355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Бакли » Меч Чёрного Рыцаря » Текст книги (страница 11)
Меч Чёрного Рыцаря
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:19

Текст книги "Меч Чёрного Рыцаря"


Автор книги: Майкл Бакли


Жанры:

   

Сказки

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)

– Я мигом слетаю! Она даже опомниться не успеет.

– Ни в коем случае, Сабрина! – вскричал дядя Джейк, но было поздно.

Сабрина подбежала к дому, открыла дверь, ворвалась в комнату Бабы-яги и схватила со стола кружку – и всё это с такой скоростью, что глаз человека не успел бы отреагировать. Но Баба-яга подставила ей свою костлявую ногу, и Сабрина, споткнувшись, упала. Кружка разлетелась на мелкие кусочки, а волшебные палочки рассыпались по всей комнате. Сабрина схватила ближайшую, но кто-то вцепился ей в волосы. Баба-яга с нечеловеческой силой схватила Сабрину и стала раскачивать ее, как маятник.

– Твоя бабушка очень огорчится, если узнает, что ты воровка, – сказала ведьма. – Сварю-ка я тебя, пожалуй. Тогда она ничего и не узнает.

Сабрина, держа в руках незнакомую волшебную палочку, направила ее прямо в лицо Бабе-яге и, представив себе грозу, замахала ею. Но всё напрасно.

– Чего у тебя не отнять, так это смелости, – фыркнула Баба-яга. – Не то что твой дядька. В прошлый раз, когда он прокрался ко мне, а я его нашла, он всё по углам метался, как крыса, а ты вон драться лезешь. Одно плохо – твое желание бороться стало пагубной привычкой. Ты будто ослепла. Ну разве в руках у тебя волшебная палочка Мерлина? Этой безделушкой только людей в лягушек превращать.

– Тогда, надеюсь, ты любишь мух, уродина, – сказала Сабрина, представив в своем воображении большую, толстую, склизкую лягушку.

Тут раздался какой-то треск, взметнулось облако дыма, и Сабрина услышала хохот Бабы-яги.

– Эх ты, хоть бы сначала выучила, в какую сторону их направлять полагается, – сказала ведьма, когда дым рассеялся.

Сабрина поняла, что уже не болтается в руках ведьмы и что взгляд ее уткнулся в огромные мозолистые, покрытые струпьями ноги старухи.

«Черт, я превратила ее в великана!»-подумала Сабрина.

Узловатыми пальцами Баба-яга подняла Сабрину с пола. Девочка извивалась и дергалась, чтобы освободиться, но ничего не вышло.

– Вот повезло-то! – радостно сказала старуха, поднеся Сабрину поближе к глазам. – Давненько я лягушачьих ножек не пробовала, с тех самых пор, как еще девушкой в Париже была.

«Лягушачьих ножек? О чем это она?» —подумала Сабрина и, взглянув на свои ноги, ужаснулась.

Ее ноги стали зелеными и перепончатыми, а кожа – липкой и скользкой; живот стал похож на толстый мешок, обвисший между тощими ножками. В кишках у нее забулькало, словно пузырьки на болоте, а рот широко открылся.

– Я – лягушка! – проквакала она.

Баба-яга подняла девочку-лягушку повыше и стала медленно опускать в рот. Сабрина забилась, задергала своими длинными перепончатыми лапками, не желая угодить в желудок старой ведьмы. Она извивалась так сильно, что в последний момент ухитрилась выскользнуть из рук Бабы-яги и свалилась на пол.

Не раздумывая, Сабрина поскакала к двери. Ее новое тело амфибии, как выяснилось, было способно совершать невероятные прыжки, однако точно контролировать, куда именно она прыгнет, оказалось практически невозможно.

– Эй, мой обед! – воскликнула ведьма. – Она же удерет! А ну, Алый Рассвет, Ясное Солнышко и Черная Ночь, помогите-ка мамочке!

Звери вбежали в комнату и, увидев Сабрину, погнались за ней, но она прыгала так высоко, что ухитрялась увертываться от их острых когтей и клыков. Ей удалось выскочить в переднюю комнату. Увидев входную дверь, Сабрина прыгнула, но не рассчитала длину прыжка и врезалась в дверь головой. От удара у нее закружилась голова, а ведьмины телохранители бросились к ней. Все трое стали увеличиваться в размерах и изменять форму. Ясное Солнышко снова превратился в полутигра-получеловека, а Алый Рассвет – в ужасного мужчину, похожего на птицу с отвратительным клювом и морщинистыми руками. Превращение Черной Ночи тоже было весьма неприятным. Когда оно завершилось, вместо терьера на полу стоял сгорбившийся мускулистый великан с торча клыками, весь заросший густыми черными волосами. Все трое были в латах и с мечами.

Сабрина вспрыгнула на стол, где пузырились ведьмины зелья, и опрокинула какие-то склянки и кубки. Телохранители Бабы-яги тут же взмахнули мечами, но лягушке удалось совершить очередной прыжок, и они, промахнувшись, разрубили ведьмины книги. Сабрине повезло, конечно, но так не могло продолжаться до бесконечности.

Тут Ясное Солнышко сделал выпад и едва не отрубил ей перепончатую лапу, но, промахнувшись, опрокинул один из кубков. Разлилась какая-то вонючая жидкость, и брызги попали прямо на кота. И Ясное Солнышко вдруг превратился в малюсенького мышонка. Мышонок побежал по полу, быстро перебирая лапками, и это привлекло внимание Алого Рассвета. Человек-ястреб ринулся за мышонком, но впопыхах разбил склянку с синим порошком и тут же превратился в паучка. Черная Ночь решил сразиться с Сабриной в одиночку, но и его постигла участь собратьев: что-то на него пролилось, и его вдруг раздуло, будто воздушный шар. Он тут же взлетел к потолку, а оттуда ему никак не удавалось достать Сабрину.

Спрыгнув со стола, Сабрина снова направилась к входной двери. Правда, она вдруг поняла, что ей не удастся открыть ее без помощи рук, а значит, она так и останется в этом доме, как в ловушке.

– Дядя Джейк, – закричала она изо всех сил, – открой дверь!

К счастью, дверь мгновенно распахнулась, и Сабрина выпрыгнула наружу, на холод. Гриммы уставились на лягушку, разинув рты от изумления.

– Только не говорите, что вы меня предупреждали, – усмехнулась Сабрина.

– Это в самом деле ты, Сабрина? – спросил потрясенный дядя Джейк, подхватывая ее на руки.

– Да я это, я, – сказала Сабрина. – Только ты меня не слишком тискай.

Тут в избушке распахнулось окно и из него высунулась Баба-яга. Она погрозила им кулаком и завопила:

– Она моя! Она хотела меня обокрасть!

– Ты же сама понимаешь: я не могу отдать ее тебе, – сказал дядя Джейк.

– Ну наконец-то заговорил как мужчина, – захохотала ведьма, и от ее жуткого гогота содрогнулась земля.

– Это что? – спросила Дафна.

– Вот тебе твоя сестрица, держи ее как следует, – сказал дядя Джейк и отдал Сабрину Дафне, а сам стал нервно рыться в карманах, но с каждым мгновением всё больше приходил в уныние.

– Что происходит? – спросила Сабрина, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть из-за большого пальца Дафны.

Дядя Джейк обернулся к ней, чтобы объяснить, но его слова заглушил ужасный звук, похожий на взрыв, а вслед за ним глазам Сабрины предстало невероятное зрелище: избушка Бабы-яги, поднявшись на две огромные куриные лапы, пошла прямо на них. Сабрина хотела закричать, но из ее горла вырвалось только лягушачье «ква-ква», а Дафна с Эльвисом завыли от ужаса.

Дядя Джейк прекратил свои поиски.

– Бежим отсюда!

Он крутанулся на каблуках, схватил Дафну за руку и потащил ее прочь от избушки. Эльвис бежал за ними по пятам, но время от времени останавливался и грозно рычал на избушку, которая топала по дорожке, преследуя их.

– Надеюсь, ты довольна, – на бегу сказала Дафна Сабрине. – Когда мы найдем маму с папой, я им всё расскажу!

Густой лес хоть и замедлял бег избушки, но всё-таки Баба-яга нагоняла их. В какой-то момент острый куриный коготь даже распорол пальто на спине дяди Джейка. В отчаянии тот даже не стал подбирать пальто, когда оно свалилось с него на бегу.

Резко остановившись, избушка опустилась на землю. Баба-яга выскочила из двери, подбежала к пальто и схватила его костлявыми руками. Быстро обыскав его, она захохотала так, что эхо долго не затихало в гулком зимнем воздухе. Сабрина обернулась и увидела, что Баба-яга держит над головой свою часть клинка. Сердце ее сжала ужасная печаль: ведь последняя часть меча-саморуба была уже у них в руках, а она взяла и всё испортила. Ну почему она уперлась и не захотела отдать старухе эту волшебную палочку? Почему проявила такое безрассудство?

Но тут Баба-яга совершила нечто, совершенно не поддающееся никакой логике. Она швырнула им обломок клинка, да так точно, что тот упал прямо у ног дяди Джейка.

– Ты забыл свою награду, Джейкоб, – крикнула она и, подняв его пальто, потрясла им. – А за попытку украсть у меня волшебную палочку я забираю твое пальто. Мы квиты!

Скатав его пальто в узел, она влезла в избушку, и огромные куриные ноги вновь приподняли ее над землей. Избушка неуклюже развернулась и, тяжело ступая, ушла восвояси.

– Дядя Джейк, я такая дура! – сказала Сабрина. – Из-за меня ты лишился своего волшебства.

– Зато у нас снова этот клинок, – ответила Дафна. – А дяде Джейку найдется другое пальто.

– Тебе хорошо говорить, – перебил ее дядя Джейк. – Там в одном из карманов было волшебное зелье, с помощью которого я мог бы прямо сейчас превратить Сабрину обратно в человека.

– Как же мне теперь быть? – застонала Сабрина.

– Ничего, – успокоила ее Дафна, – тебе полезно побывать в лягушачьей шкуре и подумать о своем поведении.

– Я полностью с тобой согласен, – раздался знакомый голос.

Все оглянулись и увидели мистера Каниса, который стоял в сторонке, между деревьями.

– Это вас мама послала проверить, всё ли у нас в порядке? – обиженным тоном спросил его дядя Джейк.

Мистер Канис даже не ответил на его вопрос. Он подошел к ним и молча принялся рассматривать Сабрину, которая по-прежнему сидела на руках у сестры.

– Как ты ухитрилась оказаться в таком положении? – спросил он.

– Она решила вернуться к Бабе-яге и отобрать у нее волшебную палочку Мерлина, – сказала Дафна.

Сабрина бросила на нее злобный взгляд.

– А как палочка вообще оказалась у нее? – спросил мистер Канис, внимательно разглядывая дядю Джейка.

– Видите ли… я дал ее Сабрине, чтобы она потренировалась, – признался дядя Джейк.

Глаза старика загорелись гневом.

– Она же ребенок. Ей всего одиннадцать лет! Не каждый взрослый способен совладать с такой магией.

– Он пытался помочь нам подготовиться к будущему, когда мы вырастем, – квакнула Сабрина.

– С тобой я потом отдельно поговорю, – резко сказал мистер Канис. – А пока что надо найти способ вернуть ей нормальный вид.

– Давайте просто отвезем ее домой, – предложил дядя Джейк. – Мама наверняка знает, что из Чертога Чудес может помочь Сабрине.

Тут мистер Канис повернулся к дяде Джейку и грубо схватил его за воротник.

– От тебя с самого детства одни проблемы, – рявкнул мистер Канис. – Вечно нашкодишь, а матери за тебя расхлебывать. Смотри, что ты натворил!

– Так это же простое заклинание, – сказал дядя Джейк. – Она ведь не пострадала.

– Да при чем тут заклинание! – опять рявкнул мистер Канис. – Сабрина рисковала жизнью и безопасностью семьи ради какой-то волшебной деревяшки, которую ты так безрассудно дал ей в руки! Ты разве не понимаешь, что теперь ее «повело»? Она уже не может жить без этого ощущения власти и силы! А виноват в этом ты!

– Мистер Канис, – сказала Дафна, взяв его за руку, – пожалуйста, не надо так волноваться.

Ее слова неожиданно успокоили старика.

– Такое заклинание можно разрушить, если ее поцелует кто-то, в чьих жилах течет королевская кровь, – задумчиво произнес мистер Канис. – Конечно, идеальным кандидатом был бы Пак, но он всё еще без сознания.

Сабрина поймала себя на мысли: заметно ли, когда лягушка краснеет от смущения? Ей очень хотелось, чтобы этого никто не заметил.

– Да у нас в городе принцев как собак нерезаных, – сказал дядя Джейк. – К кому бы только обратиться?

– К сожалению, теперь мне придется расхлебывать кашу, которую ты заварил, – сказал мистер Канис. – По твоей милости, Джейкоб, я вынужден обращаться за помощью к своему заклятому врагу.

– Ни за что! – крикнула Сабрина, мгновенно догадавшись, о ком речь.

* * *

– Ни за что! – гаркнул мэр Шарманьяк.

– Но это – единственная возможность, – прорычал в ответ мистер Канис.

Шарманьяк огляделся по сторонам, словно искал пути к отступлению. Его огромный особняк превратился в штаб-квартиру его избирательной кампании, и все окна были завешаны лозунгами и плакатами. Сообразив, что бежать некуда, мэр набычился.

– Подумать только, злой Серый Волк просит меня о помощи! Может, дружище, вы встали не стой ноги?

Они смотрели друг на друга с отвращением. Хотя знакомы они были с незапамятных времен, их отношения всегда оставляли желать лучшего. Стоило им встретиться, и бабушке Рельде приходилось чуть ли не силой растаскивать их. Как школьников-задир, которые обязательно должны подраться, чтобы что-то доказать друг другу.

– Вы можете сделать это добровольно, – сказал мистер Канис, – или же я заставлю вас силой, хорошенько покусав при этом. Выбирайте.

– Вы нравились мне куда больше, пока были мертвым, – процедил сквозь зубы Шарманьяк, но все же подошел к Дафне, державшей на руках Сабрину. – А знаете, по-моему, в таком виде она куда приятнее, чем с бородкой и усами, – сказал Шарманьяк. – В лягушачьей шкуре она выглядит очень оригинально. Вы не находите?

– Мэр, если вы сейчас же не сделаете это, я буду преследовать вас всю жизнь, – сказал мистер Канис. – Я стану вашей тенью. Вам от меня никуда не скрыться. Ваш запах я очень хорошо знаю.

– Ну ладно, ладно, уговорили, – согласился Шар-маньяк и, закатив глаза, забрал Сабрину из рук сестры. – Только, когда пойдете голосовать, вспомните, какую услугу я оказал вашей семье.

Он поднял лягушачье тельце Сабрины на уровень глаз, зажмурился и слегка прикоснулся губами к ее голове. Взметнулось облачко дыма, и Сабрина сразу почувствовала, что чары развеялись. Она взглянула на свои ноги и руки и чуть не бросилась танцевать от счастья. Всё было совершенно нормальное.

У мэра, напротив, был такой вид, что его вот-вот стошнит, и он быстро вытер рот носовым платком.

– Мэр, вы такой клевый! – сказала Дафна, подбегая к нему и обнимая. – Как я хочу, чтобы вы выиграли на выборах! – воскликнула она.

Шарманьяк слегка улыбнулся и отстранил от себя привязчивую малышку.

– Можете не беспокоиться. Только что пришли результаты последних опросов, и всё говорит о том, что я выиграю выборы с подавляющим большинством голосов. Если всё так и случится, нашу уважаемую подругу, Червонную Королеву, ждет горькое разочарование.

Он подошел к Гриммам и стал прицеплять каждому на пальто круглые значки «ГОЛОСУЙ ЗА ШАРМАНЬЯКА!». Правда, дойдя до мистера Каниса, он просто положил значок ему на ладонь.

– Помните, – сказал мэр, – голосуйте за меня. Мистер Канис сжал значок в руке, а когда, наконец, раскрыл ладонь, все увидели, что значок стал совсем маленьким, размером с десятицентовую монетку. Он выронил ее из руки, и она, упав на пол, покатилась.

– Ну что ж, – проговорил мэр, напирая на мистера Каниса, – уверен, вы сами найдете выход. И не забудьте забрать свою собаку. – Мэр повернулся, чтобы уйти, но заметил, что Эльвис сидит около Дафны. – Я хотел сказать: обеих! – поправился он и уже безо всяких церемоний выпроводил их из дома, громко захлопнув за ними дверь.

– Вы скажете бабушке, что я натворила? – спросила Сабрина мистера Каниса.

Тот нахмурился.

– Твое неуважительное отношение к ней просто возмутительно! – сказал он. – Разве ты не понимаешь, что она и без того знает о каждом твоем шаге? Каждый раз, когда ты убегала из дома посреди ночи, каждый раз, когда ты ее не слушалась, ей всё было известно. Я же следовал за вами повсюду с самого первого дня, как вы здесь появились. Может, ты считаешь, что твоя бабушка – идиотка?

Глаза старика вспыхнули от гнева, и он умчался в лес, который начинался сразу за домом мэра Шарманьяка.

10

Вся семья собралась в столовой. Все три части меча лежали на столе. Но поскольку Сполдинг не оставил никаких указаний, как найти Лазурную Фею, Гриммы оказались в тупике.

– А может, ведьма нас обманула, – с горечью заговорила Сабрина и, взяв со стола последнюю часть меча, с таким трудом добытую у Бабы-яги, внимательно рассмотрела ее. – Может быть, это не настоящий клинок?

Дядя Джейк взял его в руки и тоже стал разглядывать со всех сторон. Вдруг его лицо покраснело, и он резко положил клинок на стол.

– Напрасная затея! – воскликнул он. – Мы только зря потратили время.

Сабрину удивила эта вспышка гнева.

Бабушка тоже взяла клинок, поднесла поближе к глазам.

– Нет, это настоящий. Это часть меча-саморуба.

– Ну и что? Нам-то от этого не легче! – воскликнул дядя Джейк.

Он вскочил со стула и выбежал из комнаты. В следующий миг хлопнула входная дверь. Сабрина хотела броситься за ним, но бабушка взяла ее за руку.

– Это он всё из-за волшебства. У него все карманы пальто были набиты разными волшебными бирюльками. Он такой вспыльчивый, потому что никак не может превозмочь свое пристрастие к ним.

Сабрина кивнула. Она подошла к гардеробной, надела пальто, взяла старое одеяло с верхней полки и вышла на улицу.

Дядя Джейк вышагивал по крыльцу – туда-сюда, туда-сюда. Солнце уже встало, но его лучи совершенно не грели морозный воздух.

– Ты как? – спросила Сабрина.

– Я ужасно расстроен, Брина. Мы были в двух шагах от того, чтобы всё поправить одним уда ром. А теперь мы снова в тупике, и я ничего не могу с этим поделать. Ненавижу чувствовать себя беспомощным.

Сабрина протянула ему одеяло. Он выскочил на улицу без пальто и теперь мерз. Дядя Джейк накинул одеяло на плечи.

– Спасибо, – сказал он.

– Всё это ведь не только ради спасения мамы с папой, да? – спросила Сабрина. Дядя Джейк кивнул.

– Мистер Канис совершенно прав. Я вечно не слушался родителей. Вечно что-нибудь устраивал. Тайком уходил из дома. Попадал во всевозможные истории. Упрямился, думал, что сам всё знаю.

– Похоже, ты был совсем как я сейчас, – заметила Сабрина.

– Но я был неправ, Брина. И в результате из-за моей глупости погиб мой отец. Его погубил Бармаглот, потому что я выпустил его на свободу. Один неправильный поступок, совершенный двенадцать лет назад, до сих пор сказывается на всех Гриммах, разрушает семью. В результате пострадали Хэнк с Вероникой и вы с Дафной. И мама моя страдает – всё из-за меня. Если бы отец был жив, на долю семьи не выпало бы и сотой доли всех этих несчастий. Спасти Хэнка с Вероникой и убить Бармаглота – вот, по-моему, единственный способ всё исправить. Может, мама тогда наконец простит меня?

– Но она всё равно любит тебя. Ты ведь ее сын. Дядя Джейк замер, постоял недолго, потом сошел с крыльца и направился куда-то.

– Я просто хотел всё исправить, – сказал он.

– Ты куда? – спросила Сабрина, но дядя Джейк не ответил.

* * *

Девочки закончили обедать. Сегодня бабушка приготовила бутерброды с беконом, салатом и помидором. Бекон на вкус и правда был беконом, хотя на вид был похож на запеканку. На сладкое сегодня были пирожки с лепестками роз. Когда все наелись, бабушка собрала тарелки и отнесла их в кухню. Дафна с Эльвисом отправились наверх, чтобы посидеть с Паком. А Сабрина подошла к окну гостиной: она надеялась, что дядя Джейк вернется, но двор был пуст.

– Твои бородка и усы уже бледнеют, – сказала бабушка, возвращаясь в столовую.

– Мне было не до того, я даже забыла про них, – ответила Сабрина, дотронувшись до верхней губы.

– Странная это штука – время, – сказала бабушка. – Залечивает раны, решает проблемы. Если долго ждать, даже гора может стать долиной.

Она взяла стул и пригласила Сабрину посидеть с ней.

– Ладно, давай ругай меня.

– Ты о чем?

– Ну, ты же хочешь прочитать мне нотацию… Про то, как применять волшебство. По-твоему, им ведь лучше вообще не пользоваться.

– Ты думаешь, что я не люблю магию? – удивилась бабушка.

– А разве не так?

– Конечно нет. Просто, на мой взгляд, она нужна, когда ничего другого уже не остается. В самом крайнем случае. Сейчас ведь как? Некоторые вообще стали считать, что любую проблему надо решать с помощью волшебства. Но это приводит к появлению дополнительных и куда больших проблем.

– Ну, всё-таки какое-нибудь волшебное средство не помешает, если приходится удирать от кого-то, кто вот-вот сожрет тебя.

Бабушка рассмеялась.

– Ты себя недооцениваешь, Сабрина. Тебе не нужна никакая магия: тебе свою энергию девать некуда. И вообще, ты без всякой магии полтора года заботилась о младшей сестре – и это в сиротском доме, где жизнь ох какая тяжкая! Ты без волшебной палочки ухитрялась сбегать от всех опекунов. И в лесу блуждала, и великаны за тобой гонялись. Ты не позволила разрушить наш город, спасла нам жизни. И тоже без волшебства. Насколько я знаю тебя, ты считаешь себя беспомощной и слабой. Но это совсем не так. У тебя больше сил, чем у многих взрослых. У тебя сильное сердце, верные друзья, крепкая семья и цепкий ум. И всё это помогало тебе преодолевать любые препятствия, с которыми ты сталкивалась. Даже если это «препятствие» семьдесят метров ростом или у него тысяча зубов. Давать тебе в руки волшебные средства – это, Liebling,уже перебор. – Бабушка посмотрела на часы. – Так, Сабрина, ты не могла бы полчасика приглядеть за домом?

– Как, ты оставляешь нас с Дафной одних?

– А что такого? Тебе уже одиннадцать все-таки. На тебя вполне можно положиться. – И бабушка, вынув маленький свисток, дунула в него.

Сабрина узнала свисток: тот самый, бесшумный, которым бабушка вызывала мистера Каниса.

– Правда? – воскликнула Сабрина. – Почему ты так думаешь?

– Потому что я хочу доверять тебе, – сказала бабушка, оглядываясь в поисках своей сумочки. – Мне вовсе не хочется отрываться от наших дел, всё бросать, но надо поехать в школу, проголосовать на выборах. Боюсь, мистеру Шарманьяку сейчас каждый лишний голос пригодится. – И, вынув из сумки связку ключей, которые открывали все замки в доме и даже в Чертоге Чудес, бабушка отдала ее Сабрине.

Сабрина взяла ключи. Это было невероятное проявление доверия со стороны бабушки. Раньше она так ни разу не поступала. У Сабрины даже слезы навернулись на глаза, но она тихонько смахнула их.

– А как же мое пристрастие к магии? – спросила она.

– Ты меня кое-чему научила, Сабрина. Что от трудностей нельзя прятаться. Их надо встречать лицом к лицу. Ты не сможешь преодолеть свое пристрастие, пока не справишься с ним сама.

– Я тебе столько проблем создала, – прошептала Сабрина.

– Ах, если бы все мои проблемы были такими, – обняла ее бабушка.

Открылась дверь, и вошел мистер Канис.

– Ну что, узнали тайну меча? – спросил он.

– Пока нет, – ответила бабушка, – но сейчас в нас нуждается демократия. Не думаете ли вы, что могли бы проголосовать за мистера Шарманьяка?

Мистер Канис даже зарычал.

Бабушка рассмеялась, и они вышли на улицу. Сабрина услышала знакомые взрывы – это мистер Канис заводил мотор их семейного драндулета. Наконец они уехали.

Сабрина положила связку ключей в карман и уставилась на сломанные части меча, разложенные на столе.

– Сполдинг, что же ты пытаешься нам сказать? – спросила она неизвестно кого.

Она рассеянно потрогала обломки, потом приложила к рукоятке ту часть меча, которая подходила, потом приложила третью часть, будто пыталась из неизвестных элементов составить неведомый пазл. Выровняв части клинка, Сабрина закрыла глаза и усилием воли попыталась заставить меч стать единым целым.

Вдруг надписи на каждой части меча загорелись зеленым светом. Потом буквы замигали красным и вдруг стали меняться местами. Некоторые даже перескочили со своего обломка на другой – тот, на котором надписи не было вообще. Когда буквы перестали перемещаться, на последней части клинка ярко-синим светом загорелись буквы:

Н Ф Я Р А С Я А И Р

– Спасибо, Сполдинг! – воскликнула Сабрина. – Только кто же он… как его… Н… фярася… аир?

– Что тут происходит? – спросила Дафна, входя в комнату.

– Смотри! – крикнула Сабрина. – Вот ключ к разгадке! Сам собой появился!

– Отродясь не слышала такого имени, – сказала Дафна.

– И в дневниках ничего похожего не встречалось, – согласилась Сабрина.

– Может, это и не имя вовсе. Может, это кроссворд какой-нибудь, – пожала плечами Дафна.

Сабрина схватила сестру за руку и бросилась ее целовать.

– Дафна, ты – гений!

Сабрина вдруг почувствовала знакомое покалывание, словно держала в руках волшебную палочку Мерлина.

– Конечно гений, – кивнула Дафна.

– И мы знаем человека, который обожает решать кроссворды, так? Пошли скорей, – сказала Сабрина.

Девочки, перепрыгивая через две ступеньки, кинулись наверх, и Сабрина отперла дверь, что вела в комнату к Зерцалу.

– Ты опять у бабушки ключи украла? – испуганно спросила Дафна.

– Нет, она сама их мне дала, – объяснила Сабрина. – Сегодня я твоя няня.

– Бред какой-то, – сморщила нос Дафна. Сабрина взяла ее за руку, и девочки вошли в комнату. Сабрина ожидала, что их встретит удар молнии или огненное кольцо, но в зеркальном отражении возникло сердитое лицо Зерцала с огуречными ломтиками на веках.

– Кто посмел нарушить мой покой? – гаркнул он.

– Зерцало, это мы, – сказала Сабрина. Зерцало снял с глаз огуречины и уставился на сестер.

– Ну, как делишки, детишки? – поздоровался Зерцало. – Извините за неласковый прием, просто сейчас у меня по расписанию курс ухода за кожей лица. Появились мешки под глазами, знаете ли, вот я каждое утро два часа накладываю огурец. Ах, девочки, берегите себя смолоду.

– Мы нашли все части меча-саморуба, – начала Дафна.

– Вот это да! – изумился Зерцало.

– На каждой части был ключ, который помогал найти следующую, – принялась объяснять Сабрина. – А на последней части, к сожалению, ключа не было. Пока мы не положили части меча на столе, чтобы они прилегали друг к другу. Тут они засверкали, а некоторые буквы стали мигать не хуже фейерверка.

– Мы не понимаем, что они означают, – сказала Дафна. – Но подумали, что, может, вы поймете.

Зерцало был удивлен.

– Вы хотите, чтобы я вам помог?

– Мы же знаем, как вы любите решать кроссворды, – сказала Сабрина.

– Вот это да! – улыбнулся Зерцало. – А то знаете, я порой думаю, ну почему, пока они занимаются всякими расследованиями и с ними случаются разные приключения, я просто сторожу их склад. Гриммы еще ни разу не просили меня о помощи. Ах, я так ждал этого! Подождите-ка.

Его лицо пропало из отражения, но в следующий миг он снова возник, и на голове у него была старинная шляпа, а во рту трубка. В общем, выглядел он как самый настоящий Шерлок Холмс.

– Извините, – сказала Сабрина, – но мы очень торопимся.

– Да-да, разумеется. Так что там у вас за буквы?

– Н-Ф-Я-Р-А-С-Я-А-И-Р, – выговаривая каждую букву, повторила Сабрина.

Буквы вдруг появились в отражении.

– Что, по-вашему, они должны вам сообщить? – спросил Зерцало.

– Кто в Феррипорте Лазурная Фея, – сказала Дафна.

Брови Зерцала удивленно изогнулись.

– В самом деле! Ну-ка, ну-ка, поглядим… Вдруг буквы перемешались и превратились в два слова: РАСЯН АФИЯР.

– Вот! – гордо сказал Зерцало. – Лазурную Фею на самом деле зовут Расян Афияр.

– Как? – недоуменно переспросили девочки. Зерцало внимательно перечитал имя.

– М-да, ну что же, давайте попробуем так… Буквы опять перемешались, а потом сложились в новое имя: АРРАН ЯФИЯС.

– В Феррипорте нет никого с таким именем, – сказала Дафна.

Зерцало нахмурился, и буквы снова перемешались. Наконец получились слова: «СИНЯЯ» и «ФАРРА».

– Ну вот, СИНЯЯ ФАРРА, – сказал Зерцало. – Неужели у нас в городе есть человек с таким именем?

Тут Сабрина даже подпрыгнула.

– Это официантка, помнишь? – сказала Дафна.

– Дядя Джейк нам не поверит. Он ведь знает ее уже сколько лет, – заметила Сабрина.

– Лазурная Фея – официантка? – удивился Зерцало.

– Ага, в «Синей тарелке», – сказала Сабрина. – Мы ее только вчера видели. Неудивительно, что она даже бровью не повела, когда Бармаглот на нас напал. Надо ее срочно найти!

– Но как? – спросила Дафна. – Ведь бабушка с мистером Канисом поехали голосовать, а дядя Джейк вообще куда-то подевался.

Сабрина нашла у себя в кармане визитную карточку таксиста – он раздал их всем, когда в тот раз возил их в школу.

– Я знаю кое-кого, кто отвезет нас туда.

– А как быть с Паком? Нельзя же оставить его одного, – сказала Дафна.

– За ним последит Зерцало, – решила Сабрина и, повернувшись к сестре, скомандовала: – Помоги-ка мне, быстро! Надо перенести зеркало в бабушкину комнату.

Девочки с большим трудом подняли зеркало и неуклюже понесли его.

– Ай! Ой! Осторожнее! – кричал Зерцало. – Если разобьете, никакие огуречные ломтики не помогут!

* * *

Когда мистер ван Винкль подъехал к их крыльцу, девочки выбежали из дома и вскарабкались на заднее сиденье его машины. Туда же запрыгнул Эль-вис, и они захлопнули дверь.

– Отвезите нас поскорее в кафе «Синяя тарелка»! – крикнула Сабрина.

В ответ раздалось громкое похрапывание: таксист уже успел заснуть.

– Вы что, притворяетесь, что ли? – закричала Сабрина.

– Просыпайтесь! – крикнула и Дафна. – Нам же надо срочно убить чудовище!

Таксист не реагировал.

Сестры кричали ему прямо в ухо, но мистер ван Винкль спал как ни в чем не бывало.

– Надо посигналить, – вспомнила Дафна. – В тот раз только это и помогло.

Сабрина выскочила из машины и, открыв дверцу шофера, что было сил нажала на сигнал. Раздался громкий звук выпускаемого воздуха, а за ним – слабенькое бибиканье. Сабрина встала на колени. Под машиной болталось небольшое механическое устройство. Она догадалась, что это и есть автомобильный сигнал.

– Сломался! – воскликнула она. – В этой машине всё сломано.

– Как же быть? Надо срочно добраться до кафе, – сказала Дафна.

Сабрина задумалась, и тут ей в голову пришла действительно сумасшедшая мысль. Она видела, как другие водят машины. А в Нью-Йорке, например, некоторые таксисты водят машины почти как слепые. Неужели так уж это трудно?

– Садись на переднее сиденье, – сказала Сабрина Дафне. – Поможешь мне.

– А почему у тебя такое странное выражение лица? – подозрительно спросила Дафна, вылезая из машины.

– Ну-ка, помоги мне его подвинуть, – сказала Сабрина. – Сами поведем машину.

– Не-не-не… Бред какой-то!

– А у нас выбора нет, – сказала Сабрина. – Да ты не волнуйся. Я столько раз видела, как это делается. У нас получится.

Эльвис жалобно заскулил на заднем сиденье. – Дафна, так надо! – настаивала Сабрина. – Иначе никак.

Малышка сдалась, и они с трудом перевалили храпящего таксиста на пассажирское место.

– Ты мне нужна, чтобы нажимать на педали, понимаешь? – объяснила Сабрина. – А то у меня ноги не достают.

Дафна неохотно залезла под руль, к ногам Сабрины.

– Правая – это газ, а левая – тормоз, – сказала Сабрина. – Не перепутай!

– Бред какой-то! – сердито проворчала Дафна.

Сабрина устроилась на месте водителя, отрегулировала зеркала заднего вида и закрыла дверцу. Потом накинула через плечо ремень безопасности и пристегнулась. Сделав глубокий вдох, она повернула ключ зажигания. Мотор взревел, машина ожила.

– Что теперь делать? – спросила Дафна.

– Нажимай на педаль газа, – сказала Сабрина, переключая передачу.

Шины завизжали, и машина рванула с места.

– Тормози! Тормози! Тормози! – крикнула Сабрина, но машина на полном ходу налетела на крыльцо.

Санта-Клаус свалился с крыши прямо на капот такси. Его механическое «хо-хо-хо!» делалось всё медленнее и медленнее, а потом из ушей у него посыпались искры, а из-под шапки повалил дым.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю