рядом со мной. Не мистер Пингвин, не личный водитель, не визажист, не парикмахер и не работницы чертового СПА, а ты. Ты можешь мне это дать?

Он снова проваливается в тишину. Несколько мучительных секунд я слышу его взволнованное дыхание. Через трубку, пространство и время я ощущаю дрожь его тела. И меня безумно тянет к нему. Если бы я только знала, где он сейчас находится, я бы приехала немедленно. Отдала бы ему все эти роскошные вещи и поцеловала бы в губы так крепко, как только он позволил бы мне. А потом пошла бы домой хоть голой, раз уже все, что на мне есть, принадлежит ему. Но я не знаю, где он сейчас. И не знаю, с кем он.

– Нет, – вдруг отвечает Харви и кладет трубку.

Внутри все взрывается. Я опускаюсь на край кровати, кладу рядом свой дешевый смартфон и смотрю в стену, силясь угадать в ней образы собственных чувств.

«Нет», – эхом отдается в ушах. Он не может отдать мне себя. Он этого не хочет.

Я набираю в грудь побольше воздуха, на миг задерживаю дыхание и медленно считаю вслух до десяти.

Не стоит делать импульсивных поступков. Надо просто подождать немного. Он обязательно перезвонит и даст мне знать, как я должна действовать дальше. Если на этом все, значит все. Он потратился прилично, но я почти ничего еще не надевала и не открывала. Все чеки у Роберта, он в любой момент сможет вернуть покупки в магазин. А за тот наряд, что на мне сейчас, я смогу вернуть деньги. И все. Разбежимся. Не вышло и ладно. Он не единственный мужчина на земле.

Это верное взвешенное и взрослое решение. Это правильно. Я с самого начала знала, что ни к чему хорошему такая интрижка не приведет. Так что, все в порядке.

Но в голове стучит:

«Борись! Борись! Борись! Ты не из тех, кто просто так сдается. Хочешь его? Иди и возьми!»

И я встаю с кровати и снова иду в гардеробную, чтобы подобрать самый сексуальный наряд из тех, что сумел выбрать мистер Пингвин, он, должно быть, и есть Роберт.

Кричаще-красных платьев здесь нет. Нет и развратных окрасов хищных животных. Все солидно и стильно. А еще скромно, черт возьми!

Но зато есть маленькое черное и одно голове платье золотистого цвета. Я влезаю сначала в одно, затем во второе. Золотистое – просто бомба. Оно стекает по мне, словно вода. Только новенький кружевной бюстгалтер торчит из-под него ужасно и уродливо. Я стягиваю бретельки платья вниз, обнажая верхнюю половину тела, снимаю бюстгалтер и снова надеваю платье на голую грудь. Вот теперь это сексуально. Даже немного слишком. Харви понравится.

Дальше обувь.

Я надеваю босоножки в цвет, подбираю к наряду простой черный клатч с бархатной обивкой и придирчиво оглядываю себя в зеркале. На вид все в порядке. Ни один самец не устоит перед почти голой кудрявой блондинкой с растрепанными волосами, будто только что вылезшей из койки. Взбиваю крупные локоны рукой, придавая им еще больше объема и направляюсь к двери. Распахиваю ее и вижу… Харви.

Он мнется у двери, как мальчишка, повернувшись ко мне спиной. Взволнованным полушепотом обдумывает, что сказать. Такой потерянный. Кажется, я его переиграла.

Он вздрагивает, оборачивается и напускает на себя уверенный вид. Выпускает наружу все свое обаяние.

– Я войду? – спрашивает вместо приветствия. Нет, не спрашивает. Ставит перед фактом, как и положено хозяину всего женского общежития.

Но я больше не его фанатка. Я его девушка, и ему придется со мной считаться.

– Нет, – отвечаю я и захлопываю дверь перед его носом.

Глава 19

С минуту я стою возле двери, жду, что он постучит. Но вместо этого слышу тихое пиликанье электронного замка. Конечно, у него есть ключ!

Внутри тут же поднимается ярость. Я топаю ногой, демонстративно разворачиваюсь и иду в спальню. Сажусь на кровать, закидываю ногу на ногу и скрещиваю на груди руки. Отворачиваю нос к окну.

Харви не спешит идти за мной. Осторожно прикрывает входную дверь номера, оглядывается и направляется в кабинет. Я поворачиваюсь в сторону прихожей, нагибаюсь, чтобы лучше разглядеть, что происходит в другой части гигантских апартаментов, но за стеной ничего не видно. Приходится встать.

Я скидываю босоножки, чтобы не шуметь, и на цыпочках пробираюсь к выходу из спальни. Выглядываю в прихожую. В кабинете слышится тихое шуршание, затем стук и шаги.

Я бегом возвращаюсь обратно на кровать и принимаю прежнюю обиженную позу. Харви заходит в спальню. В одной руке у него коробка с ноутбуком, в другой – со смартфоном.

– Вот, – говорит он. – Как ты и хотела. Свидание.

Он чуть склоняет голову вперед и весь трясется от едва сдерживаемого гнева. Глубоко внутри меня на мгновение вспыхивает беспокойство, но ярость сильнее, и я фыркаю в ответ на его слова и закатываю глаза.

– Ты меня увидела, – продолжает он. – Технику я забрал. Довольна?

Вот уж не думала я, что его внезапное появление на пять секунд можно назвать свиданием. Дорого же стоит его внимание. Ну, ладно.

– Нет! – выкрикиваю я. – Ты не все забрал.

Вскакиваю с постели и несусь в гардеробную. Хватаю первую попавшуюся обувь и швыряю ему под ноги.

– Вот это еще забери! Оно тоже не мое. И вот это! – следом летят другие пары, затем платья, юбки блузки и вообще все, что он мне сегодня купил.

Гора из цветных тряпок быстро растет под ногами Харви, а его лицо меняется со злого на растерянное. То ли прикидывает, как попрет все это добро до машины, то ли удивляется, что Пингвин Роберт накупил мне такое нереальное количество шмоток. Интересно, он уже видел счет за мои походы в магазин? Даже страшно представить, какая там набежала сумма.

Когда гардероб пустеет, и я останавливаюсь и яростно выплевываю изо рта прядь волос, Харви спрашивает:

– Все? Ты закончила?

Фраза простая, но на меня действует, как красная тряпка на быка. Планка окончательно падает, и я через голову стягиваю с себя платье и швыряю в кучу. Трусы на мне тоже новые, и я на миг задумываюсь, стоит ли и их снимать. Но решаю, что стоит. Если возвращать его подарки, то возвращать все и сразу.

Я стягиваю с себя кружевной кусочек ткани с тремя веревочками и кидаю их туда же.

– Теперь все, – говорю я, стоя посреди пустой гардеробной абсолютно голая.

– И? Что дальше? – разводит руками Харви. Не очень широко, тяжелая коробка с макбуком мешает.

– Дальше я пошла домой, – заявляю я и, топая ногами, словно слон, несусь мимо него прочь из номера. На ходу припоминаю, где могут быть те крохи моей собственной одежды, которую я обменяла в магазине на обновки. Точно, мистер Пингвин пообещал их сжечь. Ну и ладно. Пойду к девчонкам в Омегу, заберу свои кожаные штаны на молнии. Все лучше, чем ничего.

Харви вдруг прыскает за моей спиной и растягивает губы в нерадостной улыбке. Видать, уже пожалел, что со мной связался. Да и пофигу! Я такая, как есть. Могу и голой походить. Мне стесняться нечего!

Но как только я распахиваю дверь номера, Харви вмиг материализуется рядом и захлопывает ее.

– Нет, – говорит он.

– Да! – рявкаю я в ответ и снова хватаюсь за ручку. Дергаю изо всех сил, но Харви держит ее крепко.

– Ты спятила, голышом на улицу идти?

– Нет, люди, между прочим, рождаются голыми. Я себя не стесняюсь. И раз уж своей одежды у меня нет, буду ходить так, пока не разживусь чем-нибудь! – яростно кричу я ему в лицо. – Выпусти меня сейчас же!

Я уверена, что Харви ни за что не позволит мне выйти в таком виде. Вот сейчас он перевозбудится и набросится на меня, как голодный лев. Но, к моему величайшему удивлению, он отпускает дверь. Затем кланяется в точности, как мистер Пингвин, и отходит в сторону.

– Тогда приятной прогулки, – говорит он.

Несколько секунд я пытаюсь сообразить, что происходит. Отступаю на шаг назад, оглядываю Харви Дрейка с ног до головы, пытаюсь нащупать хоть какие-то признаки возбуждения, но ничего не вижу. Такой член под льняными брюками не спрячешь. Мой фокус не сработал.

Я расстроенно хмурюсь и думаю, как теперь выкрутится из этой ситуации. Харви не пытается мне помочь. Он говорит:

– Чего стоишь? Вали из моего номера.

Внутри все падает. На глаза наворачиваются слезы, сбегают по щекам. Я отвечаю:

– Ты ужасный парень. Хуже не придумаешь.

– Да, – кивает он. – Я такой. Зато богатый. Не нравится? Вот дверь. Вперед.

Я киваю. Вытираю слезы, поправляю прическу и собираю всю свою волю в кулак. Эх, веселая меня ждет ночь. Повезет, если первая машина, которая мне встретится, будет полицейской.

Сердце сжимается страхом. Но этому тупому животному, Харви Дрейку, страх показывать нельзя. А то совсем обнаглеет. Будет держать меня в аквариуме, как рыбку, на случай внезапного настроения. Не для этого меня мама на свет родила, чтобы я служила игрушкой избалованному мальчишке.

Я задираю нос, как можно выше. Расправляю плечи и выхожу в коридор отеля максимально медленно и спокойно. Я ничего не боюсь. Я женщина сильная, а безвыходных ситуаций не бывает. Совсем не бывает.

Даже если тебя выгнали на улицу голой, у тебя остается два варианта: быть просто изнасилованной или еще и убитой. Но если очень повезет, я сумею выйти из этой воды сухой. Если мне очень-очень повезет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю