355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэдлин Хантер » Обольщение в красном » Текст книги (страница 11)
Обольщение в красном
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 00:02

Текст книги "Обольщение в красном"


Автор книги: Мэдлин Хантер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)

Глава 14

Увидев платье Одрианны, леди Уиттонбери скривила возмущенную физиономию, но Одрианна не позволила ей запугать себя. Саммерхейзу-то оно понравилось. И лишь это имело для нее значение.

Бал ее поразил. Шелка и мерцающий свет, смех и музыка захватили все ее чувства. Маркиза и Себастьян познакомили ее со многими гостьями, и Одрианна почти все время была занята разговорами. В основном она восхищалась прическами и платьями дам и, кстати, пришла к выводу, что ее собственный туалет вполне подходит для торжества.

Себастьян дважды танцевал с ней, а потом лорд Хоксуэлл отвлек его разговорами. Одрианна отправилась искать еще какое-нибудь знакомое лицо. Неожиданно справа от себя она увидела человека, которого меньше всего ожидала здесь встретить.

Роджер заметил ее в то же мгновение, что и она его. Оба замерли, как две фарфоровые статуэтки на полке.

Роджер совсем не изменился, но все же стал каким-то иным. Поскольку они долго не видели друг друга, Одрианна смогла посмотреть на него другими глазами – так же, как смотрела на бывшего жениха давным-давно, когда он вернулся с войны.

Но тогда она была влюблена и чувствовала восхищение, а теперь перед ней был почти незнакомый человек. Одрианна думала, что ее сердце сожмется от боли и разочарования, но вместо этого поймала себя на мысли, что внимательно рассматривает его во всех подробностях. Правда, спустя несколько мгновений что-то все же шевельнулось в потаенном уголке ее души. Но к этому щемящему чувству тут же прибавилась изрядная доля негодования.

– Одрианна… – Его голубые глаза потеплели – от этого выражения у нее когда-то перехватывало дыхание. – Ты замечательно выглядишь. Мне кажется, ты стала еще красивее.

Он тоже неплохо выглядел, но, в конце концов, всем мужчинам идет военная форма. Ей хотелось, чтобы его густые рыжеватые волосы поредели, но, похоже, этого не произошло.

– Ты давно в Лондоне, Роджер? – спросила она. – Или приехал только на бал?

– В январе наш полк перевели в Брайтон, и я попросил короткий отпуск.

При упоминании Брайтона Одрианна слегка зарделась. Если он сейчас живет там, то ему до мельчайших подробностей известны ее похождения. Должно быть, Роджер уже успел возблагодарить небеса за то, что вовремя с ней расстался.

– С твоей матерью все в порядке? – поинтересовался он.

– Да, все хорошо. Можешь заглянуть к ней. Наше положение в обществе существенно изменилось, как тебе, должно быть, известно. Мама больше не держит против тебя зла. И думаю, она будет рада снова видеть тебя, – сказала Одрианна.

Его улыбка дрогнула, когда она напомнила ему о гневе миссис Келмслей. Роджер подошел поближе:

– А ты, Одрианна? Твое новое положение укротило твой гнев, направленный против меня? Надеюсь, что это так и что мы можем снова быть друзьями…

Зачем? – едва не спросила она его. Впрочем, ответ ей был известен. Она больше не была невестой, отец которой впал в немилость, из-за чего карьера молодого офицера могла пострадать, ведь его вполне могли заподозрить в связях с мистером Келмслеем, если не хуже. Зато теперь она ступила на дорожку, ведущую к ценным связям.

Это опечалило Одрианну. Стало быть, с самого начала интересы Роджера были направлены не на нее. Даже его внимание и предложение руки и сердца не говорили о его любви. Наверняка Роджер решил, что карьера офицера в Совете по боеприпасам и вещевому снабжению – дело стоящее, которым он сможет заняться, когда закончится война, а ее отец поможет ему достичь желаемого.

Внезапно Роджер шагнул еще ближе к ней. Конечно, он еще не прикасался к Одрианне, но до этого было совсем недалеко. Он быстро заговорил тихим голосом:

– Прошу тебя, скажи, что ты хочешь дружбы со мной. Ты так красива сегодня, я даже представить тебя не мог такой красавицей. Я был несчастен с тех самых пор, как ты расторгла нашу помолвку.

Его дерзость поразила ее. Одрианна украдкой огляделась по сторонам, беспокоясь, что кто-то мог его услышать.

– Ничего не могу поделать с твоим несчастьем, если ты и в самом деле чувствуешь себя не совсем счастливым, – проговорила она. – И коли уж ты хочешь восстановить отношения со мной, давай вспомним, что это ты попросил меня порвать с тобой. И это было очень жестоко.

Внезапно она живо вспомнила произошедшее. Она ждала его возвращения с восторгом, чувством облегчения от того, что они вместе, а он заявил ей, что между ними все кончено. А когда они расставались, он держался официально, жестко и совсем не был похож на человека, который когда-то ее любил. Он уже точно просчитал, каким образом опала отца может повлиять на него. И был весьма нетерпелив, когда Одрианна плакала.

– Да, это так, и я не имею права ждать от тебя чего-либо, кроме жестокости в ответ, – отозвался Роджер. – Но у меня не было выбора. Думаю, тебе это известно.

– Да, известно. Я понимаю, что моя вера в то, что ты лучше окружающего меня мира, была ребячеством. – До сих пор она никогда не испытывала к нему чувства ненависти, хоть и пыталась возненавидеть его. В течение нескольких недель она плакала по своим разбитым иллюзиям и безнадежному будущему. При этом она все прекрасно понимала.

Наклонив голову, Роджер тихо произнес:

– Я никогда не переставал любить тебя, Одрианна. Не переставал и сожалеть о собственной трусости. И теперь, увидев тебя здесь сегодня, я вновь оплакиваю свой поступок. Но я хочу… – Он засмеялся сам над собой и затряс головой, словно для того, чтобы остановить головокружение.

– Мне очень жаль, но я ничем не могу тебе помочь, – промолвила Одрианна. – Но если ты просишь только о дружбе – хорошо, я готова. И если мы еще будем встречаться, я не уничтожу тебя. А если моя дружба сможет быть тебе чем-то полезной без моего непосредственного участия, я не скажу о тебе ни слова плохого, если кто-то спросит о тебе.

С этими словами Одрианна пошла прочь от него.

Кто это такой, черт возьми?

Рыжеволосый мужчина подошел к Одрианне ближе, чем допускали правила приличия. Вместе с тем по ней было не сказать, что она разговаривает с незнакомцем.

– Ты слышал хоть слово из того, что я тебе только что говорил, Саммерхейз?

– Да, разумеется… Ты сказал, что Томпсоны наняли следователя. – На таком расстоянии было трудно судить наверняка, но ему показалось, что Одрианна покраснела.

– Это я говорил пять минут назад! А сейчас я толковал о том, что этот парень наводил обо мне справки! Их подозрения становятся слишком уж явными, и я склоняюсь к тому, чтобы предъявить им иск за распространение преступной клеветы.

Себастьян наконец-то прислушался к словам Хоксуэлла. Точнее, только к части его рассказа. Потому что почти все его внимание по-прежнему было поглощено тем, что происходит в противоположном конце зала. Если этот тип немедленно не отойдет от Одрианны, он сейчас направится туда и…

И – что? Себастьян понял, что его охватывает гнев. Снова ревность! Необоснованная и неожиданная. Только теперь она была направлена не на брата-инвалида, который утешал его жену, а на рыжеволосого красавца, с которым она разговаривала. Себастьян сам был большим докой в искусстве обольщения, и опыт подсказывал ему, что незнакомец пытается соблазнить его жену.

– Полагаю, они захотят провести еще одно следствие, – промолвил Хоксуэлл. – Но мне не нравится, когда кто-то ставит под сомнение мои слова или пытается обвинить меня в том, что я причинил ей вред.

– Не исключено, что они всего лишь хотят сделать это, чтобы объявить ее умершей, – предположил Себастьян.

– Это невозможно, пока не пройдет по меньшей мере семь лет, – сказал Хоксуэлл. – И всем это известно.

– Да, но они собирают факты и свидетельства, так что, возможно, все произойдет раньше. В прошлом году шаль, в этом году – ридикюль. И если следователь найдет еще что-нибудь, дело наконец закроют.

– Но если он ничего не найдет, можешь обвинить меня, я не против.

– При чем тут я? Он ни в чем не сможет обвинить тебя, так что его усилия сведутся к нулю, если это его цель. Тебе следует игнорировать его.

Одрианна что-то говорила. У нее был такой же вид, как в тот день, когда она впервые отказалась от его предложения. Мужчине это не слишком нравилось. «Правильно! Поставь этого чертова наглеца на место!»

– Да что, черт возьми, с тобой происходит?! – Хоксуэлл проследил за взглядом Себастьяна. – Новый ухажер? Так скоро? Пусть сначала хоть чернила на свидетельстве о браке подсохнут.

– Этот парень пытается приударить за моей женой, – сказал Саммерхейз.

Хоксуэлл снова посмотрел на Одрианну и Роджера:

– Отсюда трудно разглядеть, что там происходит.

– Я уверен.

– Узнаешь знакомые повадки распутника, не так ли?

– Я никогда в жизни не волочился за женщиной, которая вышла замуж меньше недели назад.

Хоксуэлл рассмеялся:

– Ах, вот оно в чем дело! Судя по твоему негодующему тону, он тебя раздражает. Тебя это действительно волнует, или ты – всего лишь один из заевшихся богатых собственников, которые ревнуют ко всем видам своей собственности?

Так ли это? Действительно ли все, что с нею связано, вызывает у него волнение? Или это в самом деле лишь чувство собственника, переживающего за новую покупку? Эти вопросы застали его врасплох.

Хоксуэлл обошел его вокруг, чтобы загородить Одрианну.

– Если кто-то когда-либо заключал брачный союз исключительно из чувства долга, так это ты, Саммерхейз. И вы с ней оба это понимаете. Ты же знаешь, что рано или поздно и ты заведешь себе любовницу, и она – любовника. Думаю, что сначала ты, а потом она. Обычно это происходит именно так.

– Не всегда.

– Да, не всегда. Иногда жена остается верной и обиженной. Так что иди и надавай ему тумаков, чтобы она знала, как это бывает.

В этом не было необходимости. Себастьян снова увидел Одрианну – она шла по комнате. Одна.

– Временами ты бываешь таким мерзавцем, так раздражаешь меня, Хоксуэлл, – проговорил Себастьян.

– Лишь тогда, когда ты ведешь себя как осел, Саммерхейз.

Одрианна вспоминала бал, а Нелли расстегивала ей платье. Все прошло хорошо, думала она. В такой огромной толпе ее незначительность сыграла ей на руку и даже защищала. Несмотря на это, она познакомилась со многими людьми, и ее даже одаривали приветливыми улыбками. Так что, вероятно, в течение нескольких месяцев она не будет чувствовать себя незваной гостьей на подобных сборищах, несмотря на то что на самом деле она все равно будет считать себя там чужой.

Одрианна подняла руки, чтобы снять платье.

– Пока не нужно.

Одрианна удивленно оглянулась. У двери, ведущей в ее спальню, стоял Себастьян. Он оперся плечом о косяк, скрестив на груди руки. Галстук и фрак он уже снял. Свет свечи подчеркивал белизну его сорочки и темные глаза, наблюдавшие за ней.

Если он не хочет, чтобы она снимала платье, она не станет этого делать. Одрианна молча застыла перед мужем. Себастьян сделал знак горничной, чтобы она вышла, и шагнул к жене.

– Ты в этом платье выглядишь потрясающе, – проговорил он. – Все так решили.

– Не думаю, что в этой суете кто-то вообще обратил на меня внимание.

– Я обратил. Я не мог оторвать от тебя глаз.

Себастьян подошел к ней поближе и остановился за спиной. Одрианна шагнула к туалетному столику, но рука Себастьяна обхватила ее и вернула назад. От горячего поцелуя в шею Одрианна судорожно вздохнула.

Его ладони пробежались по шелку платья. По всему ее телу. Одрианна задрожала, чувствуя, как возбужденная плоть мужа прижимается к ней сзади. От этого давления в ней стало подниматься наслаждение. Когда его руки коснулись ее отвердевших сосков, Одрианна выгнулась, чтобы опереться об него, а ее тело уже изнывало от сладостной пытки.

Поцелуи-укусы. Лихорадочные, уверенные, нетерпеливые. Себастьян осыпал поцелуями ее шею и плечи, и Одрианна повернулась к нему лицом, чтобы получить больше ласк.

А потом она почувствовала, что парит в воздухе: это Себастьян поднял ее и понес к кровати.

– Встань здесь на колени.

Одрианна не поняла его, но повиновалась, когда Себастьян положил ее на кровать. Но вскоре ей стало понятно, что он задумал. Одрианна удивилась. Где-то глубоко, в нижней части ее живота разлилась приятная истома.

Щекоча кожу, шелк скользнул вверх по ее бедрам. Все выше и выше, пока красная волна не поднялась до ее талии и облаком не упала на кровать. Себастьян стянул до колен ее панталоны.

Прикосновение. Одно уверенное глубокое проникновение. Одрианна не смогла сдержать стон.

Он замер, оставив ее в такой позе, выжидая. Она дрожала от нетерпения. Таких ощущений она еще не испытывала. Оглянувшись, Одрианна увидела, как упала его рубашка и как Себастьян устроился сзади…

Он брал ее жестко и уверенно, а она желала, чтобы его толчки были еще сильнее. Его плоть проникала все глубже в ее лоно. Его движения вызывали в ней какой-то новый голод, становившийся все сильнее и сильнее и перераставшей в новое наслаждение. Одрианне хотелось этого, она желала, чтобы напряжение в ее теле достигло высшей точки и довело ее до экстаза. Это было дикое безумие – как волна красного шелка, разделяющая их.

Ощущения становились все более острыми. Забыв о стыдливости, она сходила с ума от испепеляющей страсти, теряла над собой контроль. А потом, закричав, наконец ощутила, как тело словно воспарило к сияющим высотам оргазма.

Себастьян снял платье с ее обмякшего, удовлетворенного тела и отбросил его в сторону. Должно быть, платье было теперь испорчено, но это не волновало Одрианну.

Отбросив подушки, Себастьян уложил ее на кровать и лег рядом. Он не спал. Чувство удовлетворенности было настолько полным, что он не хотел терять его.

Одрианна инстинктивно пододвинулась к нему. Себастьян обнял ее и привлек к себе.

Наслаждение было божественным, но таким скорым. Одрианна постепенно возвращалась в реальный мир. Разум Себастьяна вновь начинал подчиняться ему. Он стал вспоминать события минувшей ночи. Воображению Себастьяна долго представлялась картинка ее обнаженных и таких эротичных ягодиц в окружении красного шелка, ее раздвинутых бедер, трепетавших в ожидании проникновений.

Однако вскоре его мысли вернулись к балу. В особенности к одному событию этого бала. Еще два часа назад он не стал бы спрашивать о нем, да и спустя столько же времени после близости – тоже. Однако сейчас, когда секс так сблизил их, пусть и на время, он все же решился.

– Что это был за мужчина? – спросил Себастьян. – Ну тот, на балу?

Одрианна замерла, хотя вопрос застиг ее, когда она сладко, как кошка, потягивалась. Кажется, у нее даже дыхание остановилось. Себастьяну казалось, что он чувствует, как помчались вскачь ее мысли, как она старается подобрать правильные слова, лихорадочно обдумывает, сказать ему правду или солгать. Одного ее смятения было достаточно для того, чтобы у Себастьяна появилось желание убить этого типа.

– Он мой старый друг, – ответила она. – Военный офицер. – Наступила долгая пауза. – До его поездки во Францию мы были обручены, – наконец добавила Одрианна.

– Но когда он вернулся, помолвка была расторгнута, – промолвил Себастьян. – Что же произошло?

– Я освободила его от обязательств, – сказала Одрианна. – Время многое меняет.

– Для него или для тебя?

– Для нас обоих. Думаю, это обычная история. Часто союзы, заключенные перед долгой разлукой, не выдерживают испытания временем.

Едва ли. Они выдерживают его именно потому, что женщины плохо переносят перемены. Стало быть, она ему лжет. Этот негодяй разбил ей сердце. Об этой боли и была написана ее печальная песня.

– Как давно ты расторгла помолвку с ним?

– Больше года назад. Перед прошлым Рождеством.

– Ты все еще любишь его? – спросил Себастьян. Трудно было задать этот вопрос. Труднее, чем он думал. И еще ему было не по нраву то чувство, с каким он ожидал ответа.

– Я бы не смогла выйти за тебя замуж, если бы по-прежнему любила его, – промолвила Одрианна. – Это было бы нечестно, несмотря на то что у нас брак по расчету. Я тщательно исследовала свое сердце, прежде чем дала тебе окончательный ответ.

У Одрианны был талант удивлять его. Не многие из людей, которым предложили бы роскошь и богатство, положение в обществе и избавление от многих проблем, стали бы раздумывать, принять или не принять предложение.

– Мне следовало рассказать тебе обо всем до свадьбы? Ты сердишься из-за того, что я этого не сделала?

– Да нет, у тебя не было причин рассказывать мне эту историю, – пожал плечами Себастьян. – Все это в прошлом и для нас не имеет значения.

Глава 15

Среди предметов роскоши, свалившихся на Одрианну после замужества, была новая карета. Спустя три дня она попросила приготовить экипаж и велела кучеру отвезти ее в «Редчайшие цветы».

Все обитательницы ее бывшего жилища находились в оранжерее: они рассортировывали горшки с лилиями и гиацинтами. Сквозь стекло Одрианна увидела, что сад постепенно оживает: из земли показались ровные ряды зеленых ростков.

Женщины не стали суетиться из-за ее приезда. Точно так же они вели бы себя, если бы Одрианна просто вернулась с одного из уроков музыки. Круг обитательниц «Редчайших цветов» разомкнулся и впустил ее, как будто она и не уезжала отсюда вовсе.

– Сезон начинается, и у нас полно дел, – сказала Лиззи, объясняя на ходу Одрианне, почему Дафна велела всем заняться горшками. – Нас попросили повторить в двух садах то, что мы сделали в церкви на твою свадьбу.

– Люди порой бывают такими неоригинальными, – заметила Селия. – Одна леди даже попросила поставить те же самые цветы. Дафне пришлось объяснять ей, что нелепо выставлять тюльпаны и нарциссы в горшках, когда в это время они уже могут спокойно расти в земле.

– После непогоды, случившейся два года назад, все боятся, что их собственные цветы будут маленькими или не вырастут вовсе. Да и нашему саду понадобится немало времени, чтобы прийти в себя. – Дафна имела в виду год, когда лета не было вовсе и им пришлось очень нелегко. Она пересчитала цветущие лилии. Довольная результатом, Дафна сняла с себя фартук. – Ну вот, цветы готовы, мистер Дэвидсон может отвезти их. Лиззи, проверь, чтобы он забрал все лилии, когда придет.

Потом подруги вернулись в гостиную. Селия пошла сварить кофе. Дафна внимательно осмотрела Одрианну с головы до пят.

– Похоже, ты вполне довольна своей семейной жизнью, – промолвила она. – Прошу тебя, скажи, что это так.

– Я довольна больше, чем ожидала, – кивнула Одрианна. – Разумеется, не обошлось без сюрпризов.

– Уверена, ты имеешь в виду вмешательство леди Уиттонбери в вашу жизнь, – сказала Дафна.

Одрианна говорила совсем не о вмешательстве леди Уиттонбери, а о чувственной стороне брака. И признаться, она привлекала ее больше, чем экипажи и шелка. Погружаясь в море наслаждения, она забывала о том, кем была. На время она даже забывала об обстоятельствах, уложивших ее в постель лорда Себастьяна.

– Да, порой она портит мне настроение, появляясь на небосклоне темной тучей, но, к счастью, эта туча не так велика, как могла бы быть. Да и маркиз стал мне добрым другом. – Честно говоря, он стал ее лучшим другом. Даже единственным во всем мире. А Себастьян по сравнению с братом все еще оставался для нее незнакомцем. Она не чувствовала себя с ним так же свободно, как с маркизом. Не забывала быть осторожной. Себастьян до сих пор настолько волновал ее и внушал ей благоговение, что она терялась в его присутствии, а ночами это чувство растерянности становилось еще сильнее.

– Маркиза пытается манипулировать тобой? – спросила Дафна.

– Конечно! Однако я пришла сюда не для того, чтобы плакать у тебя на плече или говорить о плохих качествах леди Уиттонбери. Я хочу побыть вместе с любимыми подругами, почитать газеты Лиззи с новостями и сплетнями.

Селия принесла поднос с кофе.

– Принеси газеты, Лиззи. У нее теперь целые пачки газет, ведь мы ездим в город очень часто. И все из-за того, что твоя свадьба намного увеличила наши продажи, Одрианна. И даже головная боль не останавливает Лиззи: она прочитывает все газеты, – промолвила Дафна с улыбкой.

Лиззи подошла к шкафу и вытащила оттуда толстую пачку сложенных газет.

– Мне нравится узнавать, что происходит в мире, – сказала она. – И я не понимаю, почему ты все время поддразниваешь меня, Селия.

– Потому что она тебя любит, – объяснила за подругу Одрианна. – Я рада, что сегодня твой недуг отступил, Лиззи. А я-то боялась, что из-за головной боли ты даже не выйдешь ко мне и мы не увидимся.

– Боль начинается внезапно, без предупреждения, ведь так, Лиззи? – спросила Дафна. – Думаю, иногда дело в перемене погоды.

Они пили кофе и болтали о всяких пустяках. Одрианна наслаждалась этим незатейливым разговором. Никаких правил этикета. Никакого будильника, призывающего ее поспешить на утренний визит. Никакого беспокойства о том, что кто-то смеется слишком громко, да еще в неподобающее мгновение.

Одрианна смотрела на своих подруг, и тут ей неожиданно вспомнились слова Себастьяна: «Отсутствие у тебя любопытства производит впечатление». Прежде ей тоже приходило в голову, что правило – это глупость, потому что она изнывала от любопытства. Однако потом она поняла: все, что ей хотелось узнать об этих женщинах и их прошлом, не имеет никакого значения.

Но сейчас, когда они так мило болтали, Одрианна подумала о том, как мало в действительности ей о них известно. Она ничего не знает о Селии и Лиззи. Даже о Дафне, а ведь та ее кузина. Правда, было время в юности, когда они с ней совсем мало общались.

А когда Одрианна подумала об этом, ей пришло в голову, что она – единственная обитательница этого дома, которая стала открытой книгой для своих соседок.

Селия взяла одну из газет.

– Что ты тут ищешь? – спросила она. – Зачем тебе эти газеты?

– Я знала, что у Лиззи должно быть гораздо больше газет, чем попадает мне в руки, – отозвалась Одрианна. – Но с моей стороны было бы нелепо просить слуг покупать мне каждый день целую кипу изданий. Мне хотелось бы увидеть, нет ли в них очередного послания от Домино. Он ведь уже дважды публиковал свои объявления, так что может сделать это и в третий раз.

– Не помню, чтобы мне встречалось это имя, к тому же в последний раз это был просто намек, – промолвила Лиззи. – Мы тебе поможем, так что тебе не придется тратить на поиски время. – Взяв стопку в руки, она передала ее Дафне.

Спустя полчаса они закончили, так и не найдя того, что искали. Несколько странных объявлений в газетах им встретилось, но не было никаких оснований считать, что их опубликовал Домино.

– А почему бы тебе самой не послать объявление в газету? – предложила Лиззи.

– Я думала об этом, но не могла так составить его, чтобы только Домино догадался, что это я, а кто-нибудь другой – нет.

– Она не может рисковать и допустить, чтобы объявление увидел лорд Себастьян, – сказала Дафна. – Разумный человек не станет расковыривать болячку.

Одрианна поняла, что это очень подходящая метафора. Она объясняла буквально все в ее поспешном браке. Желание и удовольствие превращались в бальзам для этой раны, но они ее не лечили. А ежедневные уколы в эту болячку не давали ей зарасти: какие-то неясные намеки окружающих на ее отца, на то, что Себастьян женился на ней по необходимости, ее уверенность в том, что муж, если бы мог, доказал обратное.

Одрианна подумала о том, каким был бы ее брак, если бы этой болячки не было. Бессмысленный, романтичный вопрос! Потому что если бы не эта болячка, то не было бы никакого брака, в этом нет сомнений.

– К тому же я поняла, что не могу организовать серию встреч, на которые не может прийти кто-то еще, – промолвила Одрианна. – Ведь теперь мое время принадлежит не только мне.

– Позволь ему прийти к тебе, – сказала Селия. – Напиши объявление и просто попроси в нем о встрече. А адрес укажи не свой, а магазина, чтобы не получить ответ на домашнюю почту. Так многие поступают – любовники, например. Для этого даже издатели и владельцы книжных магазинов предлагают свои услуги. Также можно воспользоваться адресами гостиниц и даже некоторых адвокатов.

– Возможно, я именно так и поступлю. – Одрианна заставила замолчать собственное любопытство по поводу того, откуда Селии все это известно. Конечно, она больше не одна из них, так что может не соблюдать правила, но поступить так значило предать их.

Однако может ли она написать такое объявление, чтобы его не заметил Себастьян и чтобы в то же время оно привлекло внимание Домино? Для этого понадобится поломать голову.

– Ты ведь можешь еще распространить свое объявление в таком месте, где собираются иностранцы, – предложила Лиззи. – Или договорись с тамошними служащими – заплати какому-нибудь клерку, чтобы он искал человека, которого ты ищешь, а тот потом пусть напишет тебе, если, конечно, появится в этом месте.

– Да уж, заплатить клерку – это лучше, чем болтаться у гостиницы, выискивая глазами Домино, – проговорила Селия с многозначительной улыбкой. Что ж, это прямо указывает на то, что ей известно об их походе в отель Миллера.

– Звучит неправдоподобно, но вообще-то такой ход может сработать, – сказала Дафна. – Ты предоставишь описание Домино. Твой нанятый помощник будет наблюдать. А если нужный тебе человек объявится, помощник прямо спросит, не Домино ли он. Если он ошибется, тот человек, разумеется, подумает, что ему задают какие-то нелепые вопросы, однако он быстро об этом забудет. Но если он действительно окажется Домино, то ему скажут, как с тобой связаться.

– Но где же мне нанять помощников? Наверное, в определенных отелях, – пробормотала Одрианна.

– Например, отель «Ройял иксченч», – сказала Селия.

– Или в местах, где люди развлекаются, – добавила Лиззи. – В театрах, например. Или в магазинах, где продают книги на иностранных языках. – Лиззи постучала пальчиком по подбородку. – Какие еще заведения, в которых можно хорошо провести время, отвлекают мужчин от дома?

– Бордели.

Деланный равнодушный ответ Селии заставил всех надолго замолчать.

– Между прочим, это весьма разумное предположение, так что не исключено, что стоило бы поискать и там тоже, – заявила после долгой паузы Дафна. – Однако есть одно «но»: Одрианна не может пойти туда, чтобы нанять себе помощника.

Селия пожала плечами:

– Какая неприятность! Скорее всего этот Домино посещает бордели, а в таких заведениях всегда можно кого-то нанять.

Приехал мистер Дэвидсон. Одрианна помогла подругам отнести горшки в повозку, чтобы мистер Дэвидсон развез их по лондонским цветочным магазинам, в которые «Редчайшие цветы» поставляли свой товар. Ей нравилось делать что-то вместе с бывшими соседками.

Тоска охватила Одрианну, когда она вышла из «Редчайших цветов» и возвращалась в Лондон. Оказавшись дома, она принялась составлять объявление в газету.

– Леди Офелия обратилась в «Редчайшие цветы» с просьбой организовать ей вечер в саду. Должна признаться, что они сумели превратить весьма унылый сад в настоящее чудо, учитывая нынешнее время года. Никто даже не заметил, как нелепо она подстригает самшит.

Леди Феррис настойчиво продолжала говорить о «Редчайших цветах», несмотря на усилия леди Уиттонбери сменить тему разговора.

Она и леди Уиттонбери вместе заехали к леди Феррис. Леди Уиттонбери заявила, что этот визит необходим для того, чтобы в свете лучше приняли Одрианну.

Леди Уиттонбери тщательно разработала тактику: свекровь Одрианны надеялась, что с помощью этой тактики Одрианна получит пропуск в «Олмак», однако сама она при этом не будет обращаться за протекцией к хозяйкам клуба. Дело в том, что маркиза не хотела мириться с мыслью о том, что другие леди обладают не меньшим влиянием в обществе.

Как подозревала Одрианна, леди Феррис была давней фавориткой леди Джерси, а слово, замолвленное этой дамой, могло стоить больше, чем все эти надоедливые и повторяющиеся утренние визиты.

– Я была там, когда миссис Джойс приехала, чтобы все устроить, – упрямо продолжила разговор леди Феррис, словно она считала, что менять тему разговора можно лишь в том случае, если больше не о чем говорить. – Такая элегантная и приятная женщина.

– Все, кто знакомится с моей кузиной, говорят о ее грации, – заметила Одрианна. – Однако ей все равно будет приятно, когда я расскажу, как вы о ней отзывались.

– Слышала, что несколько лет назад она была гувернанткой. Можно лишь посочувствовать тому, что обстоятельства вынудили ее заняться торговлей. Кстати, с ней была одна девушка. Очень хорошенькая хрупкая блондинка, – пояснила леди Феррис. – Я сразу поняла, что у нее очень живой характер, хотя она и казалась подавленной.

– Это Селия, – кивнула Одрианна.

Леди Уиттонбери наклонилась вперед, чтобы разделить их своей фигурой.

– А вы собираетесь устроить собственный вечер в саду, когда начнется сезон? – спросила она. – В прошлом году о нем с восхищением говорили еще долгое время.

– Да. В середине апреля, – ответила леди Феррис. -Я тоже обязательно обращусь в «Редчайшие цветы». – Помолчав, она добавила: – Я узнала ее. Ту, что помоложе, Селию.

Одрианна не знала, что и сказать. Леди Уиттонбери – тоже. Так они и сидели молча, пока леди Феррис не заметила предостерегающего выражения в глазах маркизы.

– Я однажды видела ее в экипаже, – промолвила она. – Кажется, это было год или два назад. Мы с леди Джерси гуляли в парке, и тут мимо нас проехал этот особенный экипаж. Он всем известен. Он принадлежит – уж простите меня, моя дорогая, надеюсь, вы не будете слишком шокированы – женщине, известной тем, что она выбирает себе высокопоставленных любовников, которые ее содержат.

– Уверена, что вы ошибаетесь, – промолвила Одрианна. – Несколько лет – достаточно большой срок для того, чтобы вспомнить лицо, которое вы мельком увидели в экипаже.

– Это была открытая карета – такие женщины всегда предпочитают передвигаться в подобных экипажах. К тому же лицо женщины трудно забыть. «Кто это такая?» – спросила я у леди Джерси, так сильно меня поразило лицо этой молодой красавицы. «Это ее дочь, – ответила мне она. – Девушка росла в деревне, но теперь, когда выросла, мать привезла ее в Лондон».

Даже леди Уиттонбери, умевшая держать себя в руках при любых обстоятельствах, не смогла полностью скрыть своего смятения. Ее спина оставалась прямой, на лице застыла дружелюбная маска, но все же любой бы заметил, что в ее глазах загорелись сумасшедшие огоньки.

– Поскольку миссис Джойс живет не в городе, а за городом, то вы все же, должно быть, ошибаетесь, – наконец промолвила маркиза.

– Может быть. – Леди Феррис удовлетворенно улыбнулась.

Глаза леди Уиттонбери словно метали маленькие кинжалы. Она нашла какой-то предлог, чтобы завершить визит.

Но как только они оказались в экипаже, ее самообладание испарилось.

– Это невыносимо! Ради твоих интересов я вынуждена якшаться с ничтожествами вроде этой леди Феррис, а она смеет унижать меня… – Маркиза воззрилась на Одрианну. – Ты порвешь сразу со всеми этими женщинами из «Редчайших цветов», – заявила она. – Мне следовало с самого начала потребовать этого. Господи, что будет, если все узнают, что ты жила с этой… Селией?! – Маркиза была в таком ужасе, что ее глаза широко распахнулись, а рот открылся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю