Текст книги "Изумрудная буря"
Автор книги: Майкл Салливан
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)
– Лейтенант Грин сменил меня пораньше, чтобы я мог поесть, пока еда не остыла.
– И ты явился сюда, чтобы действовать на нервы приличным людям? – спросил высокий мичман. Его товарищи расхохотались. Адриан догадался, что это, по всей видимости, и есть Берил. Он был намного старше остальных мичманов – лет на десять, не меньше. – От тебя и дальше будут одни неприятности, а, парень? А мы-то думали, что сможем спокойно поесть без твоего нытья. Что ты сделал? Пожаловался Грину, что у тебя живот болит, потому что прошлой ночью мы тебе ничего не оставили?
– Нет, я… – начал Уэсли.
– Заткнись! Противно слушать твой плаксивый голос. Эй, кок! – рявкнул Берил. – Мичману Уэсли еды не подавать, ни крошки от галеты, понятно?
Адриан кивнул, поняв, что Берил каким-то образом превосходил Уэсли по рангу, хотя оба были одеты в форму мичманов.
Уэсли вспыхнул от ярости, но промолчал. Отвернувшись от стола, юноша направился к своему сундуку.
– Ах да, – сказал Берил, вставая из-за стола. Он подошел к Уэсли. На лице Берила Адриан заметил застарелый шрам, почти касавшийся глаза. – Я все собираюсь посмотреть твои вещички, вдруг мне что-нибудь из них приглянется.
Уэсли обернулся, резко закрыв сундук.
– Открывай, мальчишка, дай-ка поглядеть.
– Не имеете права!
Товарищи Берила за столом подхалимски захихикали, издеваясь над Уэсли.
Берил сделал шаг вперед. По его позе Адриан, в отличие от Уэсли, опытным глазом мгновенно определил, что за этим последует. Высокий мичман резко ударил Уэсли по лицу. Юноша упал на спину, перелетев через сундук, и повернулся на бок. Лицо его стало багровым от гнева. Он с трудом поднялся на колени, но Берил снова ударил его, да так сильно, что у мальчишки из носа хлынула кровь. Вскрикнув от боли, Уэсли вновь рухнул на пол и остался лежать, прикрывая рукой лицо. Среди остальных мичманов раздались одобрительные возгласы.
Берил тем временем принялся рыться в сундуке Уэсли.
– И это все? Я-то думал, ты сын лорда. Ничтожество! – Он вытащил льняную рубашку и осмотрел ее. – Ну, вот это еще ничего, новая рубаха мне не помешает. – Он захлопнул сундук и вернулся за стол.
Адриан почувствовал гнев и отвращение. Он хотел помочь Уэсли, но остановился, увидев, как По с серьезным лицом качает головой. Схватив Адриана за руку, молодой матрос вытащил его обратно на главную палубу, уже залитую солнцем.
– Не лезьте вы в дела офицеров! – серьезно сказал ему По. – Они как дворяне. Ударь одного, и тебя повесят. Поверьте, я знаю, о чем говорю. Мой старший брат Нед – рулевой на «Бессмертном». Он мне такие ужасы рассказывал! А вы, черт подери, ведете себя так, будто никогда раньше на корабле не служили.
Адриан промолчал, следуя за По обратно на камбуз.
– Да вы ведь и впрямь не служили, правда? – вдруг спросил По.
– А кто этот здоровяк? Это и есть Берил? – не отвечая на вопрос, сменил тему Адриан.
По сердито нахмурился, потом вздохнул.
– Да, он старший мичман.
– Так Берил – дворянин?
– Да кто его знает? Большинство из них – третьи или четвертые сыновья, которые ничего не наследуют, не годятся для рыцарских турниров и даже для монастырей. Они идут на флот добровольцами, надеясь когда-нибудь дослужиться до капитана, командовать собственным кораблем или хотя бы подзаработать. Большинство мичманов, прежде чем стать лейтенантом, служат лет пять, но Берил ходит в мичманах уже лет десять, по-моему. Наверное, и бесится оттого, что его все время обходят при повышении. Но даже если он не дворянин по крови, он все равно офицер, а здесь, на корабле, это одно и то же.
– Ройс… – прошептал Адриан.
Ройс лежал в насквозь мокрой одежде в своем гамаке, висевшем ближе к носу корабля, и трясся в ознобе. На голове у него все еще был белый платок – знак команды грот-мачты.
– Ройс! – повторил Адриан и потряс напарника за плечо.
– Еще раз так сделаешь, и я тебе руку отрублю, – прорычал Ройс совершенно больным голосом.
– Я принес тебе кофе и хлеб. Положил на хлеб немного изюма. Ты же любишь изюм.
Ройс выглянул из-под тонкого одеяла и окинул Адриана злым взглядом. При виде еды он скривился и тут же отвернулся.
– Прости, я же знаю, что ты со вчерашнего дня ничего не ел. – Адриан отставил поднос в сторону. – Тебе дали дополнительный наряд, да? Ты проторчал там дольше, чем все остальные.
– В наказание за то, что я вчера якобы медленно работал, Бристоль продержал меня наверху дольше положенного. Сколько я там пробыл?
– Не меньше дюжины часов. Слушай, вот что я подумал: хорошо бы нам добраться до переднего отсека трюма. По словам Уайатта, сереты прячут там какой-то особый груз. Если ты сможешь встать, может, откроешь для меня несколько замков?
Ройс чуть заметно покачал головой.
– Пока корабль не перестанет качаться – нет. Стоит мне встать, как все вокруг начинает вертеться. Надо выспаться. А тебя почему не тошнит?
– Тошнит, но не так сильно. Видимо, эльфийская кровь не выносит воды.
– Видимо, – сказал Ройс и исчез под одеялом. – Если в скором времени мне не полегчает, вскрою себе вены.
Адриан накрыл дрожавшего в ознобе Ройса своим одеялом и собрался уже идти наверх, как вдруг ему пришло в голову спросить:
– Ты не знаешь, что произошло с Эдгаром Дрю?
– С парнем, который упал?
– Ну да, некоторые думают, что его убили.
– Я ничего не видел. Большую часть времени я обнимался с мачтой. Меня жутко тошнило… как, впрочем, и сейчас. Уйди и дай поспать.
Было уже поздно, и на дежурство заступила вахта левого борта, хотя большая часть матросов спала на палубе и на вантах. Лишь несколько человек бодрствовали во время средней вахты: трое впередсмотрящих на мачтах, помощник штурмана, который управлял кораблем в отсутствие Уайатта, и вахтенный офицер. В этого последнего Адриан едва не врезался, когда вышел на палубу.
– Господин Уэсли! – сказал Адриан, перехватывая поднос, чтобы должным образом отдать честь.
Лицо Уэсли сплошь было в кровоподтеках, нос и глаз посинели до черноты. Адриан знал, что он несет дополнительную вахту. Разыскивая Ройса, он подслушал, как лейтенант Бишоп допрашивал мичмана о драке, но поскольку Уэсли отказался назвать имя обидчика, юноша понес наказание один.
– Господин Уэсли, я подумал, вам захочется перекусить. Вы, наверное, сегодня еще не ели.
Офицер мрачно посмотрел на него, затем перевел глаза на поднос. Увидев пар, поднимающийся из кофейной чашки, он резко открыл и закрыл рот.
– Кто тебя послал? Берил? Он что, находит это смешным?
– Нет, сэр, просто я знаю, что вы не завтракали, а в остальное время несли вахту. Сейчас, думаю, вы умираете с голоду.
– Тебе велели не кормить меня.
Адриан пожал плечами.
– Капитан велел мне следить, чтобы члены команды были хорошо накормлены и готовы к службе. Вы давно на ногах. Так недолго и заснуть, если ничего не помогает бодрствовать.
Уэсли снова посмотрел вниз.
– Это что, кофе? – с изумлением спросил молодой мичман. – На всем корабле его всего несколько фунтов, и большая часть – для капитана.
– Сегодня днем я немного поторговался с экономом и сумел выпросить пару чашек.
– Почему ты отдаешь ее мне?
Адриан посмотрел на ночное небо.
– Ночь холодная, а наказание, если вы заснете на посту, может быть суровым.
Уэсли серьезно кивнул.
– На этом корабле мичмана и выпороть могут.
– Думаете, Берил этого и добивается? За то, что вы сегодня утром возразили ему при офицерах.
– Возможно. Берил – тиран хуже некуда, да еще и распутник, растративший семейное состояние. Подозреваю, он бы и вовсе не обратил на меня внимания, если бы не мой брат. Избив меня, он, вероятно, полагает, что унизил всю нашу семью.
– Ваш брат – рыцарь Бректон Белстрад?
– Да, – кивнул Уэсли. – Только Берилу мое унижение мало что дало. Я совсем не такой, как мой брат, и одолеть меня – невелико достижение. Будь я похож на брата, уж никак не позволил бы такому дураку, как Берил, унижать меня.
– Господин мичман, возьмите кофе и хлеб, – сказал Адриан. – Мне нет дела до Берила, а если он взбесится, узнав, что вы не заснули на вахте, что ж, тем лучше. Завтра будет хороший день. Приказы капитана важнее приказов старшего мичмана.
– Мне все равно придется наказать тебя за то, что не отдал утром честь. Твои доброта и забота ничего не меняют.
– Я и не думал об этом, сэр.
Мичман внимательно посмотрел на Адриана. На лице его появилось выражение любопытства.
– В таком случае благодарю, – сказал он и взял поднос.
Довин Траник спустился в трюм, где нещадно воняло звериным пометом, смешанным с соленой водой. В углублении вроде канавы, шедшем вдоль темного и тесного помещения, скопилось дюйма четыре жидкой слизи, и Траник старался держаться от нее подальше, чтобы случайно не оступиться и не замочить сапоги. Завтра он прикажет лейтенанту Бишопу отправить сюда матросов, чтобы те откачали воду. В конце концов, он – куратор церкви Нифрона, один из двух самых приближенных к патриарху людей, которым дозволялось лично говорить с его святейшеством, и не к лицу ему каждую ночь пробираться по нечистотам.
Отвратительный запах усиливал тошноту. Проведя несколько дней на борту «Изумрудной бури», пока та стояла на якоре в порту, он думал, что привык к морю, однако прошедшая было тошнота вновь вернулась, как только корабль вышел в открытое море. Мутило его уже не так сильно, как поначалу, но морская болезнь нарушала душевное равновесие и делала его работу менее приятной.
У Траника не было фонаря, но он и не был ему нужен. Фонари стражников в конце трюма давали достаточно света, и ему все было видно. Он миновал нескольких стражников-серетов, которые неподвижно стояли на посту, не обращая на него внимания.
– Сегодня они тихие. Хорошо себя ведут? – спросил Траник, приблизившись к клеткам.
– Да, господин куратор, – ответил старший стражник, на мгновение переставший походить на статую. – Морская болезнь. Им всем плохо.
– Да, – не без отвращения заметил Траник, наблюдая за эльфами в клетках. – Знаете, они ведь меня видят, даже в темноте. У них очень острое зрение.
Это заявление не требовало ответа, и серет промолчал.
– Я вижу на их лицах узнавание, узнавание и страх. Я первый раз пришел посмотреть на них, но я им уже знаком. Они чувствуют во мне силу Новрона, и зло внутри них инстинктивно корчится от страха. Я словно свеча, и мой свет разгоняет их тьму.
Траник подошел ближе к клеткам. Каждая из них была так плотно забита эльфами, что несчастным приходилось стоять и лежать по очереди. Те, кто стоял, прижимались друг к другу грязными обнаженными телами, пытаясь удержаться на ногах. Прижатые друг к другу мужчины, женщины и дети образовывали чудовищную дрожащую массу плоти. Траник с интересом наблюдал, как они стонут и причитают, стараясь отодвинуться от него как можно дальше.
– Видите? Я – свет, и передо мной отступает гнилая тьма их душ. – Траник рассматривал их скорбные, истощенные от голода лица. – Отвратительные создания – противоестественные твари, которые никогда не должны были появиться на свет. Оскорбителен самый факт их существования. Вы ведь это чувствуете? Мы должны очистить мир от этой мрази. Мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы исправить эту ошибку и доказать, что мы достойны великой цели.
Траник перевел взгляд с эльфов на свои руки.
– Очищение никогда не бывает легким, но оно необходимо, – задумчиво пробормотал он. – Приведите вон того, высокого, у которого нет зуба, – велел Траник. – Начнем с него.
Следуя указаниям часового, стражники выволокли эльфа из клетки и связали ему локти за спиной. Используя свободную лебедку, они подвесили несчастного за руки на потолочной балке. Суставы эльфа вывернулись, и он закричал от боли. Его вопли и выражение страдания на лице даже серетов заставили отвернуться, но Траник упрямо смотрел на него, одобрительно поджав губы.
– Раскачивайте, – приказал он.
Эльф взвыл от нестерпимой боли.
Куратор снова посмотрел на клетки. Остальные эльфы плакали. Поймав его взгляд, одна женщина протолкнулась вперед.
– Почему вы не оставите нас в покое?
Траник посмотрел на нее с искренней жалостью.
– Марибор требует, чтобы ошибка его брата была исправлена. Я всего лишь выполняю его волю.
– Тогда почему… почему бы сразу не убить нас и не покончить с этим? – закричала она, глядя на него дикими глазами.
Траник помолчал, снова безучастно рассматривая с обеих сторон ладони своих рук. Он молчал так долго, что даже сереты повернулись к нему. Траник снова посмотрел на женщину. Глаза его заволокла пелена безумия, губы задрожали и искривились в чудовищной улыбке.
– Чтобы избавиться от некоторых пятен, нужно скрести очень сильно. Она следующая.
Глава 7
ПРОТУХШИЕ ЯЙЦА
С того дня, месяцем ранее, когда императрица Модина обратилась с дворцового балкона к жителям Новой империи, жизнь ее во многом переменилась. Благодаря Амилии, которая, незаметно сокрушая запреты регентов, шаг за шагом отвоевывала для нее крупицы свободы, императрица теперь получила право беспрепятственно передвигаться по дворцу.
Модина бесцельно бродила по залам и коридорам, не намечая себе какого-либо определенного пути, а вернувшись, часто не могла вспомнить, где была. Более всего она мечтала ощутить под ногами траву, однако ее свобода была ограничена дворцовыми стенами. Девушка была уверена, что, попытайся она выйти из замка, ни один стражник не посмел бы преградить ей дорогу, но ее останавливала боязнь навлечь гнев регентов на Амилию, и потому она не покидала дворца.
Сейчас Модина, облаченная в новое платье, тихая и задумчивая, словно настоящая императрица, грациозно вышагивала по коридору. Спускаясь по винтовой лестнице, она чувствовала, как по каменным ступеням за ней волочится подол ее платья. Новые платья также были заслугой Амилии. Наставница лично следила за работой имперской швеи и не позволяла чрезмерно украшать одежду кружевами или вышивкой. Все платья были снежно-белыми, простыми, но элегантными, а главное – это было основное требование Амилии – свободными, удобными, без жестких воротников, тугих лифов или шнуровки.
Модина ценила свою относительную свободу и новые платья, но больше всего ее поразило изменившееся отношение дворцовых слуг. Сейчас, покинув свои покои, она прошла мимо двух молодых женщин, которые несли стопки белья, и пажа, державшего в руках ворох обуви. Едва завидев ее, он уронил свою ношу, а девушки взволнованно зашептались между собой. На их лицах она увидела то же выражение, что и на всех других: веру в то, что она – избранница Марибора.
Поначалу, когда она только оказалась во дворце, все старались держаться от нее подальше, точно от собаки, которая кусается. После ее выступления на балконе те слуги, которых ей доводилось видеть, взирали на нее с дружелюбным восхищением и невысказанным пониманием, словно признавая, что они наконец разгадали причины ее прежнего поведения. Новые платья произвели непредвиденный эффект, превратив восхищение в обожание, поскольку чистота белого цвета, а также простота покроя делали Модину похожей на ангела. Из безумной императрицы она превратилась в святую – хоть и не до конца понятную – верховную жрицу.
Выздоровление Модины приписывалось целительским способностям Амилии. Тогда, на балконе, она не кривила душой: Амилия и в самом деле спасла ее, хотя, возможно, это слово было не совсем верным. Модина не чувствовала себя спасенной.
После Дальгрена она тонула в непреодолимых кошмарах, избавиться от которых была не в силах. Амилия вытащила ее на берег, но разве можно было назвать ее существование жизнью? Когда-то очень давно она верила, что в жизни всегда есть место надежде на то, что завтра все станет лучше, но ее надежда оказалась лишь сном, который исчез одной страшной летней ночью. Остались лишь кошмары, они преследовали ее, угрожая снова полностью поглотить ее. Она могла сдаться, закрыть глаза и вновь опуститься на дно бездны, но если ее ненастоящая, притворная жизнь могла помочь Амилии, значит, она будет жить дальше. Амилия стала крошечным лучиком света в море тьмы, единственной звездой, по которой ориентировалась Модина, и ей было безразлично, куда ведет этот свет.
Как и в прочие дни, Модина и сегодня гуляла по пустынным залам и покоям, словно призрак, ищущий нечто давно забытое. Она слышала, что люди, которые лишились руки или ноги, еще долго могут испытывать боль в давно потерянной конечности. Возможно, с ней творилось то же самое – она пыталась прикоснуться к своей исчезнувшей жизни.
По запаху, доносившемуся откуда-то из соседнего помещения, она поняла, что находится рядом с кухней. Модина не помнила, когда в последний раз ела, но она не ощущала голода. Призракам неведомо чувство голода. Она спустилась по лестнице. Стена узкой комнатки по правую руку была заставлена шкафами, где хранились тарелки, чаши, свечи и кухонная утварь. Слева на полках лежали стопки сложенного столового белья. В окутанной паром кухне, полной прислуги, было шумно и жарко.
Модина заметила дремавшего в уголке большого пса и тотчас вспомнила, что его зовут Рыжий. Она давно не была здесь, с тех пор, как Сальдур застал ее кормившей пса. Это был первый день после смерти отца, который она ясно помнила. До этого – ничего… ничего, кроме… протухших яиц.
Стоя у подножия лестницы, она явственно ощутила запах гнили. Модина осмотрелась вокруг. Ужасный запах вызвал смутные воспоминания. Где-то здесь было некое место, маленькая, холодная и темная комната без окон. Во рту появился неприятный привкус.
Модина подошла к небольшой деревянной двери и дрожащей рукой потянула ее на себя. За дверью оказалась небольшая кладовая, заполненная мешками с мукой и зерном. Это была не та комната, но отвратительный запах здесь был еще сильнее.
То место было другим, хотя таким же тесным, темным и злым. Воспоминание захлестнуло ее с силой позабытого кошмара. Чернота, холод, сырая земля, зловещее эхо от всплесков и грохота, крики потерянных душ, молящих о милосердии, которое им никогда не будет даровано. Она была одной из них. Она кричала в темноте до тех пор, пока больше не осталось сил кричать, в нос ей ударял запах сырой земли, которая липла к ее коже. Она вздрогнула от внезапной страшной догадки.
«Я вспоминаю свою могилу! Я мертва. Я призрак».
Она посмотрела на свои руки. Это не может быть жизнью. Вокруг нее сгустилась удушающая темнота и, разрастаясь все больше, поглотила ее.
– Ваше величество, что с вами?
– Думаете, она опять заболела?
– Не говори глупостей! Она просто расстроена. Что, сам не видишь?
– Бедняжка, она такая хрупкая!
– Не забывай, о ком ты говоришь. Девчонка убила Бича Руфуса!
– Сам не забывай, о ком ты говоришь. Девчонка! Мариборова борода, это же императрица!
– Прочь с дороги! – прорычала Амилия, разгоняя толпу, словно цыплят на дворе.
Она забыла о всякой вежливости. От страха ее голос звучал резко, повелительно, как голос разъяренной дворянки, а не недавней служанки. Слуги бросились в разные стороны. Модина сидела на полу, прислонившись к стене, и тихо плакала, закрыв лицо руками.
– Что вы с ней сделали? – обвиняющим тоном спросила Амилия, обводя слуг грозным взглядом.
– Ничего! – защищаясь, пробормотал Лейф.
Лейф, мясник и помощник повара, был худощавым низкорослым мужчиной. Густые черные волосы будто переместились с его лысеющей головы на грудь и руки. Амилия всегда его недолюбливала, и от мысли, что он или кто-то еще из присутствующих мог причинить Модине зло, у нее закипала кровь.
– Никто к ней даже не подходил. Клянусь!
– Это правда, – подтвердила Кора. Молочница была милой бесхитростной девушкой, которая каждое утро взбивала масло и вечно его пересаливала. – Она просто села и заплакала.
Амилия не доверяла Лейфу, но знала, что Кора не стала бы лгать.
– Хорошо, – сказала она. – Оставьте ее! Возвращайтесь к работе!
Слуги не двинулись с места, пока Амилия не наградила их угрожающим взглядом.
– С вами все в порядке? Что случилось? – спросила она, опустившись на колени рядом с Модиной.
Императрица подняла голову и обняла Амилию за шею, продолжая плакать, не в силах совладать с собой. Амилия обняла ее и погладила по волосам. Она понятия не имела, что могло произойти, но одно было ясно: нужно как можно скорее отвести императрицу в ее покои. Если Сальдур узнает об этом или – того хуже – войдет сейчас в кухню… Она решила, что лучше об этом не думать.
– Все хорошо, все в порядке, вы со мной. Постарайтесь успокоиться.
– Я жива? – спросила Модина, умоляюще глядя на нее.
В первое мгновение Амилия подумала, что она шутит, но две вещи опровергали эту мысль. Во-первых, безумный взгляд Модины, а во-вторых, – императрица никогда не шутила.
– Конечно, – заверила она. – Пойдемте! Уложим-ка вас в постель.
Амилия помогла ей встать. Модина напоминала новорожденного олененка, слабого и неуверенно стоявшего на ногах. Когда они выходили, слуги зашептались.
«Мне придется немедленно положить этому конец», – подумала Амилия.
Она отвела Модину наверх. Джеральд, личный охранник императрицы, обеспокоенно посмотрел на них, открывая дверь в спальню.
– С ней все в порядке? – спросил он.
– Ее величество просто устала, – сказала Амилия, закрывая перед ним дверь.
Императрица села на край кровати, глядя в никуда, но в ее взгляде не было обычной пустоты. Амилия видела, что она напряженно о чем-то думает.
– Вы ходили во сне? Вам приснился кошмар?
Модина задумалась, затем покачала головой.
– Я кое-что вспомнила. – Ее голос прозвучал тихо и безжизненно. – Что-то плохое.
– Про битву?
Амилия впервые упомянула об этом. Подробности легендарного сражения Модины с чудовищем, уничтожившим Дальгрен, были настолько туманны, расплывчаты и, точно паутиной, затянуты церковной догматикой, что невозможно было отличить правду от вымысла. Как и любого жителя Империи, Амилию мучило любопытство. По слухам, Модина убила неуязвимого дракона сломанным мечом. Одного взгляда на императрицу было достаточно, чтобы понять, что это неправда, но Амилия была уверена: там произошло нечто ужасное.
– Нет, – тихо сказала Модина. – Я вспомнила то, что случилось потом. Я проснулась в яме… в ужасном месте. Думаю, это была моя могила. Я не люблю вспоминать. Будет лучше для нас обеих, если я не стану даже пытаться.
Амилия кивнула. С тех пор, как Модина заговорила, их беседы сводились главным образом к рассказам Амилии о жизни в Таринской долине. Несколько раз Амилия пыталась спросить Модину о ее прошлом, но лицо императрицы тотчас мрачнело, словно на него набегала туча, взгляд становился пустым. После этого она замолкала и могла не говорить ни слова несколько дней кряду. В шкафу у Модины было немало скелетов.
– Вот и не думайте об этом, – успокаивающе сказала Амилия. Она села рядом с Модиной на край кровати и провела рукой по волосам императрицы. – Что бы это ни было, все уже закончилось. Теперь вы здесь, со мной. Уже поздно. Как думаете, заснуть сможете?
Императрица кивнула, но ее глаза все еще были полны тревоги.
Уложив Модину в постель, Амилия тихо вышла из комнаты. Не обращая внимания на вопросительный взгляд Джеральда, она направилась прямиком в кухню. Если сразу не поставить кухонную прислугу на место, они поднимут волну слухов, которая захлестнет весь дворец. Никак нельзя было допустить, чтобы эти новости дошли до Сальдура.
Амилия давно не заходила в кухню. Влажное облако пара, пропитанное запахом лука и жира, когда-то такое знакомое, теперь душило ее. По вечерам здесь обычно работали восемь человек. Было несколько новых лиц, в основном молодые мальчишки только что с улицы и крестьянские девушки, от которых еще исходил дух навоза. Увлеченные обсуждением случившегося, они работали спустя рукава, заглушая громкими возгласами бульканье кипящих котлов и грохот кастрюль. Когда она вошла, все тотчас замолчали.
– Амилия! – прогремел Ибис Тинли, увидев ее. На нем был неизменный фартук, испачканный пятнами крови и жира. В одной руке он держал полотенце, а в другой ложку. Оставив на печи огромный горшок, он подошел к Амилии, широко улыбаясь. – Я всегда рад тебя видеть, девочка! Как поживаешь? И почему так редко заходишь?
Она бросилась к нему, позабыв о грязной одежде повара и придворном этикете, и крепко обняла здоровяка.
Мальчишка-водонос уронил оба ведра, изумленно раскрыв рот.
Ибис усмехнулся.
– Они будто забыли, что недавно ты здесь работала. Как будто наша добрая Амилия умерла или куда-то исчезла, а верховная наставница императрицы упала с небес. – Он положил ложку и взял ее за руку. – Как ты, девочка?
– В общем хорошо…
– Я слыхал, у тебя там наверху, в восточном крыле роскошная комната. Этим стоит гордиться, да-да. Продвигаешься наверх. Это точно. Надеюсь только, ты о нас не забудешь.
– Если забуду, пусть сгорит мой обед, и я вмиг вспомню, кто тут главный!
– Ой, к слову об этом! – Ибис быстро обернул дымящийся горшок полотенцем и снял его с печи. – Чуть было не подгорел соус к перепелке для управляющего.
– А у вас тут что нового?
– Все по-прежнему. – Повар поставил горшок на каменную скамью и приподнял крышку, высвобождая облако пара. – В кухне ничего не меняется. Должен сказать, ты выбрала хорошее время, чтобы навестить нас. Эдит сейчас нет. Она наверху, орет на новую горничную.
Амилия недовольно скривилась.
– Давно пора выгнать эту женщину!
– И не говори, но в моем подчинении только кухня, я не могу ей указывать. А вот ты теперь такая важная, может быть, ты…
Она покачала головой.
– У меня нет никакой власти. Я просто забочусь о Модине.
Прежде чем снова закрыть горшок, Ибис попробовал соус.
– Да я уж понял, что ты пришла сюда не затем, чтобы перемывать косточки Эдит Мон. Думаю, по поводу императрицыных слез, правда? Надеюсь, она плакала не из-за горохового супа, который я ей приготовил?
– Нет, – заверила его Амилия. – Она очень любит твою стряпню. Но ты угадал, я и в самом деле хотела бы кое-что разъяснить. – Она повернулась к другим слугам и повысила голос. – Я хочу сообщить вам, что с императрицей все хорошо. Сегодня она получила дурные вести, и это ее опечалило, только и всего. Но ей уже лучше.
– Это из-за войны, да? – спросил Ниппер.
– Наверняка что-то о пленниках в Ратиборе, – предположил пекарь Ноб. – Меленгарская принцесса казнила их, да? Все знают, что она ведьма и убийца. Да ей ничего не стоит убить невинных! Поэтому императрица разрыдалась, верно? Потому что не смогла их спасти?
– Бедняжка! – воскликнула жена мясника. – Она так обо всех заботится, неудивительно, что она расстроилась, ведь ей приходится выносить столько горестей! Хвала Марибору, что у нее есть вы, госпожа Амилия. Вы для нее – настоящее спасение, да-да.
Амилия улыбнулась и, повернувшись к Ибису, прошептала:
– Разве не она постоянно кричала на меня за то, что я, видите ли, не так мою ножи ее мужа?
– А помнишь, как прошлой весной она обвинила тебя в краже свиного окорока? – усмехнулся Ибис. – Говорила, что тебя надо выпороть. Наверное, теперь забыла. Подозреваю, что они вообще обо всем забыли. Думаю, дело в твоем платье. Даже я, видя тебя в таком наряде, борюсь с желанием отвесить поклон.
– И не вздумай, – сказала Амилия, – а то я никогда сюда не приду!
Ибис улыбнулся.
– Как же я рад тебя видеть!
Модина видела во сне, как зверь подкрадывается сзади к ее отцу. Она хотела закричать, но из груди вырвался лишь тихий сдавленный стон. Она попыталась броситься ему на помощь, но ноги увязли в грязи – густой, зеленой, вонючей грязи. Зверь легко и быстро мчался к ее отцу по склону холма. К изумлению и отчаянию Модины, Терон ничего не замечал, хотя земля дрожала под огромными лапами зверя. Чудовище вмиг проглотило отца целиком, и Модина рухнула в грязь. В нос ударил запах сырой земли. Она не могла дышать. Земля давила на грудь, облепляла все тело. Жуткие, идущие из темноты звуки дали ей знать, что зверь теперь пришел за ней. Вокруг плакали и выли от страха и отчаяния другие люди, мужчины и женщины. Зверь пришел за всеми, пришел завершить начатое дело, пришел проглотить ее.
Он был голоден. Страшно голоден. Он хотел есть.
Они все хотели есть, но еды не было. Только какая-то гнилостная кашица, от которой исходил ужасный запах протухших яиц. Ей было холодно, она дрожала и плакала. Она плакала так сильно и так долго, что слез больше не осталось. Не было смысла жить дальше… или был?
Модина проснулась в своей темной спальне в холодном поту. Ее колотила дрожь.
Каждую ночь ее мучил один и тот же кошмар, и она боялась закрыть глаза. Она встала и пошла на лунный свет, проникавший в комнату через окно. Пока она дошла до него, сон выветрился из головы, осталось лишь ощущение, что в этот раз что-то было не так. Усевшись на свое обычное место, она выглянула во двор. В этот поздний час он был пуст – Модина увидела только нескольких дежурных стражников. Она попыталась вспомнить свой кошмар, но в памяти остался лишь запах протухших яиц.