355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Коннелли » Девять драконов » Текст книги (страница 20)
Девять драконов
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:05

Текст книги "Девять драконов"


Автор книги: Майкл Коннелли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)

Часть III
СЛУЖИТЬ И ЗАЩИЩАТЬ

39

Последним рубежом был таможенный и иммиграционный контроль в Лос-Анджелесе. Сотрудник службы быстрым взглядом окинул их паспорта и уже был готов без лишних церемоний их проштамповать, когда что-то на экране компьютера привлекло его взгляд. Босх затаил дыхание.

– Мистер Босх, вы пробыли в Гонконге меньше суток?

– Да, мне даже не потребовалось брать с собой чемодан. Я поехал, только чтобы забрать свою дочь.

Агент службы безопасности понимающе кивнул, давая понять, что ему приходилось сталкиваться с таким и раньше, и поставил печати на их паспорта. Потом взглянул на Мэделин и сказал:

– Добро пожаловать в Лос-Анджелес, юная леди.

– Спасибо, – ответила она.

В полночь они добрались до дома Босха на Вудро-Вильсон-драйв. Босх внес рюкзак в гостевую комнату, дочь вошла за ним. Комната была ей знакома, ведь, приезжая уже несколько раз к отцу в гости, она жила в ней.

– Теперь, когда ты будешь жить здесь постоянно, мы переделаем все по твоему вкусу, – объявил Босх. – Я знаю, в Гонконге у тебя было много плакатов на стенах. Так что в этой комнате ты можешь оборудовать все как хочешь.

В углу друг на друге стояли две картонные коробки, в которых Босх держал файлы со своими старыми делами – вернее, с копиями документов.

– Это я отсюда уберу, – сказал он.

Он по одной перенес коробки в свою спальню. Перемещаясь по коридору туда-сюда, он одновременно продолжал разговаривать с дочерью.

– Я знаю, при твоей комнате нет отдельной ванной, но гостевая ванная, что в коридоре, целиком в твоем распоряжении. Все равно у меня почти не бывает гостей.

Перетащив коробки, Босх сел на кровать и посмотрел на дочь. Она по-прежнему стояла посреди комнаты. Выражение ее лица глубоко потрясло Босха. Он видел, что до нее все явственнее начинает доходить жестокая и неизбежная правда. И не важно, что прежде она неоднократно изъявляла желание жить в Лос-Анджелесе. Теперь она оказалась перед необходимостью остаться здесь навсегда, и постижение этого факта давалось ей нелегко.

– Мэдди, только хочу тебе кое-что сказать, – проговорил он осторожно. – Я привык быть твоим отцом четыре недели в году. Это было легко. Теперь мне будет труднее. Я непременно буду делать какие-то ошибки и очень прошу тебя быть терпеливой ко мне, пока я буду учиться. Но я обещаю, что приложу все старания.

– Хорошо.

– Ну а теперь, чего бы ты хотела? Ты голодна? Устала? Что-нибудь еще?

– Нет, все хорошо. Пожалуй, мне не стоило столько спать в самолете.

– Не страшно. Тебе требовалось поспать. А сон – это всегда на пользу. Он лечит.

Она кивнула и неловко оглядела комнату. Это была стандартная гостевая комната: кровать, комод и стол с лампой.

– Завтра мы купим тебе телевизор и поставим здесь. Из новых, с плоским экраном. А еще компьютер и стол к нему. Нам придется поездить по магазинам и купить множество вещей.

– Думаю, мне понадобится новый телефон. Мой забрал Квик.

– Да, и новый телефон тоже. У меня твоя карта памяти из старой трубки, так что ты сохранишь все свои контакты.

Она бросила на него быстрый взгляд, и он понял, что совершил оплошность.

– У тебя моя карта? Ты взял ее у Квика? А его сестра была с ним?

– Я не виделся ни с Квиком, ни с его сестрой. Я нашел твой телефон, но он был сломан. Я только вынул из него карту памяти.

– Она пыталась меня спасти. Она узнала, что Квик собирается меня продать, и пыталась помешать этому, но он вышвырнул ее из машины.

Босх ждал, что она еще что-нибудь скажет, но она молчала. Ему хотелось бы задать ей ряд вопросов о брате и сестре Пенг, но отец возобладал в нем над копом. Сейчас было не время. Ему надо дать ей возможность успокоиться и свыкнуться с ситуацией. Позже еще успеет побыть копом, расспросить о Квике и о Хи и рассказать ей о том, что случилось с ними.

Он внимательно смотрел ей в лицо: а у нее, похоже, нервное истощение. Она по-прежнему выглядела усталой, даже после сна в самолете.

– Все будет хорошо, Мэдди. Я обещаю.

Она кивнула.

– А можно мне просто немного побыть одной?

– Конечно. Это же твоя комната. А мне все равно надо сделать несколько звонков.

Он встал и направился к двери. Закрывая ее за собой, он помедлил в нерешительности, потом обернулся и посмотрел на дочь.

– Ты ведь мне скажешь, если что-то понадобится?

– Да, папа. Спасибо.

Он закрыл дверь и вышел в гостиную. Потом вытащил телефон и набрал номер Дэвида Чу.

– Это Босх. Извините, что так поздно.

– Нет проблем. Как у вас дела?

– Я уже в Лос-Анджелесе.

– Вы вернулись? А что с вашей дочерью?

– Она вне опасности. Как там дела с Чангом?

Чу замялся. Он явно не хотел сообщать плохие новости.

– Ну, в общем, в понедельник его выпускают. Нам нечего ему предъявить.

– А как же вымогательство?

– Сегодня я сделал последнюю попытку уговорить Ли и Лэма. Они отказались подавать официальную жалобу – видимо, слишком боятся триад. Ли сказал, что кто-то уже звонил и угрожал ему.

Босх снова вспомнил о звонке с угрозой, полученной им в пятницу. Он пришел к выводу, что это был тот же самый субъект.

– Значит, утром Чанг выйдет из-под стражи и отправится в аэропорт. Сядет в самолет, и мы никогда его больше не увидим.

– Похоже, Гарри, что так оно и будет.

Босх кипел от ярости.

– Черт бы подрал этих ублюдков!

Тут он понял, что дочь может его услышать. Он вышел на веранду-балкон с тыльной стороны дома, надеясь, что шум машин с проходящей внизу автострады заглушит его слова.

– Они собирались продать моего ребенка. На получение внутренних органов.

– Черт! – ужаснулся Чу. – Я думал, они просто старались вас запугать.

– Да, они взяли у нее анализ крови, и, должно быть, ее кровь подошла какому-то толстосуму, потому что их планы изменились.

– Ну, они могли взять у нее кровь на анализ, дабы убедиться, что она здорова, прежде чем…

Он осекся, сообразив, что этот альтернативный сценарий тоже неутешителен, и сменил тему:

– Она сейчас здесь, с вами, Гарри?

– Я сказал же, что она в безопасности.

Босх понимал, что Чу сочтет этот его уклончивый ответ за недостаток доверия, ну да и пусть. Пережитый Босхом день не очень-то побуждал его к доверчивости. Он тоже постарался сменить тему:

– Когда вы в последний раз говорили с Феррасом или Гэндлом?

– С вашим напарником я не разговаривал с пятницы. С лейтенантом говорил часа два назад. Он тоже хотел знать положение вещей. И тоже зол как черт по поводу происходящего.

Несмотря на полночь, все десять полос проходившей внизу сквозной автострады были забиты. Воздух был свеж и прохладен – приятная перемена после Гонконга.

– Кто будет сообщать в ведомство окружного прокурора о том, что мы выпускаем этого подонка?

– Я собирался позвонить туда утром. Если только вы сами не хотите.

– Не уверен, что буду с утра на службе. Почему бы вам этим не заняться? Но только не звоните туда до десяти.

– Хорошо, но почему именно до десяти?

– Чтобы я успел туда доехать и попрощаться с мистером Чангом.

– Гарри, не делайте ничего, о чем бы пришлось потом пожалеть.

Босх окинул мысленным взором последние трое суток.

– Слишком поздно.

Босх закончил разговор с Чу и теперь стоял прислонившись к перилам и глядел в ночь. Было определенно что-то успокаивающее в домашней обстановке, но он не мог не терзаться мыслями о том, что навсегда утрачено и осталось позади. Словно прожорливые гонконгские духи перелетели вслед за ним через Тихий океан.

– Папа? – услышал он.

Гарри обернулся. В открытых дверях стояла Мэделин.

– Что, детка?

– У тебя неприятности?

– Нет, конечно. Почему ты спрашиваешь?

– Когда ты говорил по телефону, ты был вне себя.

– Это из-за моего расследования. Оно идет наперекосяк.

– Мне очень жаль.

– Не переживай. Но, послушай, утром мне надо ненадолго съездить в город. Я тут позвоню в одно место, попробую найти кого-нибудь, кто бы побыл с тобой в мое отсутствие. А когда вернусь, мы поедем по магазинам, как я тебе обещал. Идет?

– Ты имеешь в виду, найдешь мне гувернантку?

– Нет… то есть ну да – наверно, так.

– Папа, я обхожусь без подобного рода забот уже с двенадцати лет.

– Да, но это всего год.

– Я уверена, что прекрасно обойдусь одна. Мама давно отпускает меня одну гулять в торговый центр.

Босх заметил, что она употребила настоящее время. Его так и подмывало ответить, что эта идея оказалась на поверку не так уж хороша, но у него хватило ума отложить это до какого-нибудь другого раза. Главное, что теперь ему приходилось думать о ее безопасности прежде всего остального. Могут ли те силы, что похитили ее в Гонконге, добраться до нее и здесь, в его доме, – вот в чем был ключевой вопрос.

Казалось бы, это маловероятно, но если существовал даже малейший шанс, Босх не мог рисковать, оставляя ее одну. Проблема заключалась в том, что он, в сущности, и не знал, кому позвонить. Он не был включен в жизнь местной общины. Он был просто проживающим здесь копом, и его звали лишь тогда, когда возникали проблемы. Но в ином качестве он никогда не общался с соседями. Он не знал, на кого из них было бы безопасно положиться или кто просто окажется лучше, чем какая-то незнакомая нянька по объявлению. Босх был в растерянности и все больше чувствовал, что не сумеет вырастить дочь.

– Мэдди, послушай, это как раз такой случай, когда ты должна проявить ко мне терпение. Я пока не хочу, чтобы ты оставалась одна. Ты можешь находиться в своей комнате, если хочешь – скорее всего в это время ты еще будешь спать из-за разницы во времени, – но я считаю, что в доме вместе с тобой должен находиться кто-то взрослый. Кто-то, кому я могу доверять.

– Как хочешь.

При мысли, что он не более чем просто коп, проживающий в данной округе, у него возникла другая идея.

– Ладно, если не хочешь няньку, тогда я вот что придумал. Ниже, у подножия горы, есть государственная средняя школа. Мне кажется, занятия начались на прошлой неделе, потому что по дороге на работу я видел там много машин. Я еще не знаю, там ли ты станешь учиться в конечном счете или мы определим тебя в какую-нибудь частную школу, но я мог бы отвезти тебя туда, а ты бы там огляделась и решила сама этот вопрос. Посиди там на паре-тройке занятий и посмотри, как и что. А я тем временем слетаю в город. Как ты на это смотришь? Я знаю тамошнего завуча и доверяю ей. Она за тобой присмотрит.

Мэделин неспешно завела за ухо прядь волос и некоторое время задумчиво смотрела вдаль, на открывающийся с балкона вид.

– Я думаю, это подойдет.

– Хорошо, тогда мы так и сделаем. Я позвоню туда утром и все устрою.

Проблема решена, подумал Босх.

– Папа?

– Что, детка?

– Я слышала, что ты сказал по телефону.

Он обмер.

– Извини. Я постараюсь больше не употреблять таких слов. И никогда – в твоем присутствии.

– Нет, я не об этом. Я имею в виду, когда ты вышел на веранду. О том, что они хотели продать меня на органы. Это правда?

– Я не знаю, родная. Не знаю в точности, в чем состоял их план.

– Квик брал у меня кровь. Он сказал, что собирается послать ее тебе. Ну, чтобы ты мог проверить ДНК и уяснить, что меня действительно похитили.

Босх мрачно кивнул.

– Что же, он тебе солгал. Высланного им видео было бы достаточно, чтобы меня убедить. В крови не было необходимости. Он солгал тебе, Мэд. Он предал тебя и получил по заслугам.

Она стремительно подняла на него глаза, и Босх понял, что опять совершил промах.

– Что ты имеешь в виду? Что с ним случилось?

Босху не хотелось катиться по скользкому склону вранья. Вдобавок он понимал: его дочь, несомненно, тревожится о сестре Квика, если не о нем самом. Она, вероятно, до сих пор не осознала всей глубины его предательства.

– Он мертв.

Она бесшумно вскрикнула и в ужасе поднесла руки корту.

– Это ты его?..

– Нет, Мэдди, я этого не делал. Я нашел его мертвым тогда же, когда и твой телефон. Я догадываюсь, что он тебе нравился, так или иначе, поэтому мне очень жаль. Но он предал тебя, детка, и я обязан сказать тебе, что, возможно, сделал бы то же самое, найди я его живым. Идем в дом. И Босх повернулся к двери.

– А Хи?

Он остановился и посмотрел на нее.

– Про Хи я не знаю.

Гарри открыл дверь и вошел в дом. Итак, он впервые солгал своей дочери. Он сделал это для того, чтобы избавить ее от потрясения и скорби, но от этого было не легче. Он уже чувствовал, что начинает катиться по этому скользкому склону.

40

В одиннадцать часов утра в понедельник Босх был уже в городе, у дверей центра для содержания под стражей задержанных правонарушителей, и ждал, когда выпустят на свободу Бо-Джинг Чанга. Он и сам не знал, что сделает или скажет убийце, когда тот выйдет из этих дверей свободным человеком. Но он твердо знал, что так этого не оставит. Если арест Чанга инициировал череду страшных событий в Гонконге, то Гарри просто не сможет себя уважать, если не схлестнется с этим человеком, коль скоро получит такой шанс.

В кармане у него зазвонил телефон, и Босх испытал искушение не отвечать, боясь пропустить появление Чанга, но, увидев, что звонит лейтенант Гэндл, принял звонок.

– Я слышал, что ты вернулся.

– Да, я собирался вам позвонить.

– Ты нашел свою дочь?

– Да, она в безопасности.

– Где?

Босх замялся, но не надолго.

– Она со мной.

– А ее мать?

– Она осталась в Гонконге.

– И что же будет?

– Она будет жить со мной. Во всяком случае, какое-то время.

– Как там все прошло? Мне надо к чему-то подключиться?

Босх не знал, что ответить, и решил пока отложить разговор.

– Надеюсь, непредвиденных результатов не будет. Но всякое бывает, никогда не знаешь, что может случиться.

– Я дам тебе знать, если что будет слышно. Ты придешь сюда?

– Мм… не сегодня. Мне надо взять пару дней, чтобы устроить дочь, разобраться со школой и прочим. Хочу показать ее психотерапевту.

– Это в счет белого времени или в счет отпуска? Мне надо как-то записать.

Белым временем в управлении назывались отгулы – по цвету бланка, на котором начальники вели их учет.

– Не имеет значения. По-моему, у меня есть отгулы.

– Тогда я так и запишу. У тебя все в порядке, Гарри?

– Все нормально.

– Думаю, Чу рассказал тебе, что Чанга выпускают?

– Да, я в курсе.

– Его чертов адвокат сегодня утром уже приходил сюда, за его сумкой. Извини, Гарри. Мы ничего не могли поделать. Дело рассыпалось, а те два слабака из Сан-Фернандо наотрез отказались помогать нам с обвинением в вымогательстве.

– Я знаю.

– Не помогло делу и то, что твой напарник все выходные просидел дома. Сказался больным.

– Да уж…

Терпение Босха в отношении Ферраса достигло критической точки, но то были их счеты. Он пока не был готов обсуждать это с Гэндлом.

Двери следственного изолятора открылись, и Босх увидел, как оттуда выходит человек азиатской внешности, в костюме и с портфелем. Это не был Чанг. Мужчина придержал туловищем дверь и просигналил стоящей поодаль машине. Босх знал: его час настал. Человек в костюме был известным адвокатом по имени Энтони Уинг.

– Лейтенант, мне надо спешить. Могу я перезвонить позже?

– Главное – сообщи, когда решишь, сколько дней ты берешь и когда можно опять внести тебя в график. А я тем временем подыщу какую-нибудь работу для Ферраса. Что-нибудь сидячее.

– Я вам перезвоню.

Босх захлопнул телефон как раз в тот момент, когда черный «кадиллак-эскалейд» подкатил к выходу и из дверей следственной тюрьмы вышел Бо-Джинг Чанг. Босх шагнул на дорожку между Чангом и лимузином. Тогда Уинг тотчас вклинился между Чангом и Босхом.

– Простите, детектив, – сказал Уинг. – Вы препятствуете передвижению моего клиента.

– Что я делаю, препятствую? А разве не он воспрепятствовал жизни Джона Ли?

Босх увидел, что Чанг за спиной Уинга деланно усмехнулся и покачал головой. Потом он услышал, как позади него хлопнула дверь машины и внимание Уинга переместилось куда-то ему за плечо.

– Непременно зафиксируйте это, – обратился он к кому-то, находящемуся за спиной Босха.

Босх обернулся и увидел, что из большого внедорожника вышел человек с видеокамерой. Объектив камеры был нацелен на Босха.

– Что это еще?

– Детектив, если вы будете так или иначе докучать мистеру Чангу, это будет документально зафиксировано и передано в СМИ.

Босх снова повернулся к Уингу и Чангу. Неуверенная ухмылка Чанга превратилась теперь в самодовольную улыбку.

– Ты думаешь, это все, Чанг? Мне наплевать, куда ты едешь, – дело на этом не закончено. Ты и твои подельники перевели его в личную плоскость, урод, и я этого не забуду!

– Отойдите в сторону, детектив, – сказал Уинг, явно играя на камеру. – Мистер Чанг выходит на свободу, потому что он невиновен в тех вымышленных преступлениях, которые вы пытались ему приписать. Он возвращается в Гонконг из-за притеснений со стороны полицейского управления Лос-Анджелеса. Из-за вас он лишен возможности жить здесь, как делал это несколько лет.

Босх отошел с дороги, пропуская их к машине.

– Ты словоблуд, Уинг! Забери свою камеру и засунь себе в задницу.

Чанг первым сел на заднее сиденье «эскалейда», после чего Уинг сделал знак репортеру садиться на переднее.

– Теперь ваша угроза у нас на пленке, детектив, – пояснил Уинг. – Помните об этом.

Адвокат уселся рядом с Чангом и закрыл дверь машины. Босх стоял и смотрел, как массивный внедорожник плавно отъезжает от дверей тюрьмы, по всей вероятности, увозя Чанга прямиком в аэропорт, чтобы довести до логического конца его побег от правосудия.

Когда Босх приехал в школу, в которую утром отвез Мэделин, он отправился в кабинет завуча узнать, как там дела. Завуч Сью Бэмбру позволила Мэделин поприсутствовать на занятиях восьмого класса, чтобы та смогла решить для себя, нравится ей школа или нет. Когда он вошел, Бэмбру пригласила его сесть, а затем рассказала, что его дочь все еще на занятиях и адаптируется довольно хорошо. Босх был удивлен. Мэдди пробыла в Лос-Анджелесе чуть больше двенадцати часов, потеряв перед этим мать и проведя мучительные три дня в неволе. Он-то боялся, как бы этот поход в школу не обернулся полным провалом.

Босх и раньше был знаком с Бэмбру. Пару лет назад один из соседей, чей ребенок посещал эту школу, попросил его выступить у них в классе и рассказать о работе полиции. Бэмбру была умным и опытным школьным руководителем. Она обстоятельно побеседовала с Босхом, прежде чем позволить ему обратиться к учащимся. Редкий адвокат проявлял такую придирчивость по отношению к Босху в суде. Она уже заранее заняла неуступчивую позицию в том, что касается качества полицейской работы в городе, но ее аргументы были хорошо продуманы и четко сформулированы. У Босха она тогда вызвала уважение.

– Урок закончится через десять минут, – объявила Бэмбру. – Тогда я отведу вас к ней. Но перед этим я хотела бы поговорить с вами кое о чем, детектив Босх.

– Я уже просил вас в прошлый раз называть меня просто Гарри. Так о чем вы хотите со мной поговорить?

– Понимаете, ваша дочь настоящая выдумщица. Стало известно, как на перемене она рассказывала другим школьникам, что будто бы вчера прилетела из Гонконга, потому что ее мать убили, а ее саму похитили. Меня беспокоит это ее стремление к популярности такой ценой.

– Это правда. Все, что она сказала, – правда.

– Что вы имеете в виду?

– Ее действительно похитили, а мать убили при попытке спасти.

– О Боже милостивый! Когда это произошло?

Босх пожалел, что не рассказал Бэмбру всего при утреннем разговоре, а просто сообщил, что его дочь теперь будет жить с ним и хочет познакомиться с этой школой.

– В эти выходные, – ответил он. – Мы прилетели из Гонконга минувшей ночью.

У Бэмбру был такой вид, словно ее ввели в состояние шока.

– В эти выходные? Вы серьезно?

– Конечно, серьезно. Ей многое пришлось пережить. Я понимаю, наверное, пока слишком рано отдавать ее в школу, но сегодня утром мне надо было… у меня была встреча, и я не мог ее отменить. Сейчас я заберу Мэделин домой, а если через несколько дней она захочет сюда вернуться, я дам вам знать.

– А не надо ли показать ее психотерапевту? И просто врачу?

– Я этим сейчас занимаюсь.

– Не бойтесь искать помощи у нее. Дети любят обсуждать разные вещи. Просто зачастую они обсуждают это не с родителями. Я обнаружила, что у детей есть природная способность чувствовать, что именно им требуется для исцеления и выживания. Учитывая, что у нее нет матери, а вы теперь являетесь ее родителем на постоянной основе, Мэделин может понадобиться кто-то третий, чтобы поговорить о своих проблемах.

В ответ на это наставления Босх согласно кивнул.

– Она получит все, что ей нужно. Как мне надо поступить, если она захочет ходить в вашу школу?

– Просто позвоните мне. Вы проживаете в нашем районе, и у нас есть свободные места. Для ее зачисления вам потребуется заполнить кое-какие бумаги, а также получить из Гонконга выписку из учебной ведомости. Еще вам понадобится ее свидетельство о рождении. Вот и все.

Босх сообразил, что свидетельство о рождении Мэделин осталось, вероятно, в ее гонконгской квартире.

– У меня нет ее свидетельства о рождении. Мне придется сделать соответствующий запрос. Мне кажется, она родилась в Лас-Вегасе.

– Вам кажется?

– Я… э-э… узнал о ней, когда ей исполнилось четыре года. В то время она жила с матерью в Лас-Вегасе, и, как я понимаю, там и родилась. Я могу ее спросить.

Вид у Бэмбру стал еще более озадаченный.

– Но у меня есть ее паспорт, – прибавил Босх. – Там должно быть сказано, где она родилась. Я просто не посмотрел в него.

– Что же, придется обойтись тем, что есть, пока вы не раздобудете ее свидетельство о рождении. Я думаю, самое важное сейчас – позаботиться о вашей дочери в психологическом плане. Все это для нее – страшная травма. Вам надо, чтобы она побеседовала со специалистами.

– Не беспокойтесь, я сделаю.

Мелодичный звон возвестил об окончании занятий, и Бэмбру поднялась. Они вышли из кабинета и направились по главному коридору. Выстроенное на склоне холма, здание школы было узким и длинным. Босх видел, что Бэмбру все еще пытается переварить мысль о том, что довелось пережить и вынести Мэделин.

– Она сильная, – заметил Босх.

– Ей придется стать сильной после подобного испытания.

Босху захотелось сменить тему.

– На каких занятиях она побывала?

– Она начала с математики, затем была короткая перемена перед обществоведением. Потом они пошли на ленч, а сейчас только что закончился испанский.

– В Гонконге она учила китайский.

– Уверена, это только одна из многих трудных перемен, с которыми ей предстоит столкнуться.

– Я уже сказал, она сильная. Думаю, справится.

Бэмбру повернула к нему голову и улыбнулась.

– Видимо, такая же, как ее отец.

– Ее мать была сильнее.

Коридор наполнялся детьми, они переходили из кабинета в кабинет. Бэмбру увидела дочь Босха раньше, чем он сам.

– Мэделин! – позвала она.

Босх тоже помахал ей рукой. Мэделин шла с двумя девочками; кажется, она уже с кем-то подружилась. Попрощавшись с ними, она поспешила к отцу.

– Привет, пап.

– Ну как тебе здесь, понравилось?

– Неплохо, по-моему.

Ее голос звучал сдержанно, и Босх не мог понять, было ли тому причиной присутствие завуча или нет.

– Как испанский? – спросила Бэмбру.

– Ух, я, кажется, не очень уверенно себя чувствовала.

– Я слышала, раньше ты учила китайский. А он гораздо труднее испанского. Думаю, ты очень быстро наверстаешь.

– Наверное.

Босх решил избавить дочь от светской беседы.

– Ну что, ты готова, Мэд? Не забыла, мы сегодня идем за покупками?

– Конечно, я готова.

Босх посмотрел на Бэмбру и кивнул:

– Спасибо вам за все. Я буду на связи.

Его дочь присоединилась к благодарностям, и они вышли из школы. Когда сели в машину, Босх двинулся вверх, к их дому.

– Ну а теперь, когда мы одни, скажи что ты на самом деле думаешь, Мэд.

– Мм… все было нормально. Просто все по-другому, понимаешь?

– Да, понимаю. Мы можем поискать какие-нибудь частные школы. Есть несколько таких поблизости, со стороны Сен-Фернандо.

– Я не хочу быть девочкой из этого района, папа.

– Сомневаюсь, чтобы ты могла ею стать. В любом случае дело не в том, в какую школу ходишь.

– Я думаю, эта школа подойдет, – сказала дочь после раздумья. – Я познакомилась там с несколькими девочками, и они оказались очень милыми.

– Ты уверена?

– Думаю, да. Могу я начать прямо с завтрашнего дня?

Босх бросил на нее беглый взгляд и тут же посмотрел на извилистую дорогу.

– Это немного поспешно, ты не находишь? Мы ведь только вчера прилетели.

– Я знаю, но что мне прикажешь делать? Сидеть дома целыми днями и плакать?

– Нет, но я подумал, может, не стоит торопить события.

– Я не хочу отставать. Занятия начались на прошлой неделе.

Босх вспомнил слова Бэмбру насчет того, что дети сами знают, что им требуется для исцеления. Подумав, он решил довериться интуиции дочери.

– О'кей, раз ты считаешь это правильным. Я позвоню миссис Бэмбру и скажу, что ты хочешь к ним поступить. Кстати, ты родилась в Лас-Вегасе?

– Ты хочешь сказать, что не знаешь?

– Нет, я знаю. Просто хотел удостовериться на всякий случай, потому что мне придется запрашивать копию твоего свидетельства о рождении. Для школы.

Она не ответила. Босх въехал под навес для автомобиля у своего дома.

– Так, значит, в Вегасе?

– Да! Ты ведь и правда не знал, верно? Господи!

Прежде чем Босх нашелся с ответом, его выручил телефон. Он зазвонил, и Босх вынул его из кармана. Не глянув на экран, сказал дочери, что должен ответить на звонок.

Звонил Игнасио Феррас.

– Гарри, я слышал, ты вернулся и твоя дочь в безопасности.

Он явно запаздывал с получением новостей. Босх отпер кухонную дверь и придержал ее для Мэдди.

– Да, у нас все в порядке.

– Ты берешь несколько дней отгулов?

– Планирую. А над чем ты сейчас трудишься?

– Да так, пишу всякие сводки по Джону Ли.

– Зачем? Это дело закрыто. Мы его запороли.

– Знаю, но надо оформить возврат в суд ордера на обыск. Я потому и звоню. Ты так спешно уехал в пятницу, что не оставил никаких записей о результатах обыска телефона и дорожной сумки. Я уже подробно описал результаты обыска машины.

– Верно, но я, видишь ли, ничего и не нашел. Вспомни, это ведь одна из причин, по которой нам оказалось не с чем выходить в суд.

Бросив ключи на стол в столовой, Босх смотрел, как его дочь идет по коридору в свою комнату. Он чувствовал нарастающее раздражение в отношении Ферраса. Когда-то он считал необходимым выступать в роли ментора и нередко читал молодому детективу нравоучения по поводу его служебного долга. Но в конце концов смирился с реалиями – с тем, что Феррас так никогда не оправится от той своей раны, полученной при исполнении этого самого долга. Физически – да. Морально – нет. Он никогда не станет вновь полноценным детективом, а сможет только перебирать бумажки.

– Значит, записать нулевой результат? – спросил Феррас.

Босх вспомнил о визитной карточке из таксопарка в Гонконге. Но она все равно оказалась пустым номером, так что не имело смысла включать ее в отчет, направляемый судье.

– Да, пиши нулевой результат. Ничего не было.

– И ничего в телефоне?

Внезапно Босх кое-что сообразил, но тут же понял, что уже слишком поздно.

– В телефоне ничего, но вы, ребята, случайно, не обращались в компанию за распечаткой вызовов?

Пусть Чанг и стер из своего телефона всю информацию о вызовах, но он бы не мог добраться до регистрационных записей сотового оператора.

Последовала пауза. Потом Феррас проговорил:

– Нет, я думал… телефон же был у тебя, Гарри. Я думал, ты обращался в сотовую компанию.

– Я не обращался, потому что улетал в Гонконг.

Все сотовые операторы установили правила приема и признания ордеров на обыск. Обычно достаточно было по факсу отослать подписанный ордер в юридический отдел сотовой компании. Ничего сложного, но теперь момент был упущен. Чанг вышел на свободу и, вероятно, давно уже отбыл из страны.

– Проклятие! – в сердцах сказал Босх. – Тебе надо было бы об этом подумать, Игнасио!

– Мне? Телефон же был у тебя, Гарри! Я думал, ты это сделал.

– Да, телефон был у меня, но ты занимался ордерами. Тебе следовало все это проверить в пятницу, прежде чем уходить домой.

– Чушь! Хочешь повесить всю вину на меня?

– Я виню нас обоих. Да, я мог бы это сделать, но ты-то был обязан удостовериться, что это сделано. Ты это проморгал, потому что спешил уйти с работы и делал все спустя рукава. Последнее время ты вообще работаешь спустя рукава.

Ну вот, слово было произнесено.

– А ты на себя посмотри, напарник! Ты думаешь, если я не похож на тебя, если не жертвую семьей ради работы, если не подставляю семью под удар ради работы, то работаю спустя рукава? Ты сам не знаешь, что говоришь!

Босх застыл, подавленный этим словесным извержением. Феррас говорил о том самом, что мучило Босха последние семьдесят два часа. Наконец он стряхнул с себя оцепенение и вернулся в реальность.

– Игнасио, – спокойно произнес он, – так дело не пойдет. Я не знаю, когда на этой неделе приду в отдел, но когда приду, мы должны поговорить.

– Отлично. Я буду на месте.

– Конечно, будешь. Ты всегда на месте. Увидимся.

Босх закрыл телефон прежде, чем Феррас успел ответить на его заключительный выпад. Гарри был уверен, что Гэндл поддержит его, когда он попросит нового напарника. Он пошел на кухню за бутылкой пива, чтобы запить неприятный осадок от разговора. Он уже открыл холодильник и сунул в него руку, но потом остановился. Было еще слишком рано, а ему ехать с дочерью в Сан-Фернандо за покупками.

Он закрыл холодильник и вышел в коридор. Дверь в комнату дочери была закрыта.

– Мэдди, ты готова ехать?

– Я переодеваюсь! Выйду через минуту!

Сказано это было резким тоном, за которым угадывалось: «Не приставай!» Босх не знал, как к этому отнестись. У него был план поехать сначала в магазин телефонов, а потом – за одеждой, мебелью и ноутбуком. Он собирался купить дочери все, что она пожелает, и она это знала. Тем не менее она вела себя с ним грубо, и он плохо понимал почему. Один день работы отцом «на полную ставку» – и он уже чувствовал себя в полной растерянности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю