Текст книги "Изумрудная буря"
Автор книги: Майкл Салливан
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)
Глава 23
ПОЛНОЛУНИЕ
Огромные, проложенные сквозь камень тоннели, открывавшие путь для лавы, расходились в разные стороны. Доступ к центру горы был закрыт механическими дверями. Ройс и Адриан обследовали изнутри всю крепость, пока не поднялись на самый верх и не увидели небо.
Взошло солнце, и от вида, открывавшегося внизу, Адриана начало мутить. Они находились гораздо выше моста, соединявшего башни. Мир казался очень маленьким и далеким. Тур Дель Фура походил на скопление крошечных строений в изгибе крошечной бухты. За ним поднимались горы, похожие на низенькие холмики. Прямо под ними было море, напоминавшее небольшую, усеянную белыми точками лужицу. Адриан не сразу понял, что это гребни волн, а то, что он поначалу принял за насекомых, оказалось кружившими внизу чайками.
Ни одна из труб не была перекрыта, ни одна из дверей не была сломана.
– Может, это в другой башне? – предположил Адриан, когда они выбрались из последнего тоннеля.
Ройс покачал головой.
– Даже если перекрытие там, вентиляция будет проводиться отсюда. Обе должны быть закрыты. Значит, дело не в трубах и не в дверях, а в чем-то еще. Мы что-то упустили – что-то, что может запечатать все выходы сразу и заставить гору перегреться. Наверное, существует еще один главный выключатель, который запирает все двери.
– И как мы его найдем? Видишь, сколько здесь механизмов? Это может быть любой из них. Надо было взять с собой Магнуса.
– Ну разумеется! С ним бы мы запросто все нашли – через год или два. Только посмотри на все это! – Ройс обвел рукой башню. Лившийся сквозь потолочные люки солнечный свет освещал сложную мозаику миллионов каменных механизмов. Одни вращались на высокой скорости, другие едва двигались, и повсюду торчали рычаги. Каменные рукояти напоминали усеявшие поле битвы стрелы. Шестеренки были самых разных размеров, и рычаги тоже – одни крошечные, другие размером с гигантский ствол дерева. – Удивительно, что они вообще научились продувать трубы.
– Вот именно, – сказал Адриан. – Сейчас уже никто не знает, для чего нужна большая часть этих механизмов. Портовые служащие к ним не прикасаются, поскольку боятся вызвать конец света или что-то в этом духе, правильно? Что бы Меррик ни сделал, можно с уверенностью сказать, что местные власти ничего об этом не знают. Наверняка это рычаг, который не двигался в течение веков, может, даже тысячелетий. Возможно, на нем будут заметны следы, если его недавно двигали, так?
– Может быть.
– Значит, нам просто нужно найти его.
Ройс мрачно уставился на него.
– Что?
– У нас осталось всего несколько часов, а ты предлагаешь найти песчинку на морском берегу.
– Знаю, и когда у тебя появится идея получше, мы ею займемся. А пока придется искать дальше.
Прошло еще несколько часов, но найти так ничего и не удалось. Задачу усложняло внутреннее устройство Друминдора, представлявшее собой лабиринт коридоров, арок и мостов. Нередко они видели, куда им нужно попасть, но не могли понять, как туда добраться. Однако им по-прежнему везло, людей в крепости было очень мало – за все время они заметили только нескольких рабочих и еще меньше стражников, спрятаться от которых не составило труда. К полудню свет, проходивший сквозь потолочные оконца, стал ярче, затем вновь потускнел. Наступил вечер, а они так и не приблизились к цели.
Наконец они решили спуститься вниз.
Это был последний шанс. Первые три этажа охранял оборонительный гарнизон Друминдора. Основание башни стерегли около сорока стражников, известные своим суровым отношением к взломщикам. И все же то, что сделал Меррик, скорее всего было связано с механизмами, контролировавшими выпуск лавы. Спустившись по очередной винтовой лестнице, они остановились в нише возле большой комнаты. Заглянув внутрь, увидели нечто, похожее на внутренний двор или амфитеатр с расположенными друг над другом круговыми балконами.
– Вон там. – Ройс указал на отверстие в комнате внизу, откуда лился желтый свет. – Это наверняка там.
Они спустились по лестнице. Плиточный пол был инкрустирован бронзой и кварцем, образовывавшими замысловатые узоры. В них отражался свет, исходивший из открытой двери в дальнем конце комнаты. Воздух стал значительно теплее. В нос ударил запах серы.
– Это точно здесь, – прошептал Ройс.
Они посмотрели наверх, на галереи открытых арок, и медленно, осторожно ступая по сверкавшему полу, направились к дверному проему, откуда лился свет.
Как только они достигли середины комнаты, раздалась команда:
– Стоять! Лицом на пол, руки и ноги в стороны!
С минуту они колебались.
Из-за колонн на галереях выступили двадцать лучников и с трех сторон нацелились на Ройса и Адриана. Громко стуча по каменному полу сапогами, в залу маршем вошли копьеносцы и выстроились в две шеренги. Еще дюжина стражников в доспехах появились в боковом коридоре, спустившись с галереи второго этажа, и прошли по двое к подножию лестницы, рассредоточившись так, чтобы перекрыть все пути к отступлению.
– Лечь лицом вниз! Или мы прикончим вас прямо на месте!
– Мы не собирались вредить. Мы пришли… – Стрела, просвистевшая совсем близко и отскочившая от камня, заставила Адриана замолчать.
– На пол! – заорал голос.
Они легли.
К ним тотчас со всех сторон подошли стражники, прижали к полу и забрали оружие.
– Выслушайте нас! Городу угрожает вторжение…
– Наслышаны мы о вашей призрачной армаде, господин Блэкуотер, можете не притворяться!
– Но это правда! Они уже сегодня будут здесь, и если вы не почините башню, Делгос падет!
– Заковать их!
Принесли цепи, щипцы и жаровню, и подошедшие кузнецы принялись надевать им на запястья и ноги оковы.
– Послушайте меня! – воскликнул Адриан. – Вы хотя бы проверьте механизмы, контролирующие давление, вдруг там что-то не так.
Ответа не последовало. Кузнецы продолжали стучать молотками, закрывая оковы.
– Разве так трудно проверить? – не унимался Адриан. – Если я ошибаюсь, то что изменится? А если прав, а вы даже не посмотрите, на вашей совести будет уничтожение всей республики Делгос. По крайней мере это заставит меня замолчать.
– Если перерезать вам глотку, результат будет тот же, – сказал голос. – Но я отправлю рабочего проверить, если вы не станете оказывать сопротивления.
Адриан не очень понял, о каком сопротивлении может идти речь, после того как кузнец закончил сковывать цепями его ноги, но все равно кивнул.
Голос отдал приказ, и стражники подняли их на ноги. Подниматься по лестницам со скованными ногами было нелегко. Адриан несколько раз чуть не упал, но вскоре они подошли к главным воротам у основания крепости.
Гигантские каменные двери беззвучно отворились. Снаружи еще не зашедшее вечернее солнце осветило отряд портовой стражи. Вперед вышел командир крепостной охраны и о чем-то тихо поговорил с капитаном порта.
– Как думаешь, эти парни ведь не всегда здесь ждут? – прошептал Адриан Ройсу. – По-моему, кто-то на нас донес…
– А когда он назвал тебя по имени, тебе это в голову не пришло?
– Меррик?
– А кто еще?
– Как-то сомнительно… Откуда он мог знать, что мы здесь появимся? Да мы сами этого не знали. Не может он быть настолько умен.
– Может.
Подбежавший снизу гонец быстро отдал командиру честь.
– Ну что? – спросил капитан крепостной стражи.
Гонец покачал головой.
– Никаких проблем с контролем давления – все работает нормально.
– Увести их! – скомандовал капитан.
Городская тюрьма и работный дом Тур Дель Фура ютились на холме вдали от доков, лавок и мастерских. Здание, расположенное в конце Аванского бульвара, походило на каменную коробку с малым количество окон и остроконечным железным забором. Ройсу и Адриану была знакома его репутация. Большинство узников умирали в первую же неделю своего пребывания здесь: их либо казнили, либо истязали пытками, либо доводили до самоубийства. Из этих застенков никто не выходил. Сюда сажали только тех, кто представлял серьезную угрозу. Мелких воришек, пьянчуг и прочих нарушителей спокойствия отправляли в менее строгую Портовую тюрьму, заточение же в тюрьму Тур Дель Фура оказывалось для угодивших сюда концом пути – в прямом и переносном смысле.
Ройс и Адриан уже несколько часов провели в третьей камере, подвешенные за руки, с прикованными к стене лодыжками. Камера была меньше, чем в Калисе. Здесь не было окон, табурета, горшка, даже соломы. Камера представляла собой тесный каменный чулан с железной дверью. Единственным источником света была узкая щель между дверью и косяком.
– Что-то ты слишком молчалив, – сказал Адриан в темноту.
– Пытаюсь понять, что произошло, – ответил Ройс.
– Понять, что произошло? – Адриан засмеялся, несмотря на жгучую боль в запястьях, куда врезались железные оковы. – Мы прикованы к стене и ждем казни, Ройс. Думать тут особо не о чем.
– Да не в этом дело. Я хочу знать, почему мы не нашли ничего в трубах.
– Потому что здесь миллион рычагов и выключателей, а мы искали только один.
– Я так не думаю. Вспомни, что ты сказал, когда мы поднялись на мост. Ты сказал, что, кроме меня, никто не сможет залезть на эту башню. Думаю, ты был прав. Я уверен, что Меррик не смог бы. Он, конечно, гений, но не эльф. И в физической ловкости ему до меня далеко.
– И что?
– То, что с тех пор, как нас сюда приволокли, мне не дает покоя одна мысль. Как Меррику удалось проникнуть в Друминдор и устроить саботаж?
– Он нашел другой путь.
– Если помнишь, в прошлый раз мы несколько недель пытались его найти.
– Может, он дал кому-нибудь взятку или щедро заплатил тому, кто мог сломать систему?
– Кому? – Ройс задумался. – Это слишком важно, чтобы довериться кому-то, кто мог бы это сделать. Ему нужен был тот, кто точно бы это сделал.
– Но откуда ему знать, что кто-то может это сделать, пока они на деле не… – Адриан замолчал, осененный внезапной догадкой. – О, плохи наши дела.
– Все это время мы опирались на два письма, и оба написаны Мерриком. Мы думали, что первое было перехвачено и отправлено Алрику, но что если Меррик намеренно послал его Алрику? Все знают, что мы работаем на Меленгар.
– И это письмо привело нас на «Изумрудную бурю», – сказал Адриан.
– Вот именно! А там мы нашли второе письмо – которое надо было доставить этому безумному тенкину в джунгли и в котором очень к месту говорилось о том, что Друминдор должен взорваться.
– Мне не нравится направление нашего разговора, – пробормотал Адриан.
– И что, если Меррик знал о главном выключателе?
– Это невозможно. Гравис мертв. Насколько я помню, его раздавил один из этих больших механизмов.
– Да. Он мертв, но лорд Байрон жив и наверняка не раз хвастался, что спас Друминдор, наняв двух мелких воришек.
– Все равно получается слишком уж идеально, – попытался убедить себя Адриан. – Конечно, все хорошо укладывается в единую мозаику, но по ходу дела многое могло пойти не так, как он задумал.
– Правильно. Поэтому у него на «Буре» был свой человек, следивший за тем, чтобы все шло по плану. Дернинг. Видел, как он быстро смылся, как только мы причалили? Он знал, что будет дальше, и убрался восвояси.
– Надо было позволить тебе его убить.
Тишина.
– Ты киваешь, да?
– Я молчу.
– Ну и мерзавец этот Дернинг! – проворчал Адриан.
– А знаешь, что хуже всего?
– Я уже составил довольно длинный список плохого, вот только никак не определюсь, что в нем будет главным. Так что слушаю тебя внимательно.
– Мы сделали именно то, что Меррик не мог сделать сам. Он использовал нас, чтобы обезоружить Друминдор.
– То есть взрыва и не должно было быть? Теперь понятно, почему Гайл расхохотался, когда я сказал, что Друминдор взорвется. Он знал, что это не так. Меррик пообещал оставить его в целости и сохранности. Меррик действительно гений, черт возьми!
– Кажется, я уже не раз и не два тебе об этом говорил.
– И что теперь? – спросил Адриан.
– Да ничего. Он нас обыграл. Теперь сидит где-нибудь с кружечкой своего любимого теплого сидра и высокомерно улыбается, положив ноги на кучу денег, которые он за это заработал.
– Надо предупредить их, чтобы вернули главный выключатель на место.
– Вперед! Я тебе не мешаю.
Адриан кричал до тех пор, пока не открылось маленькое окошко в двери. В камеру хлынул свет.
– Нам срочно нужно с кем-нибудь поговорить! Это очень важно!
– В чем дело?
– Мы поняли, что совершили ошибку. Нас обманули. Вы должны сказать капитану Друминдора, что мы обездвижили главный выключатель. Мы можем показать, где он находится и как включить его снова.
– Вы оба когда-нибудь угомонитесь? Уж не знаю, вредители вы или просто сумасшедшие. Одно я знаю наверняка: мы выясним, как вы проникли в крепость, а потом убьем вас.
Оконце закрылось, снова повергнув камеру во тьму.
– Приятный разговор, – сказал Ройс. – Тебе полегчало?
– Вот мерзавцы!
Глава 24
ПОБЕГ
Большую часть ночи в конюшне Ариста провела в объятиях Хилфреда, который гладил ее по волосам и страстно целовал. Она чувствовала себя в безопасности и вдруг осознала две вещи. Во-первых, она была уверена, что могла бы оставаться в его объятиях вечно. А во-вторых, что она не любит Хилфреда.
Он был верным, надежным другом, частицей дома, по которому она так скучала, что рядом с Хилфредом почувствовала себя человеком, наконец добравшимся до воды после долгой мучительной жажды в пустыне. Чего-то, однако, ей не хватало… Она и сама удивлялась, что эти мысли посетили ее сейчас, когда было так хорошо, но ей стало совершенно ясно: она не любит Хилфреда и, более того, никогда не любила Эмери. И не знала, что такое любовь, каково это – быть влюбленной, да и существует ли она вообще…
До свадьбы дворянки редко знали мужчин, за которых выходили замуж. Возможно, со временем они влюблялись в своих мужей или же просто убеждали себя, что это так. В том, что Хилфред ее любит, она не сомневалась – исходившее от него тепло согревало, словно горящие в камине угли, и Ариста решила, что его любви хватит для них обоих. После стольких лет ожидания, после всех перенесенных страданий он заслуживал счастья, и она сделает его счастливым. Как только они вернутся в Меленгар, она выйдет за него замуж. Алрик сделает его эрцгерцогом Рубеном Хилфредом. Подумав об этом, она тихо засмеялась.
– Что такое?
– Я только что вспомнила, что тебя зовут Рубен.
Грустно улыбнувшись, Хилфред указал на свое лицо.
– Вас не смущает мой вид, но при этом вы смеетесь над моим именем?
Она коснулась руками его лица.
– Перестань! Ты мне кажешься очень красивым.
Он снова поцеловал ее.
Время от времени Хилфред выглядывал из конюшни и смотрел на небо, проверяя положение луны. Наконец он сказал:
– Пора.
Она кивнула, и вместо Аристы снова появился мрачный регент Сальдур.
– Все еще не могу в это поверить, – сказал Хилфред.
– Знаю. А я уже начинаю привыкать. Не хочешь ли снова поцеловать меня? – поддразнила она Хилфреда и рассмеялась, увидев, как изменилось его лицо. – Теперь запомни: тебе ничего не нужно делать. Мы должны просто войти и выйти. Никаких драк и сражений, понял?
Хилфред кивнул.
Они вышли из конюшни. Ариста посмотрела на окно Модины, и хотя было еще темно, она разглядела в окне ее силуэт. Ей вспомнились последние слова Модины, и она пожалела, что не предложила ей бежать вместе с ними. Может, она бы и отказалась, но надо было хотя бы спросить. Как бы то ни было, но думать об этом теперь уже поздно.
Из кухни, зевая, вышел Ниппер с двумя пустыми ведрами в руках. Заметив регента со стражником, он от удивления застыл на месте.
Не обращая на него внимания, Ариста направилась прямиком к Северной башне.
Как и в прошлый раз, серетский рыцарь стоял посреди комнаты. Лицо полностью закрывало забрало шлема, плечи расправлены, на боку висел меч с драгоценным камнем.
– Я желаю видеть Дегана Гонта. Открывай!
Стражник вынул меч.
На миг сердце подпрыгнуло в груди и застучало так громко, что Ариста испугалась, как бы серет не услышал его удары. Она покосилась на Хилфреда и увидела, как он, вздрогнув, потянулся к своему оружию. Рыцарь, однако, всего лишь опустился на колено и головкой рукоятки слегка постучал по каменному полу. Камни тотчас сдвинулись в сторону, и показалась винтовая лестница, уходившая в темное подземелье.
– Мне пойти с вами, ваше преосвященство?
Ариста задумалась. Она не представляла, что ждет их внизу: одна-единственная камера или целый лабиринт коридоров. Неизвестно, сколько времени уйдет на то, чтобы найти Гонта, а замок между тем уже просыпался и оживал.
– Да, конечно. Веди.
– Как пожелаете, ваше преосвященство. – Рыцарь снял со стены факел и начал спускаться по ступеням.
Внутри было темно. Лестница оказалась кривой и тесной. Снизу донесся тихий плач. Подземелье было сложено из тех же огромных серых камней, что и основание башни снаружи, однако стены его сплошь украшали какие-то узоры, показавшиеся Аристе знакомыми. Ее не покидало чувство, что нечто подобное она уже видела.
И вдруг… Будто что-то сломалось – хрустнула ветка или треснула яичная скорлупа…
По телу прошла дрожь. Ариста опустила глаза – старческие руки исчезли, и в слабом свете мерцающего факела она увидела собственные пальцы и рукава платья.
Стражник, не оборачиваясь, продолжал вести их вперед. У конца лестницы он, явно вознамерившись повернуть голову, начал говорить:
– Ваше преосвященство, я…
Прежде чем серет успел повернуться к ним лицом, Хилфред оттолкнул Аристу назад.
Глаза рыцаря округлились. Хилфред выхватил меч и ударил стражника в грудь, но острие, скользнув по непробиваемым черным доспехам, угодило в щель между нагрудником и правым наплечником и вонзилось тому в плечо.
Рыцарь вскрикнул.
Хилфред выдернул меч. Серет пошатнулся, рука его потянулась к оружию, но Хилфред ударил его в шею. На них полетели брызги крови. Серет бесшумно упал на пол.
– Что случилось? – спросил Хилфред, поднимая факел.
– Стены, – прошептала Ариста, касаясь резных знаков. – Здесь такие же руны, как в тюрьме Гутария. Магия тут не действует. Как ты думаешь, кто-нибудь слышал крики?
– Уверен, что мальчишка, вышедший за водой, слышал, – сказал он. – Он что-нибудь сделает?
– Не знаю. Надо закрыть дверь на замок, – сказала Ариста, хватая меч с изумрудом и глядя на длинную лестницу, наверху которой виднелся свет. Путь, который они преодолели всего несколько минут назад, казался огромным – и таким опасным. – Я поднимусь и закрою, а ты найди Гонта.
– Нет! Я вас не оставлю. Здесь могут быть другие стражники. Забудьте о двери. Найдем его вместе и уйдем отсюда.
Он коснулся ее левой руки – в правой она держала меч – и потянул за собой.
Их факел с трудом освещал погруженные во мрак узкие каменные коридоры, сводчатый потолок был таким низким, что Ариста почти доставала до него головой, а Хилфреду и вовсе пришлось нагнуться. По обе стороны коридора стали появляться деревянные двери, тоже низенькие, больше похожие на калитку в загоне для овец.
– Гонт! – крикнул Хилфред.
– Деган Гонт! – позвала Ариста.
Они бежали по темным коридорам, стучали во все двери, выкрикивали его имя, заглядывали внутрь. Коридор закончился Т-образным перекрестком. С одним факелом они не могли пойти в разные стороны, даже если бы ей удалось убедить Хилфреда, что это необходимо. Вместе они свернули направо и увидели в этой части еще двери.
– Деган Гонт!
– Стой! – Ариста вдруг остановилась.
– В чем де…
– Тихо!
Раздался слабый возглас:
– Сюда!
Они двинулись по этому коридору, но в конце их ждал тупик.
– Это настоящий лабиринт, – сказала Ариста.
Они бросились обратно, свернули в другой коридор, снова позвали Гонта.
– Сюда! Я здесь! – послышалось в ответ, на этот раз уже громче.
Побежав на голос, они вновь наткнулись на глухую стену, вернулись обратно и, обнаружив еще один коридор, который, казалось, шел в нужном направлении, пошли вглубь, насколько это было возможно.
– Деган! – крикнула Ариста.
– Сюда! – раздался голос из-за последней двери.
Вплотную подойдя к ней, Ариста наклонилась и поднесла факел. Сквозь маленькое зарешеченное оконце она увидела глаза. Она потянула дверную ручку – дверь была заперта. Попробовала прикоснуться к ней драгоценным камнем, но дверь не открылась.
– Черт возьми! – воскликнула Ариста. – Стражник! У него наверняка были обычные ключи. Ох, как же я могла так сглупить? Надо было обыскать его!
Хилфред ударил по деревянной двери мечом. От жесткого дуба, прочностью напоминавшего камень, отлетели лишь крошечные щепки.
– Так мы никогда не откроем эту дверь, – вздохнула Ариста. – Твой меч не поможет! Придется идти за ключами!
Хилфред продолжал бить по двери.
– Мы вернемся, Деган! – сказала Ариста и побежала назад по коридору, не выпуская из рук факел.
– Ариста! – крикнул Хилфред, устремляясь за ней.
Они долго плутали по коридорам, сворачивая то налево, то направо, а затем…
– Ариста? – изумленно произнес Сальдур, когда они едва не столкнулись с ним.
Регента окружали пять серетских рыцарей с обнаженными мечами и высоко поднятыми факелами в руках.
Толкнув Аристу назад, Хилфред загородил ее собой.
– Бегите! – сказал он ей.
Сальдур пристально посмотрел на них, потом покачал головой.
– Бежать некуда, милый мальчик. Вы оба в ловушке.
Вид у Сальдура был неприбранный, во все стороны торчали растрепанные седые волосы, поверх льняной ночной сорочки был накинут красный шелковый халат, который он еще не успел завязать поясом.
– Значит, все-таки это была ты… До сих пор не верю. Хотя… ты была очень умной девочкой, не правда ли, Ариста? Вечно совала свой нос куда не следует. И ты, Хилфред, как я вижу, наконец вновь нашел свою принцессу. Защищать ее ценой своей жизни – очень благородно, но и столь же бесполезно, все твои усилия тщетны. Из этого подземелья нет другого выхода. Эти люди – рыцари Серета, очень умелые, жестко обученные солдаты, они убьют тебя, если окажешь сопротивление.
Сальдур взял у стоящего впереди серета факел, и тот обнажил кинжал.
– Ты угробил полжизни на защиту этой глупой девчонки, чьи необдуманные и безрассудные решения навлекли на тебя огонь и страдания. Убери меч и отойди в сторону!
Не сдвинувшись с места, Хилфред крепче схватился за меч.
– Когда мне было пятнадцать, вы уже предрекали мне гибель в огне, если я попытаюсь спасти ее. Той ночью я бросился в пекло. Если я тогда не послушал вас, с чего вы взяли, что послушаю сейчас?
Сальдур вздохнул.
– Не вынуждай их убить тебя.
Хилфред не отступал.
– Прекратите! Я прошу вас! – закричала Ариста. – Саули, я сделаю все, что вы скажете! Только отпустите его! Пожалуйста!
– Убеди его опустить меч, тогда отпущу.
– Хилфред…
– Нет, даже если вы мне прикажете, – мрачно сказал он. – Нет в Элане такой силы, что заставила бы меня уйти от вас – ни сейчас, ни когда-либо.
– Хилфред, – плача, прошептала она.
Он посмотрел на нее. Воспользовавшись этим мгновением, серет, увидев уязвимое место, сделал выпад. Хилфред уклонился.
Лязгнули мечи.
– Нет! – закричала Ариста.
Хилфред замахнулся, целясь рыцарю в горло, но тот увернулся. Клинок Хилфреда ударился о стену, высекая сноп искр. Рыцарь ударил его в бок. Хилфред громко вздохнул и зашатался, но сумел сделать выпад и ударить серета мечом в грудь. Черные доспехи снова отразили удар, но на сей раз попасть в брешь между ними не удалось.
На глазах у Аристы второй рыцарь сделал выпад и вонзил меч Хилфреду в живот. Лезвие прошло сквозь тело, со спины показалось острие.
– Нет! Нет! – закричала она. Колени подкосились, и Ариста ухватилась за стену.
С губ Хилфреда капала кровь. Он попытался снова поднять меч, и тогда рыцарь ударом меча отрубил ему руку по локоть. Теплая кровь брызнула Аристе в лицо.
Хилфред рухнул на колени. Его тело передернулось.
– А-арис… – он захлебнулся кровью.
– О Хилфред… – прошептала Ариста. Ее глаза горели безумным огнем.
Над ним стояли рыцари. Один из них поднял меч.
– Ариста! – вскричал Хилфред.
Рыцарь нанес последний удар.
Ариста упала на колени, словно клинок пронзил их обоих. Она не могла вымолвить ни слова, не могла дышать и не могла отвести глаз от тела мертвого Хилфреда. Лужа теплой крови разлилась по полу и коснулась ее пальцев.
– Хилфред, – беззвучно прошептала она одними губами. Для того, чтобы произнести его имя вслух, ей не хватало дыхания.
Сальдур вздохнул.
– Уберите его отсюда.
– А как быть с ней?
– Она приложила столько стараний, чтобы попасть сюда, посему давайте подберем ей хорошую постоянную комнату.