Текст книги "Повелители мечей"
Автор книги: Майкл Джон Муркок
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 28 страниц)
Глава 4
КОЛЕСНИЦЫ ХАОСА
– Что будем делать? – прошептала Ралина. – Что можно сделать?
Корум промолчал. Оперевшись о скалу, он осторожно вытащил шпагу из ножен.
Пока Ганн сражался с черными птицами, вадагский принц не мог рассчитывать на помощь из потустороннего мира.
– Слышишь? – спросил его Джерри. – Скрипит… Корум кивнул. Скрипящие звуки показались ему до странности знакомыми.
– Все равно у нас нет выхода, – сказал он. – Придется продолжить спуск. По крайней мере, очутившись на твердой земле, мы сможем дать бой этим… этим…
Шаг за шагом они погружались в желтый туман.
Корум попытался нащупать ногой очередную ступеньку и понял, что он стоит на дне пропасти. Неровная поверхность была завалена камнями и булыжниками.
Желтый туман резко ограничивал видимость.
Через несколько секунд к вадагскому принцу присоединились Ралина, Джерри-а-Конель и Король без Королевства.
Отчетливо слышались хрюканье и хрипенье, от зловонного запаха першило в горле, но поблизости никого не было видно. Свистящее дыхание и скрипы становились все сильнее и сильнее.
И, наконец, путешественники поняли, что это были за звуки.
– Клянусь шпагой Эльрика! – воскликнул Джерри. – Как я раньше не догадался?
Колесница Хаоса!
В тумане постепенно вырисовывались огромные повозки, влекомые рептилиями.
В них находилось множество самых разнообразных существ: некоторые из них сидели один на другом; каждый из них был пародией на человека – вооруженного и в доспехах. Свиньи, Собаки, Коровы, Лягушки, Лошади с изуродованными в большей или меньшей степени человеческими фигурами хрипели, хрюкали, фыркали, сопели и чавкали.
– Зачем Хаос так сильно покалечил этих зверей? – в ужасе вскричал Корум.
– Ты все перепутал, – ответил ему Джерри. В из разговор вмешался Норег-Дан.
– Когда-то эти звери были людьми, – сказал он. – Среди них много моих подданных, перешедших на сторону Хаоса после того, как мы начали терпеть поражения.
– И в награду Хаос превратил их в омерзительных чудовищ? – с отвращением спросила Ралина.
– Скорее всего, они сами не понимают, что изменилось, спокойно сказал Джерри. – Вырождение зашло так далеко, что. люди забыли свою прошлую жизнь.
Черные колесницы, скрипя, подкатывались все ближе и ближе, и путешественники повернулись и побежали, не выпуская из рук оружия, спотыкаясь о камни, задыхаясь от зловония.
Свора Хаоса завыла от восторга и бросилась в погоню. Кнуты нещадно хлестали бока рептилий. Звери явно наслаждались охотой.
Усталые и ослабевшие от испытаний, выпавших на их долю, четверо друзей не могли бежать быстро. Остановившись передохнуть, они спрятались за большой валун, в надежде, что звери их не заметят и колесницы проедут мимо. Но приспешники Хаоса прекрасно ориентировались в желтом тумане. Несколько колесниц развернулись, помчались к путешественникам. Корум забрался на валун и, когда Свиное Рыло полезло вслед, изо всех сил стукнул по нему кулаком. Не обращая внимания на боль, Свиное Рыло взмахнуло дубинкой, и только после того как вадагсхий принц проткнул мягкое тело шпагой, задрожало и свалилось на землю.
Товарищам Корума приходилось туго. Ралина оборонялась от зверей коротким мечом.
Джерри-а-Конель и Король без Королевства сражались бок о бок. Собачья Пасть попыталась схватить Принца в Алой Мантии за руку. Он разрубил бесформенное туловище пополам. Руки с когтями тянулись к Коруму, челюсти лязгали, хватаясь за мантию, раздирая сапоги. В ход пошли мечи и дубинки, а затем дьявольская свора накатила на камень подобно приливной волне. Вадагский принц наступал на пальцы, отрубал конечности, пронзал горла, глаза и сердца, а душа его леденела от страха и отчаяния.
Свора Хаоса верещала на разные лады. Все новые и новые колесницы появлялись из тумана. Около семисот зверей окружили валун со всех сторон.
И тогда Коруму стало ясно, что свора Хаоса во что бы то ни стало хочет взять их в плен. Вспомнив о том, как его пытали мабдены, Корум стиснул зубы и начал биться еще ожесточеннее, в надежде, что зверям не останется ничего другого, как быстро его прикончить.
Приливная волна мерзких тварей неумолимо накатывала на валун, подножье которого было усеяно трупами. Товарищи Корума были зажаты, как в тисках.
Вадагский принц продолжал отчаянно сопротивляться, но кто-то подобрался к нему сзади, схватил за ноги и стащил вниз, к безоружным и связанным Ралине, Джерри-а-Конелю и королю Норег-Дану.
Лошадиная Морда прошла сквозь ряды своры Хаоса и осклабилась, показав огромные коричневые зубы. Она засмеялась – или заржала – и, крепче насадив шлем себе на голову, засунула большие волосатые пальцы рук за ремень пояса.
– Самим нам с вами поразвлекаться или отправить к нашей Повелительнице?поинтересовалась она. – Ксиомбарг наградит нас по-королевски!
– Зачем Повелительнице Мечей четверо простых смертных? спросил Корум.
– А вдруг вы не простые смертные? Вдруг вы шпионы Закона?
– Ты прекрасно знаешь, что в этом мире нет Закона!
– Вы могли прийти из другого мира. Закон коварен.
– Разве ты не узнаешь меня? – неожиданно вскричал Норег-Дан.
Лошадиная Морда поскребла бакенбарды и тупо уставилась на Короля без Королевства.
– С чего ты взял, что я тебя знаю?
– А я сразу тебя узнал. Я вижу знакомые черты бывшего твоего лица…
– Замолчи! Я не понимаю, о чем ты говоришь! – Лошадиная Морда выхватила из-за пояса кинжал. – Приказываю тебе замолчать!
– Значит, ты боишься воспоминаний! – воскликнул Норег-Дан. – Ты Полиб-Бав, граф Тернский. Вместе со своим отрядом ты перешел на сторону Хаоса, когда нашей стране грозила опасность!
В глазах Лошадиной Морды появился страх. Она затрясла головой и слабо заржала.
– Нет!
– Ты – Полиб-Бав, жених моей дочери, девушки, которую твоя свора… аааххх! Я не хочу вспоминать этого ужаса!
– Ты лжешь, – басом сказал Полиб-Бав. – Я тот, за кого себя выдаю.
– А как тебя зовут? – спросил Король без Королевства. – Как твое имя, Полиб-Бав, граф Тернский?
Лошадиная Морда неуклюже размахнулась и влепила Норег-Дану пощечину.
– Что с того, что я – Полиб-Бав? Я служу не тебе, а королеве Ксиомбарг.
На верхней губе Норег-Дана показалась кровь.
– Мне не нужны такие слуги, как ты, – прохрипел он. – Посмотри, в кого ты превратился, Полиб-Бав! Лошадиная Морда отвернулась.
– Я жив, – сказала она. – Я командую этим отрядом.
– Легионом печальных уродцев, – вставил Джерри и расхохотался.
Коровье Вымя лягнуло спутника героев в пах, и он согнулся пополам, застонав от боли; потом поднял голову и вновь засмеялся.
– То, что с вами произошло, – только начало. Я видел, как смертные, которые служат Хаосу, превращались в бездушных изгоев, в бесформенных калек.
– Ну и что? Мы приняли решение. Изменить его невозможно. Королева Ксиомбарг обещала нам вечную жизнь.
– Она будет вечной, – согласился Джерри, – но вряд ли ее можно назвать жизнью. В течение долгих веков странствовал я по множеству измерений, и знаю, что Хаос заканчивается там, где начинается бесплодие. Его, конечно, можно называть вечным, по крайней мере до тех пор, пока не вмешается Закон.
– Ха! – ответила Лошадиная Морда. – Швырните этих умников в мою колесницу.
Мы отвезем их к королеве Ксиомбарг.
Король Норег-Дан сделал последнюю попытку обратиться к разуму Полиб-Бава.
– Когда-то ты был красив, граф Тернский. Моя дочь любила тебя, а ты любил ее. Ты был моим преданным слугой. Полиб-Бав отвернулся.
– А сейчас предан Повелительнице Мечей. Теперь это ее королевство.
Повелитель Закона, король Шалод сбежал и никогда не вернется. Тебе ведь хорошо известно, что его армии были разбиты наголову на Поле Крови… – Полиб-Бав махнул рукой, и Лягушечье Отродье с поклоном протянуло ему шпагу Корума, мечи Ралины и Норег-Дана и саблю Джерри-а-Конеля. Бывший граф Тернский небрежно сунул оружие под мышку.
– Пошевеливайтесь! Мы едем во дворец королевы Ксиомбарг! Когда пленников бросили на дно колесницы, Корума охватило отчаяние. Крепкие веревки стягивали его руки сзади; бежать было невозможно. Как только их приведут к Повелительнице Мечей, она тут же уничтожит и вадагского принца, и его спутников, и тогда Лайвм-ан-Эш обречен на гибель. А если Лир-а-Брод одержит победу, Хаос соберется с силами, и Повелители Мечей вновь будут властвовать над всеми Пятнадцатью Измерениями.
Принц в Алой Мантии лежал у ног Полиб-Бава, рядом со своими друзьями, связанными по рукам и ногам. Колесницы, скрипя, тронулись с места. Корум потерял сознание.
Он очнулся, моргая от яркого света. Желтый туман исчез. Огромные скалы с отвесными стенами остались позади. Они ехали по редкому лесу среди чахлых низкорослых деревьев. Корум повернул разламывающуюся от боли голову и увидел Ралину. По лицу ее катились слезы, но, заметив его взгляд, она попыталась улыбнуться.
– Мы выбрались из пропасти несколько часов назад, – сказала маркграфиня Алломглильская. – Наверное, дворец Ксиомбарг находится не близко.
– Не понимаю, почему они не прибегнут к колдовству, чтобы переместиться туда за долю секунды? – задумчиво спросил Корум.
– В этом мире нет времени, а следовательно нет смысла торопиться, раздался голос Джерри-а-Конеля.
– Где Базилий? – шепотом спросил его Корум.
– Мой кот оказался умнее меня и удрал. Я не видел…
– Молчать! – взревела Лошадиная Морда, сидевшая на козлах и правившая колесницей. – Ваша болтовня меня раздражает!
– А может, она напоминает тебе, что когда-то ты мыслил, как человек, был обходителен в обращении…
Полиб-Бав ударил его сапогом в лицо, и Джерри замолчал, чуть не захлебнувшись кровью, пошедшей из носа.
Корум вскрикнул и напряг мышцы, тщетно пытаясь освободиться. Лошадиная Морда посмотрела на него сверху вниз и заржала.
– Ты так уродлив, мой друг, что не знай я иного, я решил бы, что ты служишь Хаосу. Твои глаз и рука просто восхитительны!
– А может, ты угадал, – загадочно сказал Корум. – Может, я действительно служу Хаосу. Ты ведь меня ни о чем не спрашивал, когда связал и бросил в колесницу.
Полиб-Бав нахмурился; затем на его глупом лице появилась улыбка.
– Ты хочешь обмануть меня. Я ничего не предприму, пока мне не прикажет королева Ксиомбарг. – Он тряхнул поводьями, и рептилии ускорили бег. – В конце концов, я почти не сомневаюсь, что ты и твои друзья убили нашего главнокомандующего. Мы видели, как он атаковал вас, а потом исчез.
– Ты говоришь о Ганне! – воскликнул Корум, и внезапно почувствовал лихорадочное возбуждение. – О Ганне!
Рука Кулла вновь доказала свою мощь. Она едва шевельнулась, но веревки, стягивающие запястья Корума, порвались, как гнилые нитки.
– Ага! – вскричал Полиб-Бав. – Это я тебя обманул! Ты признался, что Ганн убит, а значит… что такое? Почему ты свободен?! – Он изо всех сип натянул поводья. – Тпру!
Корум выпрыгнул из колесницы, уклонившись от удара мечом. Вадагский принц вскочил на ноги, быстро поднял повязку с глаза Ринна. Черные облака плыли над черной землей. В пещере лежал Ганн, и голова его была месивом запекшейся крови.
Звери, понукаемые Полиб-Бавом, осторожно приближались к Коруму. Рука Кулла повелительным жестом указала на них Ганну, который задвигался с явной неохотой.
– Ты обязан мне подчиниться, – сказал Корум. – Только тогда ты обретешь вечный покой. Я награжу тебя по-королевски!
Ганн ничего не ответил, но челюсти его широко раскрылись, обнажая ряды острых зубов, и из горла вырвался дикий крик, похожий на протяжный стон.
– Вперед! – крикнул Корум. – Вот твоя награда! Красные крылья Ганна загребали воздух, как воду. Он медленно выплыл из пещеры, преодолел невидимый барьер и появился на том измерении, из которого его только что изгнали черные птицы.
– Ганн вернулся! – в полном восторге закричал Полиб-Бав. -О, наипрекраснейший, как мы счастливы, что ты не оставил нас, своих преданных слуг!
Приспешники Хаоса схватили Корума, который стоял, улыбаясь, и не оказывал никакого сопротивления. Крылья Ганна обхватили ближайшую колесницу и запахнулись. Послышались предсмертные стоны.
Воспользовавшись тем, что державшие его звери обомлели от ужаса, Корум вырвался из их рук и отбежал в сторону. Рука Кулла сжалась в кулак, разбила лицо одного урода, проломила череп второму. Корум кинулся к колеснице Полиб-Бава. Бывший граф Тернский стоял рядом с ней, не отрываясь глядя на своих гибнущих товарищей. Принц в Алой Мантии быстро схватил свою шпагу, лежавшую на козлах, нанес удар. Лошадиная Морда отпрыгнула, схватилась за меч. Движения Полиб-Бава были скованными, неуклюжими, и вскоре острие шпаги пронзило его горло. Захлебнувшись кровью, он упал замертво.
Корум быстро освободил Ралину, Джерри-а-Конеля и Норег-Дана, и они тоже вооружились, приготовившись дорого продать свои жизни. Но звери Хаоса, не выдержав атаки Ганна, начали разбегаться, громко крича от страха. Всем спастись не удалось. Корум наклонился, вытащил из-за пояса Полиб-Бава бутыль с водой и завернутый в мешковину каравай хлеба. Путешественники остались одни на лесной дороге.
Корум задумчиво посмотрел на колесницу. Рептилии покорно стояли и ждали, когда им прикажут тронуться с места.
– Как ты думаешь, Норег-Дан, – спросил Корум, – мы сможем управлять этими животными»
Король без Королевства с сомнением покачал головой.
– Навряд ли. Впрочем…
– Такие колесницы мне не в диковинку, – перебил его Джерри. – И я с удовольствием довезу вас до места назначения. -Лихо сдвинув шляпу набекрень, поправив мешок на поясе, он вскочил на козлы, взял вожжи в руки и, ухмыльнувшись, посмотрел на своих спутников.
– Куда прикажете? Во дворец Ксиомбарг? Корум рассмеялся.
– Чуть погодя. Я думаю, она сама пошлет за нами, когда увидит, что произошло с ее дьявольской сворой. – Он посерьезнел и вытянул руку, указывая на просвет между деревьями. – Мне кажется, нам надо в ту сторону.
Джерри взял вожжи в руки. Вскоре лес закончился, и, спустившись с холма, они въехали в долину, где стояли изящные каменные статуи.
Глава 5
ЗАСТЫВШАЯ АРМИЯ
Это были не изваяния.
Это были люди.
Каждый из них – воин, у каждого – оружие в руках.
Неподвижные изваяния.
– Застывшая армия, – спокойно и очень грустно сказал Король без Королевства. – Последняя из армий, которая выступила против Хаоса…
– И поэтому ее постигла эта участь?
– Да. Джерри тряхнул поводьями.
– И они не умерли? Знают ли они, что мы проезжаем мимо?
– Да. Я слышал, как королева Ксиомбарг сказала, что воинам, которые так рьяно служили Закону, она дарует то, чего Закон добивается в конечном итоге: познание бесконечного покоя.
Ралина задрожала всем телом.
– Неужели Закон ставит перед собой такую цель?
– Нет, конечно, – ответил Джерри, – но Хаос старательно распространяет подобные слухи. Впрочем, Космическое Равновесие нельзя нарушить: Закон и Хаос должны уравновешивать друг друга. Разница между ними заключается в том, что Закон признает такое положение вещей, а Хаос – нет. Но и Хаос не в силах отрицать могущества Космического Равновесия, потому что Повелители Мечей знают: откажись они подчиниться некоторым законам, их ничто не спасет. Именно поэтому королева Ксиомбарг не может явиться собственной персоной во владения другого Великого Древнего Бога и вынуждена посылать туда своих слуг. Не имеет она права и уничтожать смертных из прихоти или по своему желанию, – на то есть другие законы.
– Но нет такого закона, чтобы защитить этих несчастных, сказала Ралина, кивая на статуи воинов.
– Почему же? Они – живые. Ксиомбарг их не убила. Корум вспомнил башню, в которой хранилось сердце Ариоха. Там тоже стояли застывшие люди.
– Только приспешникам Повелительница Мечей позволено уничтожить ее смертных врагов, – продолжал объяснять Джерри. – Сама Ксиомбарг может убить смертных, только если они нападут на нее, в противном случае ей остается лишь обезвредить их, как, например, этих воинов.
– Значит, мы можем не бояться королевы Ксиомбарг? – спросил Корум.
Джерри улыбнулся.
– Если тебе легче от этой мысли, продолжай так думать. Но, по-моему, ты убедился на собственном опыте, что у Повелительницы Мечей достаточно слуг, готовых прикончить нас в любую минуту.
– Верно! – Король без Королевства яростно кивнул. – Верно! Держа вожжи в одной руке, Джерри тщательно отряхнул свои пыльные, испачканные кровью, измятые одежды.
– Дорого бы я дал за новый костюм, – пробормотал он. – Хоть с Ксиомбарг договаривайся…
– Мы слишком часто упоминаем ее имя, – нервно перебил его Норег-Дан. – Как бы она не услышала!
Небо засмеялось.
Облака вспыхнули золотым огнем. Оранжевое сияние отбросило тень на застывших воинов.
Джерри натянул поводья и остановил повозку. Лицо его побледнело.
Пошел дождь из пурпурных искр.
Смех не умолкал.
– Что это? – Ралина положила руку на эфес меча. Плечи Короля без Королевства поникли, он закрыл измученное лицо руками.
– Повелительница Мечей. Я ведь предупреждал вас. Корум выхватил шпагу из ножен.
– Ксиомбарг? Ты говоришь о Ксиомбарг, Норег-Дан?
– Да.
Земля затряслась от смеха. Несколько застывших воинов покачнулись и упали.
Корум огляделся по сторонам.
– Где ты, королева Ксиомбарг? – вскричал он, потрясая шпагой. – Где ты, порождение зла?
– ПОВСЮДУ, – раздался громкий, но очень приятный, мелодичный голос. – Я ЭТО КОРОЛЕВСТВО, А КОРОЛЕВСТВО – ЭТО Я.
– Мы обречены, – запинаясь, сказал Норег-Дан.
Корум повернулся к Джерри-а-Конелю.
– Ты говорил, она не может нас убить.
– Я говорил, она не может убить нас собственноручно. Посмотри…
Корум обернулся и увидел, что по долине длинными прыжками передвигаются какие-то животные. У них было несколько пар ног, из туловища торчали щупальца.
Их огромные глаза беспрестанно вращались, челюсти с острыми клыками свирепо лязгали.
– Карманаль из Зерта, – удивленно воскликнул Джерри и, бросив поводья, взял в одну руку саблю, в другую – копье. – Мне уже приходилось с ними сражаться.
– Как тебе удалось победить? – спросила Ралина.
– В то время я был спутником героя, обладающего большими силами.
– У меня тоже есть эти силы, – хмуро сказал Корум, поднимая руку к повязке на глазу Ринна. Джерри поморщился и покачал головой.
– У тебя их нет. Карманаль из Зерта невозможно уничтожить. Однажды и Закон, и Хаос решили избавиться от них раз и навсегда – слишком уж они непредсказуемы: нападают на всех без разбора и сражаются то на одной стороне, то на другой. Но и Богам не удалось с ними справиться. У них нет душ; их даже нельзя назвать живыми.
– В таком случае они не смогут причинить нам вреда! Смех не умолкал.
– С точки зрения логики – ты прав, – спокойно согласился Джерри. – Но на практике Карманаль из Зерта разорвут нас на кусочки.
Примерно десять тварей приближалось к колеснице, мелькая между статуями воинов.
Карманаль из Зерта пели.
– Они всегда поют, когда охотятся, – пояснил Джерри-а-Конель Корум решил, что вечный странник сошел с ума. Чудовища с торчащими во все стороны щупальцами были в нескольких шагах от колесницы, а Джерри болтал весело и беззаботно.
Карманаль из Зерта пели очень красиво; им вторил мелодичный смех Ксиомбарг. Звери замерли перед последним прыжком, и тогда Джерри, не выпуская копья и сабли, воздел руки.
– Повелительница Мечей! Королева Ксиомбарг! Как ты думаешь, кого ты обрекла на гибель?
Карманаль из Зерта замерли на месте, превратившись в такие же статуи, как и застывшие воины.
– Я наказываю нескольких смертных, которые убили тех, кого я люблю, раздался позади них нежный голос.
Корум обернулся и увидел женщину, прекрасней которой он не встречал на свете. Темно-золотые волосы с красными и черными прядями ниспадали ей на плечи, лицо с идеальными чертами светилось внутренним светом, глаза и губы обещали в тысячу раз больше, чем любая женщина обещала мужчине за всю историю человечества. Высокая, с изумительной фигурой, она была одета в пурпурное и оранжевое с золотом платье.
Королева Ксиомбарг ласково улыбнулась.
– Разве я что-нибудь напутала? – проворковала она. – Если так, поправь меня, рыцарь Тимерас.
– В настоящий момент меня зовут Джерри-а-Конель, любезно ответил ей вечный странник. – Могу ли я представить тебе моих…
Корум схватил его за плечо.
– Неужели ты предашь нас, Джерри? Или ты с самого начала служил Хаосу?
– К моему великому сожалению, он никогда не служил Хаосу, – сказала Ксиомбарг. – Но рыцарь этот часто сопутствует тем, кто сражается на стороне Закона. – Она посмотрела на него с искренней привязанностью. – Ты совсем не изменился, Тимерас. И в мужском обличье ты мне больше нравишься.
– А ты превратилась в очаровательную женщину, Ксиомбарг.
– Мне пришлось принять женский облик, чтобы управлять этим королевством.
Ты вечно трешься около героев, Тимерас-Джерри, а следовательно, стоящий рядом с тобой очаровательный вадаг со странными глазом и рукой… – Она вздрогнула и уставилась на Корума. – Я знаю! Корум выпрямился во весь рост.
– Я ЗНАЮ!
Ее облик начал меняться. Тело расплылось от горизонта до горизонта. Лицо меняло свои черты, становясь то мужским, то птичьим, то вновь женским.
Королева Ксиомбарг, выше ста футов ростом, стояла перед ними, и в глазах ее сверкала ненависть, а губы перекосились от злобы.
– Я ЗНАЮ! Джерри рассмеялся.
– Итак, могу я, наконец, представить тебе Корума Джайдин Ирси, Принца в Алой Мантии?
– КАК ОСМЕЛИЛСЯ ТЫ ПОЯВИТЬСЯ В МОЕМ КОРОЛЕВСТВЕ, УБИЙЦА МОЕГО БРАТА? ПРЕДАННЫЕ МНЕ СЛУГИ ИЩУТ ТЕБЯ ПОВСЮДУ. Я ДУМАЛА, ГЕРЦОГА АРИОХА ПОБЕДИЛ ВЕЛИКИЙ ГЕРОЙ, А ТЫ – СЛАБОУМНЫЙ. КАРМАНАЛЬ, ИЗЫДЬТЕ! Прыгающие звери исчезли. – Я ОТОМЩУ ТЕБЕ И ТВОИМ СПУТНИКАМ, И СТРАШНА БУДЕТ МОЯ МЕСТЬ!
Золотой свет рассеялся, оранжевое сияние исчезло, пурпурный дождь закончился, но фигура королевы Ксиомбарг затмевала небо.
– КЛЯНУСЬ КОСМИЧЕСКИМ РАВНОВЕСИЕМ, Я ВЕРНУСЬ И ОТОМЩУ! Я ПОСЛЕДУЮ ЗА ТОБОЙ ХОТЬ НА КРАЙ СВЕТА, И ТЫ ГОРЬКО ПОЖАЛЕЕШЬ О ТОМ, ЧТО БРОСИЛ ВЫЗОВ ГЕРЦОГУ АРИОХУ И НАВЛЕК НА СЕБЯ ГНЕВ ЕГО СЕСТРЫ КСИОМБАРГ! Повелительница Мечей исчезла. Наступила мертвая тишина. Потрясенный Корум повернулся к Джерри-а-Конелю.
– Зачем ты сказал ей обо мне? Теперь нам никуда от нее не скрыться. Ты сам слышал: она обещала следовать за нами хоть на край света. Зачем, Джерри?
– Рано или поздно она все равно узнала бы тебя, – спокойно ответил вечный странник. – А мне удалось всех нас спасти.
– Спасти?!
– Конечно. Если бы я не заговорил с Ксиомбарг, мы давно были бы в желудках Карманаль из Зерта. Я подумал, что она вряд ли тебя знает – для Богов все мы на одно лицо, – но увидев, как ты сражаешься, сразу поймет, кто ты такой. Я просто упредил события и заодно избавил нас он неминуемой опасности.
– А что изменилось? Теперь ее месть будет еще страшней. Скоро она вернется, и мы не сможем оказать ей сопротивление.
– Должен признаться, – спокойно сказал Джерри, – что я открылся Ксиомбарг еще по одной причине. Мне хотелось выиграть время. Скоро мы узнаем, что там такое движется.
Путешественники разом повернули головы в ту сторону, куда указывала рука Джерри-а-Конеля. Какой-то предмет летел по небу и гудел, сверкая в лучах неподвижного солнца.
– Что это? – спросил Корум.
– По-моему – воздушный корабль. Надеюсь, он прилетел, чтобы спасти нас.
– А вдруг его послала Ксиомбарг? – резонно возразил Корум. – Зря ты все-таки сказал ей, что я…
– Говорить правду легко и приятно, – весело ответил вечный странник.