Текст книги "Город костей"
Автор книги: Майкл Коннелли
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)
Помолчав несколько секунд, Одри произнесла:
– Это не имеет значения. Все равно вы хотите завершить свою картинку-загадку любым кусочком, который подойдет.
– Вы ошибаетесь, миссис Блейлок. И в моей задаче, и во мне.
Дон вернулся с зеленой, похожей на школьную папкой. Положил ее на квадратный журнальный столик и раскрыл. Карманы папки были набиты письмами и фотографиями.
Одри продолжала:
– Мой муж работал в муниципальной системе, как и вы, поэтому ему будет неприятно слышать. Но я, детектив, не верю ни вам, ни вымышленным предлогам вашего приезда. Вы нечестны с нами.
– Одри! – жалобно воскликнул Блейлок. – Человек просто старается выполнить свою работу.
– И ради этого скажет что угодно. И навредит любому из наших детей.
– Одри, прошу тебя!
Он снова перенес внимание на Босха и протянул ему лист бумаги. Там был рукописный перечень фамилий. Но не успел Босх заглянуть в него, как Блейлок забрал лист и положил на столик. Взял карандаш и начал ставить у некоторых фамилий галочки, поясняя:
– Мы сделали этот список, чтобы иметь возможность не терять из виду всех. Знаете, можно любить детей всей душой, но когда приходит время вспоминать дни рождения двадцати, тридцати, непременно кого-нибудь забудешь. Те, кого я отмечаю, появились у нас после восьмидесятого года. Когда я закончу, Одри перепроверит.
– Нет, я не стану перепроверять.
Мужчины пропустили эти слова мимо ушей. Босх читал список. Когда оставалось чуть больше трети, он ткнул пальцем в одну фамилию.
– Расскажите мне о нем.
Блейлок посмотрел на Босха, потом на жену.
– Кто это?
– Джонни Стокс, – ответил Босх. – В восьмидесятом году он был у вас в доме, не так ли?
Одри уставилась на него.
– Ну вот видишь? – обратилась она к мужу, глядя при этом на Босха. – Детектив уже знал про Джонни, когда ехал сюда. Я была права. Он нечестный.
50
Когда Блейлок пошел в кухню ставить на огонь второй кофейник, Босх уже исписал две страницы сведениями о Джонни Стоксе. Тот попал в дом Блейлоков по направлению службы по делам несовершеннолетних в январе восьмидесятого года и покинул в июле, когда угнал машину, катался в ней по Голливуду и его арестовали. Это был уже второй арест за угон. Стокса отправили в силморскую детскую колонию на шесть месяцев. По отбытии срока суд вернул его к родителям. Хотя он звонил Блейлокам и даже изредка наведывался к ним в Лорел-каньон, вскоре они потеряли контакт с этим мальчиком.
Когда Блейлок вышел из комнаты, Босх приготовился к неловкому молчанию с Одри. Но она заговорила с ним.
– Из наших детей двенадцать окончили колледж, – сказала она. – Двое поступили на военную службу. Один пошел по стопам Дона в пожарную охрану. Работает в Долине. – Одри кивнула Босху и продолжила: – Мы никогда не считали себя совершенно удачливыми с детьми. Заботились мы о них как могли. Иногда обстоятельства, суды или органы по делам несовершеннолетних не давали нам помочь ребенку. Случай с Джонни – один из таких. Он допустил ошибку, и получилось так, будто виноваты мы. Его забрали от нас... до того, как мы смогли ему помочь. Вы как будто уже знаете о нем. Разговаривали с ним?
– Да. Недолго.
– Он сейчас в тюрьме?
– Нет, на свободе.
– Какую жизнь вел Джонни после того... как мы его знали?
Босх развел руками:
– Неважную. Наркотики, аресты, тюрьма.
Одри печально покачала головой.
– Вы полагаете, того мальчика убил он? Когда жил у нас?
Босх видел по ее лицу, что если скажет правду, то разрушит все созданное ею на поприще воспитания. Целая стена фотографий, дипломы, хорошие должности будут ничего не значить в сравнении с этим.
– Не знаю. Но он был другом убитого мальчика.
Она закрыла глаза. Не зажмурилась, просто давала им отдых. И не говорила ничего, пока Блейлок не вернулся в комнату. Он прошел мимо Босха и подбросил полено в камин.
– Кофе будет через минуту.
– Спасибо, – промолвил Босх.
Когда Блейлок направился к кушетке, Босх встал:
– С вашего разрешения я хотел бы показать вам несколько вещей. Они у меня в машине.
Он извинился и вышел на подъездную аллею. Взял портфель с переднего сиденья и шагнул к багажнику, где лежал картотечный ящик со скейтбордом. Ему казалось, что показать скейтборд Блейлокам имеет смысл.
Едва Босх закрыл багажник, защебетал сотовый телефон, и на сей раз он ответил. Звонил Эдгар.
– Гарри, ты где?
– В Лоун-Пайн.
– Что ты там делаешь?
– Нет времени рассказывать. А где ты?
– За столом. Как договорились. Я думал...
– Слушай, я перезвоню через час. Снова объяви в розыск Стокса.
– Что?
Босх взглянул на дом, дабы убедиться, что Блейлоки не подслушивают или не смотрят.
– Объяви в розыск Стокса. Его нужно арестовать.
– Почему?
– Это он убил мальчика.
– Гарри, что за ерунда?
– Я перезвоню через час. Объяви его в розыск.
Он прекратил разговор и выключил телефон.
В доме Босх положил на пол картонный ящик и, поставив на колени портфель, открыл его. Нашел в нем конверт с фотографиями, взятыми у Шейлы Делакруа. Вынул их, разделил пачку на две части и подал каждую одному из Блейлоков.
– Взгляните на мальчика на этих снимках и скажите, узнаете ли его, появлялся ли он хоть раз у вас в доме? С Джонни или с кем-либо еще.
Он наблюдал, как супруги рассматривали фотографии, потом обменялись пачками. Закончив, оба покачали головами и вернули их.
– Не узнаем его, – произнес Дон Блейлок.
– Ладно, – ответил Босх, кладя фотографии обратно в конверт.
Он поставил портфель на пол. Потом открыл ящик и достал скейтборд.
– Кто-нибудь из вас...
– Это скейтборд Джона, – сказала Одри.
– Вы уверены?
– Да. Когда Джон был... когда его забрали от нас, скейтборд остался. Я говорила ему, что он здесь. Звонила домой, но Джон так и не явился за ним.
– Откуда вы знаете, что этот скейтборд его?
– Мне не нравился этот череп с костями. Я запомнила их.
Босх положил скейтборд в ящик.
– Что с ним сталось, раз Джон так и не явился?
– Мы продали его, – ответила Одри. – Когда Дон вышел на пенсию и мы решили переехать сюда, то распродали весь свой хлам. У нас была громадная распродажа.
– Мы избавились от всего, – добавил ее муж.
– Не от всего. Ты отказался продать тот дурацкий пожарный колокол, который висел у нас на заднем дворе. Правда, скейтборд мы тогда уже продали.
– Помните кому?
– Да, нашему соседу. Мистеру Тренту.
– Когда это было?
– Летом девяносто второго. Сразу после того, как мы продали дом. Помню, денег за него мы еще не получили.
– Вы уверены, что продали скейтборд мистеру Тренту? С тех пор прошло много времени.
– Да, он купил половину того, что мы продавали. Самую никчемную. Он собрал эти вещи и предложил цену за все. Они требовались ему для работы. Он был декоратором.
– Оформителем декораций, – поправил ее муж. – Это не одно и то же.
– В общем, он использовал все купленное у нас для кинодекораций. Я постоянно надеялась увидеть в кино что-либо из бывших наших вещей. Но так и не увидела.
Босх записал кое-что в блокноте. Он узнал от Блейлоков почти все, что ему нужно. Пришло время ехать в Лос-Анджелес и ставить точку в деле.
– А как скейтборд попал к вам? – поинтересовалась Одри.
– Он лежал у мистера Трента.
– Он все еще живет там? – воскликнул Дон Блейлок. – Замечательный был сосед. Никаких проблем с ним не возникало.
– Жил до последнего времени, – уточнил Босх. – Он недавно умер.
– О Господи, – вздохнула Одри. – Какая жалость. А он был не таким уж старым.
– У меня еще пара вопросов, – произнес Босх. – Говорил вам когда-нибудь Джон Стокс, откуда у него этот скейтборд?
– Он сказал мне, что выиграл его на школьных соревнованиях, – ответила Одри.
– В школе «Братья»?
– Да. Джонни учился в ней, когда попал к нам, и мы не стали переводить его оттуда.
Босх посмотрел в свои записи. Он выяснил все. Закрыл блокнот, положил его в карман куртки и встал, собираясь уходить.
51
Босх поставил машину на стоянке перед закусочной. Кабинки у всех окон были заполнены, и посетители с любопытством смотрели на лос-анджелесскую полицейскую машину, прибывшую издалека.
Босх очень хотел есть, но первым делом требовалось позвонить Эдгару. Он вынул сотовый телефон и набрал номер. Эдгар ответил сразу же.
– Это я. Объявил Стокса в розыск?
– Да, объявил. Только это трудновато делать, когда не знаешь, что, черт возьми, происходит, напарник.
Последнее слово прозвучало как «скотина». Это их последнее совместное дело, и Босху было неприятно, что они расстаются таким образом. Он понимал, что вина лежит на нем. Он оставил Эдгара в стороне от участия в расследовании по причинам, непонятным даже ему самому.
– Джерри, ты прав, – согласился Босх. – Я не должен был так поступать. Просто мне хотелось действовать, а для этого нужно было ехать всю ночь.
– Я бы поехал с тобой.
– Знаю, – солгал Босх. – Я как-то не подумал. Взял и сорвался с места. Сейчас возвращаюсь.
– Ну ладно, начни сначала, мне надо знать, что происходит в нашем деле. Я чувствовал себя идиотом, объявляя розыск.
– Я сказал тебе, Артура убил Стокс.
– Да, только это, и ничего больше.
Босх десять минут рассказывал Эдгару о своих действиях, глядя на то, как едят люди в кабинках.
– Черт возьми, а ведь он был у нас в руках, – усмехнулся Эдгар, когда Босх закончил.
– Поздно об этом думать. Теперь нужно ловить его снова.
– Значит, получается, что, удрав из дому, Артур поехал к Стоксу. Приятель ведет его на холм, в лес, и там убивает.
– Примерно так.
– Почему?
– Об этом нужно будет спросить у него. Правда, у меня есть версия.
– Неужели скейтборд?
– Да, он хотел заполучить этот скейтборд.
– И убил друга ради какого-то скейтборда?
– Мы оба знаем об убийствах по более пустяковым причинам, и нам неизвестно, собирался он убить или нет. Могила неглубокая, вырыта руками. Никаких следов заранее обдуманного намерения. Может быть, Стокс просто толкнул мальчика, и тот упал. Или ударил камнем. Очевидно, между ними что-то произошло, о чем мы понятия не имеем.
Эдгар несколько секунд молчал, и Босх подумал, что, видимо, разговор окончен и наконец-то он пойдет есть.
– А что думают приемные родители о твоей версии? Босх вздохнул:
– Эту версию я им не излагал. Но они не особенно удивились, когда я начал расспрашивать их о Стоксе.
– Знаешь, Гарри, мы с тобой проделали мартышкин труд.
– Ты о чем?
– Обо всем деле. Что получается? Тринадцатилетний убил двенадцатилетнего из-за какой-то паршивой игрушки. Стокс тогда был несовершеннолетним. И сейчас никто не станет выдвигать обвинение против него.
Босх ненадолго задумался.
– Могут выдвинуть. В зависимости от того, что мы выясним, когда возьмем Стокса.
– Ты же сам только что заявил – никаких следов заранее обдуманного намерения. Это дело не примут к разбирательству, напарник. Поверь мне. Мы ловили собственный хвост. Дело мы закроем, но никто не понесет наказания.
Босх понял, что Эдгар прав. По закону взрослых редко привлекают к ответственности за преступления, совершенные в юном возрасте. Даже если они добьются от Стокса полного признания, он скорее всего останется на свободе.
– Жаль, я помешал ей застрелить его, – прошептал он.
– Что, Гарри?
– Ничего. Я сейчас перекушу и поеду. Ты будешь там?
– Да, я здесь. Сообщу тебе, если что случится.
– Ладно.
Босх закрыл телефон и вышел из машины, размышляя о вероятности того, что Стоксу это убийство сойдет с рук. Открыл дверь теплой закусочной, ощутил запахи съестного и внезапно понял, что потерял аппетит.
52
Когда Босх заканчивал спуск с петляющего, ненадежного шоссе, именуемого «Лоза», защебетал телефон. Звонил Эдгар.
– Гарри, никак не мог связаться с тобой. Ты где?
– Я был в горах. Осталось меньше часа пути. Что происходит?
– Стокса засекли. Он прячется в «Ашере».
Босх задумался. «Ашер», построенный в тридцатых годах неподалеку от Голливудского бульвара отель, в течение многих лет представлял собой ночлежку и центр проституции, пока реконструкция бульвара не придвинулась вплотную к нему и внезапно снова превратила его в ценное достояние. Он был продан, закрыт и подготовлен к полной реставрации и реконструкции, которые сделают его украшением нового Голливуда. Однако работы задерживали городские планировщики, не дающие окончательного одобрения. И эта задержка оказалась на руку темным личностям.
Пока отель дожидался возрождения, номера на верхнем, тринадцатом, этаже превратились в жилье самовольных поселенцев, они пробирались туда мимо оград и фанерных барьеров в поисках крыши над головой. В предыдущие два месяца Босху дважды приходилось искать в «Ашере» подозреваемых. Там не было электричества и воды, но поселенцы все равно пользовались туалетами, и повсюду стоял смрад. В номерах отсутствовали двери и мебель. Люди спали на скатанных коврах. Поиски там были сопряжены с опасностью. Полицейский шел по коридору, и в каждом дверном проеме мог оказаться субъект с пистолетом.
Босх включил проблесковый маяк и прибавил газу.
– Откуда известно, что Стокс там? – спросил он.
– С прошлой недели, когда мы его искали. У нарков[13]13
Детективы, занимающиеся проблемой наркотиков.
[Закрыть] были в «Ашере» какие-то дела, и они получили информацию, что он живет на тринадцатом этаже. Надо опасаться чего-то, чтобы подниматься туда без лифта.
– Так, и какой план?
– Мы отправляемся туда большими силами. Четыре патрульные машины, я и нарки. Начнем с нижнего этажа и станем последовательно прочесывать все.
– Когда?
– Мы сейчас готовимся пойти на перекличку, объяснить там все и ехать. Тебя ждать не будем. Надо взять этого типа, пока он никуда не исчез.
У Босха мелькнула мысль, обоснованна ли торопливость Эдгара, или напарник просто сводит с ним счеты за то, что он в ходе расследования несколько раз оставлял его в стороне.
– Понятно, – произнес Босх. – Берешь рацию?
– Да, мы будем пользоваться вторым каналом.
– Хорошо, увидимся там. Надень бронежилет.
Он сказал это не потому, что Стокс мог оказаться с пистолетом, просто знал – большая группа вооруженных полицейских в ограниченном пространстве темного отеля представляет собой серьезную опасность.
Босх закрыл телефон и нажал педаль газа еще сильнее. Вскоре он пересек северную границу Лос-Анджелеса и оказался в долине Сан-Фернандо. Машин на шоссе в субботний день было немного. Он дважды менял направление и въехал через перевал Кауэнга в Голливуд через полчаса после того, как закончил разговор с Эдгаром. Увидел отель «Ашер», высившийся в нескольких кварталах к югу. Все его окна были темными, шторы сняли, готовясь к предстоящим работам.
У Босха не было при себе рации, и он забыл спросить Эдгара, где расположится командный пост. Он не хотел открыто подъезжать на полицейской машине к отелю с риском раскрыть проведение операции. Достал сотовый телефон и позвонил в дежурную часть. Ответил Манкевич.
– Манк, ты когда-нибудь берешь выходной?
– В январе – нет. Мои дети празднуют Рождество и Хануку. Мне нужны сверхурочные. В чем дело?
– Где командный пост операции в «Ашере»?
– На стоянке голливудской пресвитерианской церкви.
– Спасибо.
Через две минуты Босх въехал на церковную автостоянку. Там находилось пять патрульных машин, еще одна служебная и машина нарков. Стояли они близко к церкви, заслонявшей «Ашер», высившийся по другую ее сторону.
В одной патрульной машине сидели двое полицейских. Мотор работал. Босх понял, что она предназначена для перевозки задержанного. Когда другие возьмут Стокса в отеле, их вызовут по радио. Они подъедут и заберут его.
– Где они?
– На двенадцатом этаже, – ответил сидевший за рулем. – Пока что с пустыми руками.
– Дай-ка на минуту свою рацию.
Патрульный протянул ее в окошко. Босх вызвал Эдгара по второму каналу.
– Гарри, ты здесь?
– Да, сейчас поднимаюсь.
– Мы уже почти закончили.
– Все равно.
Босх вернул рацию и двинулся со стоянки. Подойдя к окружавшему «Ашер» строительному забору, направился к северной стороне, там, он знал, есть дыра, в которую пролезают нынешние обитатели отеля. Она была частично закрыта объявлением, сулившим в ближайшем будущем роскошные меблированные комнаты. Босх отодвинул в сторону державшуюся на одном гвозде доску и влез в дыру.
Наверх вели две лестницы в противоположных концах здания. Босх решил, что у подножия обоих будут стоять патрульные на тот случай, если Стокс ускользнет и попытается дать деру. Вынул значок и, держа его на ладони перед собой, открыл ведущую на лестницу дверь в восточной стороне отеля.
Едва он вошел в лестничный колодец, его встретили двое полицейских, державших пистолеты у бедра. Босх кивнул им и начал подниматься.
Он пытался считать этажи. От одного к другому вели два лестничных марша с площадкой для поворота между ними. Ему предстояло одолеть двадцать четыре. Запах из переполненных унитазов был удушливым, и Босх вспомнил слова Эдгара о том, что все запахи содержат частицы вещества. Иногда знание – ужасная штука.
Коридорные двери с номерами этажей на них были сняты. Кто-то взял на себя труд написать краской цифры на стенах нижних этажей, но когда Босх поднялся повыше, они исчезли, и он сбился со счета.
На девятом или десятом этаже Босх устроил передышку. Сел на относительно чистую ступеньку и ждал, когда дыхание станет более ровным. Воздух наверху был почище. На верхних этажах из-за трудностей подъема обитало меньше жильцов.
Босх прислушался, но ничего не услышал. Он знал, что полицейские должны находиться уже на верхнем этаже. И думал, оказалась ли информация о Стоксе ложной, или подозреваемый ускользнул.
Наконец Босх встал и продолжил подъем. Через минуту он понял, что ошибся в счете этажей – но в свою пользу. Он поднялся на последнюю лестничную площадку, к зияющему дверному проему верхнего, тринадцатого, этажа.
Босх вздохнул, едва не улыбнулся при мысли, что больше не нужно подниматься, и тут из коридора раздались крики:
– Он здесь! Здесь!
– Стокс! Полиция! Брось...
Один за другим прозвучали два оглушительных выстрела, эхо от них прокатилось по коридору, заглушая голоса.
Босх выхватил пистолет и бросился к дверному проему. Собравшись выглянуть в коридор из-за косяка, он услышал еще два выстрела и отступил.
Эхо мешало определить, где стреляли. Босх снова прислонился к косяку и посмотрел в коридор. В западной стороне темноту рассекали полосы света из дверных проемов комнат. Он разглядел Эдгара с пистолетом в руке позади двух полицейских. Они стояли спиной к Босху, их оружие было наведено на один из проемов. От Босха до них было футов пятьдесят.
– Порядок! – раздался чей-то крик. – Здесь чисто!
Люди в коридоре одновременно подняли пистолеты и двинулись к проему.
– Сзади полицейский! – крикнул Босх и шагнул в коридор.
Эдгар, направляясь за двумя патрульными в комнату, кивнул ему. Босх быстро пошел по коридору и, уже собираясь войти в комнату, был вынужден отступить, пропуская патрульного. Тот говорил по рации:
– Центральная, срочно нужны фельдшеры, Хайланд-авеню, сорок один, тринадцатый этаж. Ранен подозреваемый.
В комнате Босх обернулся. Полицейский с рацией оказался Эджвудом. Их глаза встретились на миг, потом Эджвуд исчез в темноте коридора.
Стокс сидел в чулане без двери, прислонившись спиной к задней стене. Его руки лежали на коленях, в одной – маленький пистолет двадцать пятого калибра. Он был в черных джинсах и майке-безрукавке, залитой его кровью. В груди и прямо под левым глазом пулевые раны. Глаза открыты, но он мертв.
Эдгар сидел на корточках перед трупом. Щупать пульс не имело смысла, и все это понимали. Босх ощутил запах порохового дыма, показавшийся после смрада в коридоре приятным.
Босх осмотрел всю комнату. В тесном помещении было много людей. Трое патрульных, Эдгар и кто-то в штатском, видимо, нарк. Двое патрульных стояли рядом у дальней стены, разглядывая два пулевых отверстия в штукатурке. Один поднял руку, намереваясь коснуться пальцем одного из них.
– Не трогай! – рявкнул Босх. – Ни к чему не притрагивайтесь. Выйдите все отсюда и ждите ГРВСП. Кто стрелял в него?
– Эджвуд, – ответил нарк. – Этот тип поджидал нас в чулане, и мы...
– Как твоя фамилия?
– Филлипс.
– Вот что, Филлипс, я не хочу слушать твоих объяснений. Прибереги их для ГРВСП. Найди Эджвуда, спускайтесь вниз и ждите. Когда приедут фельдшеры, скажите, пусть не беспокоятся. Избавьте их от подъема по лестнице.
Полицейские неохотно вышли, в комнате остались только Босх с Эдгаром. Напарник встал и подошел к окну. Босх двинулся в дальний от чулана угол и посмотрел на труп. Потом вернулся и сел перед ним на корточки.
Он поглядел на пистолет в руке Стокса. Когда детективы из ГРВСП вынут его из мертвой руки, серийный номер окажется выжженным кислотой.
Потом Босх подумал о выстрелах, которые слышал с лестничной площадки. Два и два. Трудно судить по памяти, особенно учитывая его местонахождение в то время. Но ему казалось, что первые выстрелы были громче. Если так, получалось, что Стокс стрелял из своей хлопушки после того, как Эджвуд из служебного пистолета. И Стокс произвел два выстрела после ран в лицо и в грудь, вызвавших, как представлялось Босху, мгновенную смерть.
– Что думаешь?
Эдгар подошел к нему сзади.
– Не имеет значения, что я думаю, – ответил Босх. – Стокс мертв. Теперь это дело ГРВСП.
– Это закрытое дело, напарник. И напрасно мы беспокоились, вынесет ли по нему обвинение прокуратура.
Босх кивнул. Он знал, что предстоит заключительная проверка и канцелярская работа, но дело было завершено. В конце концов на нем будет поставлен гриф «закрыто по посторонним причинам», означающий, что не было ни суда, ни приговора, но тем не менее оно внесено в перечень доведенных до конца.
– Да, – произнес он.
Эдгар похлопал его по плечу:
– Наше последнее совместное дело, Гарри. Мы преуспели.
– Во время инструктажа на перекличке сообщил ты о прокуратуре и о том, что убийца несовершеннолетний?
Эдгар ответил не сразу:
– Да, вроде бы сказал что-то такое.
– Говорил, что мы проделали мартышкин труд, как заявил мне? И прокуратура, возможно, даже не предъявит Стоксу обвинения?
– Да. А что?
Босх молча встал и подошел к окну. Оттуда ему был виден архив Капитолия, а за ним надпись «Голливуд» на вершине холма. На боковой стене дома в нескольких кварталах висела антитабачная вывеска: ковбой со свисающей изо рта сигаретой и предупреждение, что сигареты вызывают импотенцию.
Он снова повернулся к Эдгару:
– Побудешь здесь до появления ГРВСП?
– Да, конечно. Ну и злющими они будут из-за того, что пришлось взбираться на тринадцатый этаж.
Босх направился к двери.
– Гарри, ты куда?
Босх, не ответив, вышел из комнаты и стал спускаться по лестнице в дальнем конце коридора, чтобы не нагнать остальных.