355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марта Поттерс » Запретный плод » Текст книги (страница 1)
Запретный плод
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:44

Текст книги "Запретный плод"


Автор книги: Марта Поттерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Марта Поттерс
Запретный плод

1

Машина неслась по пустынному шоссе, вдоль которого высились ели. Уже светало.

Как давно я не видел снега, подумал Джейк, лет десять, наверное. Ну да, с тех пор, как в последний раз приезжал в Вермонт к родителям. Джейк вздохнул: за эти десять лет много воды утекло. Он не был уже тем восторженным юнцом, каким покинул дом отца, Майкла Сандерсона. Джейк задавался вопросом, как его встретят в родных пенатах, но внутренне был готов ко всему. Старик мог, не говоря ни слова, просто указать ему на дверь, или устроить скандал, или сделать вид, что не замечает его присутствия.

Нелады с отцом начались девять лет назад, когда стало известно, что Рут Сандерсон, мать Джейка, серьезно больна и ей недолго осталось жить. Поседевший от горя отец стал обвинять Джейка во всех смертных грехах – прежде всего в эгоизме, черствости и равнодушии к несчастью семьи.

Джейк постарался отвлечься от неприятных воспоминаний. Часы показывали восемь. Еще сто миль, и на горизонте появится Оленья гора, речка, а там уж до владений Сандерсонов рукой подать. Места с детства знакомые Джейку. Проведя в дороге всю ночь, он неимоверно устал, да и незалеченная рана давала о себе знать. Чтобы не заснуть за рулем, Джейк включил в кабине радио. Однако вскоре он снова ушел в свои мысли, краем уха слушая утреннюю программу.

Чем ближе Джейк подъезжал к дому, тем навязчивее становились воспоминания о роковой ночи, перевернувшей всю его жизнь. В памяти Джейка всплыло лицо матери, ее предсмертный взгляд и обращенные к нему слова прощания… Джейк тряхнул головой: он не хотел вспоминать то, что случилось дальше, но и забыть об этом был не в силах.

В ту ночь, когда он стоял на краю гибели, его спасла женщина, которая до сих пор являлась ему в сновидениях, о которой он не переставал мечтать и которую проклинал. Джейк знал, что ему никогда больше не испытать такого накала страстей и такой нежности, как в ту ночь, в постели с Кэрол Майлз. Словно ангел, спустившийся с небес, она поддержала его в трудную минуту. Джейк думал, что ее нежность искренна. Но позже он узнал, что у Кэрол был жених. Это известие потрясло Джейка до глубины души. Он надеялся, что их связывало неподдельное чувство, что любовь, вспыхнувшая в его сердце, была взаимной. Но, оказалось, Кэрол испытывала к нему только жалость. Лишь из сострадания она не отвергла в ту ночь его любовь. Шли годы, а горечь и обида не покидали Джейка. Он раскрыл душу перед этой женщиной, а она предала его, выйдя замуж за другого. Джейк поклялся больше никогда не совершать подобной ошибки.

Воспоминания разбередили душу Джейка…

Тем временем за окном замелькали знакомые пейзажи, и он притормозил, зная, что сейчас будет поворот на подъездную дорогу, ведущую к дому отца. Остановившись на парковочной площадке перед двухэтажным особняком, Джейк выключил двигатель, спрыгнул на заснеженный асфальт, захлопнул дверцу машины и взбежал по ступеням. Будь что будет, подумал он и позвонил в колокольчик.

Ждать пришлось недолго. Через несколько секунд дверь распахнулась, и Джейк остолбенел. Перед ним стояла она – женщина его грёз.

– Кэрол, ты как здесь оказалась? – не веря своим глазам, наконец спросил он вместо приветствия.

Но та, словно окаменев, смотрела на него, не в силах вымолвить ни слова. На ее лице не было ни кровинки.

– Может, впустишь меня в дом? – спросил Джейк. – Жуткий холод.

Все также не говоря ни слова, Кэрол посторонилась. Ее сердце гулко билось в груди: она сразу узнала Джейка Сандерсона, красавца с точеными чертами лица. Он действительно был необыкновенно хорош собой.

Кэрол постаралась подавить охватившее ее сильное волнение. В последний раз она видела Джейка два года назад в Бостоне на похоронах своего мужа Сола. Она до сих пор не могла забыть исполненный холодного презрения взгляд Джейка, когда тот подошел к ней выразить соболезнования.

– Джейк? – наконец прошептала ошеломленная Кэрол. – Что ты здесь делаешь?

– Скорее следовало бы спросить, что ты здесь делаешь, – проворчал Джейк, стараясь скрыть потрясение, которое произвела на него нежданная встреча.

– Я работаю у твоего отца, – ответила Кэрол и, заметив недоумение в глазах Джейка, объяснила: – Я его сиделка и экономка.

– Его сиделка? – изумленно переспросил Джейк, расстегивая куртку.

В полученном им недавно анонимном письме, автор которого настоятельно советовал ему срочно приехать в дом отца, ничего не говорилось о том, что тот нездоров.

– Да, мистер Сандерсон сломал бедро, – объяснила Кэрол, нисколько не удивившись, что Джейк ничего не знает о несчастном случае, произошедшем с его отцом. С тех пор как девять лет назад после долгой мучительной болезни умерла от рака мать Джейка, отец и сын почти прекратили всякое общение.

Именно поэтому Кэрол и согласилась поселиться в доме Майкла Сандерсона в качестве сиделки и экономки. Из-за сокращения штатов она потеряла место в больнице и стремилась найти хоть какую-нибудь работу.

– Когда это случилось? – спросил Джейк, небрежно бросив куртку на первый попавшийся стул.

– Три недели назад, – ответила Кэрол, чувствуя, как участился ее пульс и стараясь не смотреть на стройную фигуру Джейка, одетого в яркую клетчатую рубашку и синие джинсы, тесно обтягивающие бедра.

– Почему мне не сообщили об этом? – недовольно спросил он.

Джейк как будто забыл, что весь последний месяц работал в Бостоне под прикрытием. Секретный агент ФБР Сандерсон получил задание ликвидировать преступную группу, занимавшуюся контрафакцией – подделкой товаров.

– Лучше спроси об этом доктора Эдвардса, – посоветовала Кэрол, едва не проговорившись, что врач предлагал сообщить Джейку о несчастном случае, но Майкл категорически запретил делать это.

– Как все произошло?

– Он упал с лестницы в своем магазине, – объяснила Кэрол.

Отец Джейка владел супермаркетом, находившимся на главной улице Гленвилла. Магазин Сандерсона считался достопримечательностью этого маленького провинциального городка, поскольку являлся одним из первых открывшихся здесь торговых предприятий.

– Зачем, черт возьми, ему понадобилось влезать на эту проклятую лестницу! – с негодованием воскликнул Джейк. – У него что, служащих не хватает?! – Он провел ладонью по темным волосам, слегка взъерошив их. Небрежность в прическе делала его еще более привлекательным. – Он сильно ушибся?

Джейк в упор взглянул на Кэрол, и та, несмотря на холодок, пробежавший по ее спине от пристального взгляда Джейка, постаралась не отводить глаз.

– Довольно сильно. Пришлось делать серьезную операцию, но твой отец прекрасно ее перенес.

Кэрол умолчала о том, что Майкл, выйдя из больницы неделю назад, наотрез отказался выполнять предписания врачей и, похоже, потерял всякое желание когда-либо снова встать на ноги.

– Но почему он так рано выписался из больницы?! – воскликнул Джейк и осекся. – Впрочем, что за дурацкий вопрос… С тех пор как отец узнал о диагнозе, который врачи поставили моей матери, он возненавидел все больницы.

Джейк хорошо понимал отца, поскольку сам всего лишь два дня назад сбежал из бостонской больницы.

– Чтобы заставить моего отца остаться в больнице, следовало бы, пожалуй, связать его или колоть ему постоянно снотворное.

– Ты прав, – согласилась Кэрол, – вот почему я здесь. Доктор Эдвардс пригрозил твоему отцу, что, если тот не возьмет в дом кого-нибудь, кто мог бы присматривать за ним, его до конца дней продержат на больничной койке.

– Понятно.

Джейк хотел еще что-то спросить, но на лестнице послышались шаги. Джейк и Кэрол обернулись.

– Мама, с кем ты разговариваешь? Это кто такой?

Босая девочка в пижаме, на которой были изображены персонажи популярных мультфильмов, спустилась в холл.

– Дорогая, говорить так со взрослыми невежливо, – пожурила ее Кэрол.

Девочка подошла к матери. Кэрол положила руку ей на плечо и настороженно посмотрела на Джейка, с интересом разглядывавшего ребенка. Внезапно Джейк нахмурился, и сердце Кэрол упало. Ей вдруг захотелось схватить дочь и бежать куда глаза глядят.

Неужели Джейк заметил сходство? Неужели обо всем догадался? Может быть, Джейк и приехал сюда из-за Элен? Вопросы роились в голове Кэрол, и ей трудно было унять охватившую ее дрожь беспокойства.

Элен была очень похожа на отца, но ни Джейк, ни малышка, кажется, не догадывались о своем кровном родстве. И Кэрол не собиралась раскрывать им правду. Единственным человеком, который знал тайну рождения Элен, был Сол, муж Кэрол и сослуживец Джейка. Сол погиб два года назад в авиакатастрофе.

– Тебя, должно быть, зовут Элен, – ласково сказал Джейк и широко улыбнулся девочке.

Элен смущенно посмотрела на мать, потом снова перевела взгляд на Джейка и теснее прижалась к матери.

– Откуда вы знаете, как меня зовут?

– Я хорошо знал Сола, твоего отца… – Джейк заметил, что при упоминании о погибшем отце глаза девочки потемнели, и она тут же спрятала лицо в фартук матери.

– Она у меня очень робкая, – сказала Кэрол и нежно погладила дочь по темноволосой головке. – Дорогая, это Джейк, сын мистера Сандерсона, – объяснила она. Слова матери немного успокоили вцепившуюся в нее изо всех сил девочку. – Ну, что говорят в таких случаях? Как я тебя учила?

– Очень приятно, мистер Джейк, рада познакомиться с вами, – еле слышно сказала Элен, не поворачивая головы.

– Зови меня просто Джейк, без всяких церемоний. Уверен, что мы скоро подружимся.

– Я как раз собиралась подавать завтрак твоему отцу, – сказала Кэрол, стараясь отвлечь внимание Джейка от Элен. – Ты не хочешь отнести ему поднос? Думаю, это поможет растопить лед отчуждения между вами.

– Пожалуй, ты права, – поразмыслив, согласился Джейк.

Какой бы прием ни ждал его в родном доме, теперь уже не было смысла откладывать встречу с отцом.

Почерк неизвестного автора письма, сообщавшего, что мистеру Сандерсону необходимо увидеться с сыном, показался Джейку как будто знакомым, но Джейк так и не вспомнил, кому он мог принадлежать.

Однако известие пришло как нельзя кстати и послужило прекрасным поводом съездить домой. Домой! В последнее время Джейк довольно часто вспоминал родительский особняк и отца. Возможно, причиной тому явилось недолгое пребывание Джейка в госпитале и случай, приведший его на больничную койку. Кроме того, до рождественских праздников оставалось всего несколько недель: самое время помириться с близкими и забыть старые обиды! Джейк очень надеялся, что сумеет достучаться до отца, что пропасть между ними еще не стала непреодолимой.

– Я уже собрала поднос, – продолжала Кэрол. – Кофе успел остыть, а ты знаешь, что Майкл терпеть не может холодный кофе. Пожалуй, я лучше налью ему новую чашку.

И она отправилась в кухню, увлекая за собой Элен. Джейк двинулся следом за ними.

Подойдя к стойке, на которой стоял поднос, Кэрол выплеснула остывший кофе из чашки в раковину и снова наполнила ее из кофейника.

– Вот держи. – Кэрол подала поднос с завтраком Джейку.

– Это и все, что он съедает по утрам? – удивился тот, глядя на половинку грейпфрута и два тоненьких тоста, лежавших на подносе. Как это было не похоже на обильные завтраки, которые готовила мать для него и отца.

– К Майклу еще не вернулся аппетит, – объяснила Кэрол, чтобы как-то подготовить Джейка к тому, что он, несомненно, и сам заметит, – к перемене, произошедшей со стариком.

Когда Джейк брал поднос из рук Кэрол, их пальцы соприкоснулись, и молодую женщину охватил трепет возбуждения, заставивший ее вздрогнуть. Их взгляды встретились, и Кэрол заметила, как в глазах Джейка на мгновение вспыхнул яркий огонь. Что это было, что чувствовал он в эту минуту, Кэрол так и не сумела себе объяснить.

Она отвернулась, взяла губку и начала тщательно вытирать стерильно чистую раковину. Через некоторое время, набравшись смелости, Кэрол обернулась и увидела, что Джейк уже ушел. Она облегченно вздохнула.

Кэрол пришлось признаться себе, что она совершенно не умеет контролировать свои эмоции, когда дело касается ее отношений с Джейком. Так было всегда, а началось все в то далекое лето, когда ей пошел семнадцатый год и младший Сандерсон, только что закончив спецшколу ФБР, приехал к родителям в Гленвилл.

В то время Кэрол как раз устроилась работать кассиршей в супермаркет Майкла Сандерсона. Она до сих пор хорошо помнила день, когда в торговом зале внезапно появился Джейк. В джинсовых шортах и в белой футболке, подчеркивавшей внушительный разворот его мускулистых плеч, Джейк выглядел просто потрясающе, а приветливая улыбка, которой он одарил Кэрол, проходя мимо нее, сразу обезоружила девушку и заставила трепетать ее сердце.

В нем было что-то первобытное, в нем чувствовался самец, и это делало его совершенно не похожим на тех парней, которых Кэрол знала. Она сразу же влюбилась в Джейка, и это чувство не сумели заглушить ни годы, ни расстояния.

Прошло несколько лет, Кэрол поступила на курсы среднего медицинского персонала при Бостонском университете и стала мечтать о том, что однажды столкнется где-нибудь в городе с Джейком Сандерсоном. Но тогда она и представить не могла, что встреча с ним повлечет за собой цепь событий, которые перевернут всю ее жизнь.

– Мама, можно мне овсяной каши? – Вопрос Элен вывел Кэрол из задумчивости.

– Конечно, дорогая, можно, – бодрым голосом ответила она, доставая пакет из шкафа.

– Мама, посмотри, снег снова пошел! – восторженно заговорила девочка. – Неужели у нас будет настоящее Рождество?

– Да, похоже на то. – Кэрол выглянула в окно, за которым медленно падали крупные белые хлопья.

Снег шел уже третий день, и пейзаж за окном преобразился, стал похож на картинку с рождественской открытки. Сколько Кэрол помнила, на Рождество Гленвилл всегда утопал в сугробах. Наверное, так будет и на этот раз. Кэрол с матерью прожили в Гленвилле целых пять лет, это был наиболее длительный срок, на который они когда-либо останавливались на одном месте. Кэрол полюбила этот маленький городок, с которым у нее было связано много приятных воспоминаний. Поэтому она и решила вернуться сюда. Кэрол хотела, чтобы и Элен испытала здесь счастье, чтобы она жила в городе, где сохранились еще такие человеческие ценности, как семья, где еще силен дух соседской общины. Ей хотелось, чтобы дочь на всю жизнь сохранила в памяти воспоминания о счастливом детстве. Поэтому Кэрол решила сделать все для того, чтобы первое Рождество Элен в Гленвилле стало самым радостным ее Рождеством.

– Мама, а школьный автобус не застрянет в снегу? – В голосе Элен слышалось беспокойство. – Миссис Ликриш хочет провести сегодня с нами репетицию рождественского представления, она надеется, что все выучили свои роли.

Кэрол улыбнулась: с тех пор как Элен поручили сыграть одного из волхвов, девочка только и говорила о предстоящем выступлении.

– Не беспокойся, с автобусом все будет в порядке, – постаралась она успокоить дочь.

Неделю назад они поселились здесь, в старом доме Майкла Сандерсона, расположенном в четырех милях от Гленвилла, и Элен должна была каждый день добираться до школы в город и обратно на большом школьном автобусе, останавливавшемся в конце подъездной дорожки, ведущей к дому.

Элен очень любила эти поездки, и Кэрол нарадоваться не могла, видя, как изменилась дочь, с тех пор как они переехали в Гленвилл. Элен подружилась с одноклассниками, с некоторыми каждый день ездила на школьном автобусе. Кэрол видела, как Элен постепенно начинает понимать, что мать была права, настояв на переезде в город, в котором сама когда-то была счастлива. Девочка больше не замыкалась в себе, не избегала людей.

Неожиданный приезд Джейка стал для Кэрол сродни грому среди ясного неба. Ей оставалось лишь надеяться, что он не задержится в Гленвилле и скоро уедет.

Девять лет назад в Бостоне в дождливую ночь, которую Кэрол никогда не забудет и о которой никогда не пожалеет, они с Джейком предались охватившей их страсти. Тогда-то и была зачата Элен, которую Кэрол любила так же горячо, как когда-то любила ее отца. Однако Джейк внезапно порвал с Кэрол отношения, и ей пришлось самой решать, что делать и как поступать с тем, что явилось последствием их роковой встречи.

Приближающиеся шаги вывели Кэрол из задумчивости, и она внутренне собралась, зная, что это возвращается Джейк.

– Вот уж беда так беда, – произнес Джейк, переступая порог кухни. Он подошел к стойке и налил себе кофе.

– Представляю, что это была за встреча. Радостной ее, во всяком случае, не назовешь, – отозвалась Кэрол.

– Интересно, как ты догадалась? – с сарказмом осведомился Джейк. – Отец совсем не изменился, все такой же старый упрямый… – Джейк не договорил, вспомнив, что рядом находится ребенок.

Выдвинув стул, он сел рядом с Элен, которая с интересом разглядывала его.

– Мистер Майкл вас не любит? – спросила девочка.

– Ты попала в точку.

Джейк отнюдь не ожидал, что отец примет его с распростертыми объятиями, но он надеялся, что старик хоть немного смягчится, увидев сына после долгой разлуки. Однако суровый взгляд отца нисколько не потеплел, когда Джейк вошел в комнату, и на лице лежащего на кровати старика сын не заметил и тени улыбки. Но самое сильное беспокойство вызвал у Джейка внешний вид отца. Некогда крепкий и здоровый мужчина, теперь он выглядел дряхлым стариком. Майкл как будто усох и стал меньше ростом.

– Не забывай, что твой отец совсем недавно перенес серьезную операцию, – попыталась Кэрол смягчить то неприятное впечатление, которое, как она видела по лицу Джейка, на него произвела встреча с отцом.

Джейк со вздохом кивнул.

– Да, ты совершенно права.

Он удивился, какое благотворное воздействие оказывают на него ее слова. Джейк подумал, что иметь дело с отцом ему гораздо труднее, чем противостоять преступникам.

До болезни матери у него были близкие доверительные отношения с обоими родителями. Но, как только врачи сообщили, что у миссис Сандерсон неизлечимая форма рака, все в жизни их семьи пошло кувырком. Отец воспринял роковое известие со страхом и горечью. Это был настоящий шок для него. Что касается Джейка, то он как будто оцепенел, внешне никак не реагируя на трагические события, происходившие в семье, и отец в своем горе и отчаянье истолковал отсутствие у сына реакции как полное равнодушие. Свалившееся на Сандерсонов горе вместо того, чтобы сплотить семью, привело к разрыву отношений между отцом и сыном.

– А почему мистер Майкл вас не любит, сэр? – спросила Элен.

– Детка, нельзя задавать подобные вопросы, это невежливо. – Кэрол нахмурилась, недовольно глядя на дочь.

– Ничего страшного, – спокойно возразил Джейк. – Кстати, крошка, называй меня по имени.

– Сэр, вы… Джейк, ты перед ним в чем-то провинился? – продолжала допытываться девочка. Должно быть, эта тема ее очень волновала.

– По крайней мере, мой отец так считает, – отозвался Джейк.

Майкл никогда не церемонился с ним и открыто выражал свое недовольство всякий раз, когда ему казалось, что сын поступает неправильно. Джейк уже не в первый раз спрашивал себя, не теряет ли он зря время, пытаясь помириться с отцом.

– Мой отец тоже… – начала девочка.

– Элен! – оборвала ее Кэрол. – Вот-вот приедет школьный автобус. Ты бы лучше отправилась в свою комнату и оделась. – Кэрол старалась говорить спокойно, но ее сердце тревожно билось в груди. – Что ты возьмешь сегодня в школу на завтрак? Сделать тебе бутерброд с арахисовым маслом?

Кэрол пыталась переключить внимание дочери на другой предмет. Она знала, что Элен хотела сказать: «Мой отец тоже не любил меня». И это была чистая правда, Сол никогда не скрывал своих чувств.

– Да, пожалуйста. – Элен облизала ложку и встала из-за стола. – Ты на меня не сердишься, мамочка?

– Конечно, нет, дорогая. И не забудь почистить зубы! – крикнула Кэрол вдогонку дочери, которая, сорвавшись с места, выбежала из кухни. – А ты будешь завтракать? – спросила она Джейка, испытывая облегчение оттого, что ей удалось предотвратить очень неприятный разговор, который мог повлечь за собой новые беды.

– Да, но ты вовсе не обязана мне прислуживать.

Джейк приподнялся, но Кэрол остановила его.

– Нет-нет, сиди. Мне это совсем нетрудно. – Она стремилась любой ценой избежать сближения с Джейком. – Тебя устроит овсяная каша быстрого приготовления?

– А разве в этом доме есть что-нибудь другое? – Джейк откинулся на спинку стула, спрашивая себя, в чем причина нервозности Кэрол и почему она резко оборвала Элен.

Задумавшись, он медленно перевел взгляд на суетившуюся у плиты женщину. Джейк отметил, что Кэрол сильно изменилась: ее бедра пополнели, грудь стала пышной и еще более соблазнительной. Внезапно его охватило желание близости с этой новой, похорошевшей Кэрол, Джейку захотелось вновь проникнуть в тайные уголки ее тела, разбудить страсть, которая пылала в них той ночью, девять лет назад, когда, потерянный и обезумевший от горя, он искал и нашел спасение в ее объятиях.

Следующая их встреча произошла лишь через несколько месяцев. Джейк к тому времени уже знал, что Кэрол выходит замуж за Сола Уоллеса, его однокашника и извечного соперника, служившего в одном из подразделений ФБР. Они с Солом вместе учились в спецшколе, но никогда не питали друг к другу симпатии. Сол не скрывал торжества, сообщая Джейку новость. Потрясение Джейка было тем более велико, что Уоллес до этого распространял грязные сплетни о Кэрол.

– Вот и завтрак. – Кэрол поставила на стол тарелку с горячей кашей.

– Спасибо, – рассеянно поблагодарил Джейк, думая о том, что воспоминания девятилетней давности все еще имеют власть над ним.

Кэрол кивнула и достала из висевшего рядом с раковиной кухонного шкафчика коробку, в которой давала Элен завтраки в школу.

– Сколько лет Элен? – неожиданно спросил Джейк.

У Кэрол перехватило дыхание. Она почувствовала, как кровь отхлынула от лица, и ощутила во рту привкус горечи.

– Ей… ей скоро будет восемь, – запнувшись, промолвила она и испугалась, что Джейк поинтересуется датой рождения девочки.

– Восемь… – задумчиво повторил Джейк. – Значит, ей не исполнилось и шести лет, когда погиб Сол. Впрочем, девочка была уже достаточно большой, чтобы сохранить воспоминания об отце.

Кэрол чуть не выронила нож, который достала из ящика кухонного стола. Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди.

– Да, она помнит его немного. – Она старательно подбирала слова, пытаясь сохранять спокойствие.

Джейк окончил спецшколу ФБР, где его учили не только хорошо стрелять, но и внимательно наблюдать за реакцией собеседника, чтобы поймать того на лжи. Сделав глубокий вдох, Кэрол сконцентрировала все внимание на своем занятии – она старательно намазывала на хлеб арахисовое масло.

– Мама, мой завтрак готов? – разорвал воцарившуюся в кухне напряженную тишину голосок Элен.

– Почти готов, дорогая.

Кэрол сделала бутерброд с ловкостью умелой хозяйки и аккуратно завернула его в вощеную бумагу. Еще она положила в коробку банан, яблоко и пакетик с соком.

– Надень куртку и сапожки. Я провожу тебя до автобуса.

– Ой, я совсем забыла, – вдруг спохватилась Элен, – мистер Майкл просил тебя подняться к нему.

– Если хочешь, я могу проводить Элен до автобуса, – предложил Джейк.

– Нет! – Кэрол ответила, пожалуй, слишком торопливо, во всяком случае, по лицу Джейка пробежала тень. – Спасибо, Джейк, – продолжила она, стараясь говорить ровным голосом, – но в этом нет никакой необходимости. Элен вполне может сама дойти до автобуса.

– Да мне это вовсе не трудно, – возразил Джейк. – И потом, мне очень хочется посмотреть, кто сегодня сидит за рулем школьного автобуса.

– Нашего водителя зовут миссис Холлингзхед. – Элен старательно выговорила трудную фамилию. – Но мы называем ее просто миссис Холли.

Джейк улыбнулся.

– В таком случае, решено: я иду с тобой к автобусу, – заявил он. – Если Сью проведает, что я был дома и даже не вышел поздороваться с ней, она мне этого никогда не простит.

Кэрол ничего другого не оставалось, как с вежливой улыбкой принять предложение Джейка. Дальнейшие возражения могли вызвать у него подозрение. Она проводила Элен в прихожую и помогла ей надеть куртку и сапожки.

– А давай наперегонки! – воскликнул Джейк, распахнув дверь. – Кто последний добежит до автобуса, тот поганка.

Элен засмеялась, и сердце Кэрол сжалось от боли при виде радостного удивления на лице дочери, вызванного шутливым предложением Джейка немного порезвиться. Сол, которого все считали отцом Элен, демонстративно не замечал девочку с того самого момента, когда Кэрол принесла ее домой из больницы. Кэрол не могла простить себе, что стала послушной игрушкой в руках Уоллеса и позволила уговорить себя стать его женой. Разве этот брак можно было назвать настоящим?

– Мама, пока! – крикнула Элен и, схватив коробку для завтраков, бросилась бежать вслед за Джейком по заснеженной дорожке.

– Пока! – Кэрол почувствовала, как глаза застилает туман набежавших слез. Только что она увидела, какие на самом деле должны быть отношения между отцом и дочерью.

Выходя замуж, Кэрол мечтала о взаимопонимании в семье, она хотела дать Элен отца, мужчину, который воспитал бы ее честным, порядочным и добрым человеком. Это неправда, что девочки меньше привязаны к отцу, чем мальчики. Кэрол по собственному опыту знала, как трудно расти в неполной семье, как это затем сказывается на психике человека. Лишенная в детстве того, что необходимо каждому ребенку, – отцовской любви, она всю жизнь испытывала чувство незащищенности. Ее отец бросил мать еще до рождения Кэрол. Кэрол в детстве ждала и надеялась, что однажды отец вернется в семью и скажет дочери о том, как сильно ее любит. Но он все не возвращался. А мать вместе с Кэрол колесила по всей стране, переезжая с места на место и нигде долго не задерживаясь. С тех пор Кэрол возненавидела кочевую жизнь и поклялась, что ее ребенок будет расти в уюте и тепле, в семье с двумя любящими родителями.

Однако, стремясь создать домашний очаг, Кэрол совершила самую большую ошибку в своей жизни: вышла замуж за Сола. От ее опрометчивого шага в первую очередь пострадала Элен, и поэтому Кэрол до сих пор не могла простить себе свое легкомыслие. Очень скоро Кэрол поняла, что внешность Сола обманчива, что он скрывал от нее свой дурной характер, что по натуре он собственник, ревнивый и завистливый. Но первое время Сол старался быть таким, каким она хотела видеть его, он умело играл на ее страхах и чувстве незащищенности в тот момент, когда Кэрол особенно нуждалась в поддержке.

Упрекнув себя, что опять вспоминает о прошлом, Кэрол смахнула слезы и постаралась выкинуть из головы мысли о Соле. Она успокаивала себя тем, что Сол уже никогда не сможет обидеть ее. Все беды остались позади. Теперь Кэрол прилагала все силы к тому, чтобы их с Элен жизнь в Гленвилле текла спокойно и размеренно и никто не нарушал мир и покой, которые они с дочерью обрели в этом городке.

Отбросив прочь все сомнения, она поднялась наверх. Майкл, должно быть, уже недоумевает, куда запропала его сиделка. Кэрол было любопытно, что скажет – если вообще что-нибудь пожелает сказать – старик о неожиданном приезде сына.

Подойдя к полуоткрытой двери, она легонько постучала и вошла в комнату.

– Ты не торопишься, – недовольно проворчал Майкл.

– И вам тоже доброе утро, – с улыбкой поздоровалась Кэрол, не обращая внимания на сарказм старика.

Подойдя к кровати Майкла, чтобы убрать поднос, она с удовлетворением заметила, что ее подопечный все съел.

– Может быть, выпьете еще чашечку кофе?

– Да, спасибо, с удовольствием. А… он все еще здесь?

– Кто? – спросила Кэрол, хотя прекрасно поняла, о ком идет речь.

Она заметила, что впервые с тех пор, как Майкл Сандерсон вернулся домой из больницы, в его глазах появилась искорка живого интереса к окружающему миру.

– Перестаньте играть со мной, юная леди. – Майкл грозно сдвинул брови, однако Кэрол видела, что он только притворяется сердитым. – Ты прекрасно знаешь, о ком я говорю. Джейк все еще здесь?

– Да, он все еще здесь.

– Он не говорил тебе, как долго пробудет у нас? – спросил Майкл и замолчал, нервно теребя пальцами простыню.

Кэрол и сама хотела бы знать ответ на этот вопрос.

– Нет, он ничего не говорил о дате своего отъезда, – сказала она, взбивая подушки больного и поправляя его постель.

– Гм. Пять лет о нем не было ни слуху ни духу и вдруг он является. Ну не наглость ли? Не сомневаюсь, что он завернул сюда по дороге, направляясь по делам службы. – В голосе Майкла слышалась горечь. – Его интересуют в жизни только проходимцы, которых он ловит. Пустая трата времени, скажу я тебе, потому что и глазом моргнуть не успеешь, как эти подонки уже снова разгуливают на свободе. Что хорошего в таком бесполезном занятии?

Кэрол не ответила. С тех пор как они с Элен поселились в доме Сандерсонов, старик впервые выглядел оживленным. Приезд Джейка вывел Майкла из апатии. Кэрол надеялась, что теперь наконец ее подопечный забудет о депрессии.

Внизу раздались голоса, затем на лестнице послышались шаги и через некоторое время в дверях комнаты появился Джейк в сопровождении доктора Эдвардса, одного из лучших врачей Гленвилла.

– Доброе утро, Майкл. Смотри-ка, на кого я набрел, гуляя среди сугробов. – Доктор Эдвардс с улыбкой указал на Джейка. – Он слегка исхудал и осунулся, ты не находишь? До чего доводит жизнь в большом городе! – начал он подтрунивать над младшим Сандерсоном, похлопывая того по спине. – Доктор подошел к кровати пациента и поставил свой черный чемоданчик на стеганое одеяло. – Я сказал Джейку, что дела у тебя идут на поправку и скоро ты встанешь на ноги, с помощью костылей, конечно.

– Я уже говорил тебе, что мне и так неплохо, – сердито возразил Майкл.

– В том-то и беда. Тебе слишком понравилось валяться в постели. – Эдвардс никогда не лез в карман за словом. – Однако покой явно пошел тебе на пользу, у тебя понизилось давление.

– Давление? Разве у отца гипертония? – удивился Джейк.

– Год или два назад у Майкла были серьезные проблемы со здоровьем, – объяснил доктор Эдвардс. – Я его предупреждал, что повышенное давление – следствие напряженной работы: он все еще управляет магазином, забывая, что уже не молод, что нельзя все время полагаться на собственные силы. Пора наконец уйти на покой. Но твой отец не хочет меня слушать. Он просто старый упрямец.

– На покой! Вот еще! Если я удалюсь от дел, магазин закроется через шесть месяцев! – с негодованием воскликнул Майкл.

Доктор Эдвардс пожал плечами.

– Ты понимаешь, о чем я говорю? – обратился он к Джейку. – Надеюсь, ты еще побудешь здесь, ведь должен же кто-то заставить этого упрямца взяться за ум.

Джейк грустно улыбнулся.

– А почему вы решили, что он станет меня слушать, док?

– Все равно у тебя слишком мало времени, чтобы сделать то, о чем просит Боб, – тихо заметил Майкл, чтобы уязвить сына.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю