Текст книги "В погоне за мечтой"
Автор книги: Марси Мартин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
– Для венчания в Чарлстоне сентябрь – замечательный месяц, – улыбнулась женщина. – Летних толп уже не будет. Да, думаю, сентябрь подойдет.
«Подойдет», – пронеслось в голове Кэтрин, стоявшей рядом с Элиотом с вымученной улыбкой на устах. Так же, как серое платье, громадный бриллиант и этот спектакль с предложением, на которое у нее не достало мужества ответить «нет», или «может быть», или «я подумаю». Она могла сказать что-то другое, а не то, чего от нее ждал Элиот!
– Но это уже совсем скоро! – добавила Анн-Мари. – Чуть больше двух месяцев осталось, а ведь надо столько всего сделать!
– Мама проследит, чтобы список приглашенных со стороны Рейнолдсов был полным, – заметил Элиот, поворачиваясь к Кэтрин. – Надеюсь, ты любишь пышные свадьбы? С нашей стороны будет около трехсот человек. Кстати, насколько я знаю, собор Святого Михаила свободен двадцать четвертого. В пять тебя устроит? Все будет официально. Что скажешь?
Кэтрин не могла выдавить из себя ни звука. Она сумела лишь кивнуть, а Анн-Мари прижала руки к щекам.
– Собор Святого Михаила! Как чудесно! Я так и представляю, как ты идешь к алтарю, а сотни приглашенных любуются тобой!
Кэтрин, оцепенев, смотрела на нее, а мысли вихрем неслись у нее в голове. «Так и будет, – думала она. – Я стану женой Элиота в пять часов двадцать четвертого сентября в соборе Святого Михаила. И сотни людей будут смотреть на то, как я иду по проходу к алтарю…»
Остаток вечера она разговаривала с гостями, улыбалась, когда это было необходимо… Господи, как же ей хотелось быть в приподнятом, подобающем случаю, настроении! Она пыталась поймать искорки радости, которые иногда вспыхивали вокруг, но они уворачивались, поднимались вверх и улетали в темное летнее небо…
Глава 9
В последнюю неделю почти все мысли Ники были только о Джеке Кантрелле. Наутро после того вечера, когда он отказался поцеловать ее, Ники целый день просидела дома, дуясь на него и на весь свет. Однако к вечеру она поняла: такое поведение ни к чему хорошему не приведет.
Если бы она пасовала перед трудностями, то ей никогда бы не покорилась ее первая вершина. Поэтому в те дни, когда Ники не удавалось остаться с ним наедине – а этого Джек старался избегать, – Ники заставляла себя думать о дне рождения. Уж тогда-то он полностью окажется в ее власти. Она рассчитывала подействовать на Джека «прославленными чарами Ники Палмер», по меткому выражению Елены.
Девушка одевалась в своей комнате, которая теперь напоминала цветник. Вот уже два дня со всего острова – под бдительным присмотром Джека, разумеется, – ей приносили свертки и цветы. Эти дары наполняли комнату божественным ароматом. Среди них была и ваза с розами на длинных стеблях от Паоло, и огромная корзина с райской птицей от Мелроуза, и бутылка шампанского с привязанными к нему воздушными шариками и запиской «Желаю удачи» от Елены, которой было известно, какие надежды Ники возлагает на грядущий вечер.
Днем, за торжественным семейным обедом, для которого Мэлия приготовила роскошный шведский стол с любимыми яствами Ники, Остин подарил ей серьги с трехкаратными бриллиантами, а Мэлия – набор вечерних блестящих колготок. Вдев в уши новые серьги и натянув на ноги черные колготки, изумительно облегавшие ее ноги, Ники испытала воистину чувственное удовольствие, когда облачалась в почти неприлично короткое платье без бретелек рубиново-красного цвета.
Ники считала, что оно приносит ей удачу. Три раза она надевала его, и три раза глаза всех мужчин, мимо которых она проходила, были устремлены только на нее.
Сунув ноги в вечерние туфли на высоких каблуках, украшенных крохотными искусственными бриллиантиками, девушка опрыскалась духами и без четверти семь была готова к выходу. Джек должен был прийти через пятнадцать минут, но Ники решила не тянуть время и заглянуть к нему – ей не терпелось, чтобы вечер поскорее начался.
Тихо выскользнув в коридор, Ники огляделась по сторонам: ей не хотелось встречаться с Мэлией или Остином. Когда дядя узнал о ее планах на день рождения, он сразу резко высказался против того, чтобы она проводила вечер в компании этого «чертовски самоуверенного шофера». Мэлия, правда, ничего не сказала, но по ее глазам было видно, что она опасается чего-то.
Избежав встречи с ними, Ники покинула дом через черный ход, которым редко пользовались, и, взглянув на ясное небо, полыхающее вечерним багрянцем заходящего солнца, направилась к гаражу. Увидев Джека сквозь стеклянную дверь, девушка восторженно вскрикнула.
Этим вечером Джек против обыкновения надел кремовые брюки, такого же цвета свободный пиджак и шелковую рубашку, прекрасно гармонировавшую с его золотисто-зелеными глазами. Все в нем, начиная от модной одежды и кончая выгоревшими волосами, было идеально; Кантрелл выглядел как модель из журнала мод.
Его внимание было занято каким-то предметом, который он держал в руках. Ники лишь округлила глаза от удивления, когда Джек прицелился, и она поняла, что в руках у него пистолет. Потом он опустил руку и аккуратно засунул пистолет в кобуру, спрятанную под пиджаком.
– Для чего тебе пистолет, Джек?
Кантрелл круто повернулся, когда Ники открыла дверь и вошла. Оглядев ее с ног до головы, он восторженно присвистнул.
– Господи! – выдохнул он. – Да при виде тебя весь транспорт встанет!
Словно не слыша комплимента, Ники повторила свой вопрос:
– Зачем тебе пистолет, Джек?
Он серьезно посмотрел на нее.
– Он у меня уже давно, Ники. Не беспокойся. У меня есть лицензия на его ношение, и я умею с ним обращаться.
– Это все замечательно, но для чего он тебе сегодня?
– Это всего лишь мера предосторожности.
– А таэквондо разве не хватит для предосторожности? – настаивала Ники.
Подойдя к девушке, Джек осторожно обнял ее за голые плечи.
– Я предпочитаю быть начеку. И забудь о пистолете, договорились? – попросил он.
Мысли о пистолете мгновенно улетучились из головы Ники, когда Джек обнял ее за талию и повел к «феррари».
Пока они ехали по дороге вдоль берега океана к яхт-клубу «Мейнсейл», Ники прислушивалась к внутреннему голосу, на который обычно не обращала внимания. Она слышала шепот Мэлии, которая говорила о «недосягаемом». Кроме того, голос предупреждал, чтобы она опасалась чувств, которые пустили корни в ее душе. Ники пристально посмотрела на руку, лежащую на руле. Она была загорелой и умелой… Девушка даже вздрогнула, представив эту руку на своем теле.
– Боже мой! – вздохнула она.
Джек повернул к ней голову.
– Ты что-то сказала?
– Нет, ничего, – ответила она, мгновенно отгородившись приветливой улыбкой. Сколько же мужчин сидело на этом месте рядом с ней! Но ни разу у нее не возникало сомнений, что она не сможет очаровать любого, а потом бросить его и уйти без оглядки. До этого дня.
Вскоре Ники указала Джеку на обсаженную пальмами аллею, ведущую к яхт-клубу «Мейнсейл». На аккуратно подстриженные газоны и кусты лился из окон яркий свет; они проехали мимо роскошных бунгало, спрятавшихся в зарослях пальметто.
– Здесь красиво, правда?
– Да уж, – кивнул Джек.
– Мои дедушка и бабушка открыли это заведение. Разумеется, с годами оно разрослось. – Неожиданно Ники ощутила странное и приятное чувство – оно еще с детства порой внезапно охватывало ее. Она никогда не задумывалась над его природой, оценивая его всего лишь как дежа-вю [8]8
Уже виденное ( фр.). – Примеч. ред.
[Закрыть]. Ники обхватила себя руками; волшебное ощущение не проходило.
– Я могу закрыть окно, если ты мерзнешь, – предложил Джек.
Покосившись на него, Ники улыбнулась.
– Напротив, мне очень тепло. Знаешь, меня временами охватывает необычное, но непередаваемо прекрасное чувство. В такие минуты мне кажется, будто кто-то наблюдает за мной.
– Может, это твой ангел-хранитель задевает тебя крылом? – предположил Кантрелл.
– Мне хотелось бы думать, что это мама смотрит на меня. Очень нелепо звучит?
– Вовсе нет, – усмехнулся Джек. – В свой день рождения ты имеешь право думать что хочешь.
Поставив машину в тени пальм, они вошли в ресторан, где Ники была встречена восторженным метрдотелем.
– Я был так разочарован, узнав, что пышное празднование дня рождения отменено, – заметил он.
– Да, – кивнула девушка, украдкой взглянув на Джека. – Я тоже.
– Но замечательно, что вы все же зашли к нам, – продолжал метрдотель, провожая их к столику с видом на океан. Не считая нескольких парочек, сидевших в ресторане, да группы завсегдатаев бара, которые в соседней комнате смотрели по телевизору бейсбольный матч, в зале никого не было.
– Если бы сейчас праздновали мой день рождения, – проговорила Ники, ожидая, пока к ним подойдет официант, – то здесь яблоку было бы негде упасть.
– Не сомневаюсь, – с довольным видом подтвердил Джек.
Официант принял у них заказ, принес им коктейли и вежливо удалился. Отпив глоток коктейля, Кантрелл посмотрел в окно. Зрелище было великолепным – последние розовые лучи заходящего солнца играли на темно-синей поверхности океана, тут и там в голубых волнах мелькали стоявшие на якорях разноцветные лодки и катера.
– Здесь много красивых лодок, – сказал Кантрелл. – Бьюсь об заклад, что некоторые из них стоят не меньше четверти миллиона! А какая из них называется «Ники»?
Девушка обернулась к Джеку; их глаза встретились.
– Никакая, – пожала она плечами. – Мой дедушка имел тут пару судов… И отец тоже. Но они не принадлежат мне.
– Ты считаешь их слишком ручными? – поддразнил ее Джек.
– Только не это, – отозвалась Ники. – Мои дедушка с бабушкой были заядлыми моряками. Оба погибли во время морского путешествия – произошел взрыв, причина которого так и не была установлена. А мой отец – отличный пловец, между прочим, – утонул. И вновь никто ничего не смог объяснить. Как говорится, море бережно хранит свои секреты.
– Мне очень жаль, – вымолвил Джек. – Я не знал этого.
Пожав плечами, Ники снова повернулась к окну.
– На воду приятно смотреть, но она так коварна. Мне кажется, что если бы мы, люди, были предназначены для того, чтобы плавать, то у нас были бы жабры.
– Ну, в таком случае твои слова относятся и к ветру, который ты так любишь, – заметил Кантрелл.
Ники изумленно посмотрела на него.
– Что ты имеешь в виду?
– Мелроуз говорил, что ты поднималась на самые высокие вершины в мире, сопротивляясь земному притяжению лишь с помощью альпинистского снаряжения. А дельтапланеризм? Он вообще считается одним из самых опасных из всех существующих развлечений. Так что можно заключить, что человек должен был бы иметь крылья, если уж он вздумал тягаться с птицами.
– Туше [9]9
Здесь: не в бровь, а в глаз. – Примеч. ред.
[Закрыть], – едва заметно улыбнулась Ники.
На этот раз отвернулся Джек.
– Наверное, все дело в отношении человека к этим вещам, – не унималась девушка. – Что тебя привлекает, Джек? Если скоростные автомобили и падшие женщины, то я буду счастлива снабдить тебя и тем и другим.
– Тебя одной вполне достаточно, – усмехнулся он.
Поставив бокал на стол, Ники уперлась подбородком в ладонь.
– Ну скажи мне, – настаивала она. – Какому соблазну ты не способен противиться? Какие приключения манят тебя больше всего?
– Что ж, это не альпинизм, можешь не сомневаться.
– Продолжай, Джек.
Откинувшись на спинку стула, Кантрелл посмотрел на нее.
– Ты будешь разочарована, – предупредил он.
– Сомневаюсь, – промолвила Ники. Ее глаза горели от любопытства.
– Так и быть, уговорила. Это тайны. Я не могу пройти мимо хорошей тайны. И не очень хорошей – тоже, – добавил он. – Это просто наваждение какое-то. Я прочел все книги всех известных авторов на эту тему. Я даже состою в клубе, который каждый месяц присылает мне дюжину подобных книг.
Поерзав на стуле, Ники скорчила гримасу.
– Ты хочешь сказать, что больше всего тебя привлекают книги?
Джек усмехнулся.
– Я же говорил, что ты будешь разочарована.
– Верно, черт побери, – подтвердила Ники.
За деликатесной меч-рыбой, поданной с изысканным гарниром, которым так славился шеф-повар «Мейнсейла», Ники атаковала Джека бесчисленными вопросами, на которые тот терпеливо отвечал. Он с легкостью говорил о ресторанах, музеях, достопримечательностях Чикаго – одного из больших городов страны, в котором она никогда не бывала.
Все шло так хорошо, что Ники не решалась задавать ему вопросы о личной жизни, которые вертелись у нее на языке. Когда он женился? На ком? Как долго длился его брак? Неужели с тех пор, как он овдовел, у него были лишь мимолетные встречи с женщинами? Убрав тарелки со стола, официант подал торт на двоих с единственной свечкой.
– Поздравления от вашего спутника, – промолвил он.
Лицо Ники вспыхнуло от радости.
– Спасибо, Джек.
– Не за что. Загадай желание.
– Непременно, – ответила Ники.
Роскошный торт они запивали кофе с калуа. А потом к их столику подошли метрдотель и шеф-повар – они настояли на том, чтобы распить бутылочку шампанского в честь ее дня рождения. К тому времени когда Джек с Ники встали из-за стола, было уже около полуночи, и в ресторане больше никого не осталось. Ники казалось, что она парит в воздухе, пока они шли по вестибюлю, а она держала Джека под руку.
Выйдя из ресторана, они словно очутились в романтической сказке. Огромная желтая луна висела прямо над ними, прохладный ветерок играл в листьях пальм и ерошил блестящие волосы ее высокого спутника.
– Это действительно был божественный вечер, – заметила Ники.
– Мне тоже он понравился, – улыбнулся Джек. – Ты не жалеешь, что не устроила большого сборища гостей?
– Ничуть. А ты не жалеешь о том, что я вынудила тебя составить мне компанию?
– Ни капельки.
Пробежав пальцами по рукаву его пиджака, Ники прижалась к Джеку и подняла на него глаза.
– Я могу исполнить свое желание? – тихо спросила она. – Поцелуй меня.
В ответ на это Джек взял ее за подбородок и наклонился к ней.
– А ты позволишь мне загадать желание в эти последние минуты твоего дня рождения?
– Разумеется, – шепотом сказала Ники.
– Не искушай меня, пожалуйста. – С этими словами Джек отпустил ее и двинулся к «феррари».
Ники потрясенно застыла на месте и спустя несколько секунд направилась вслед за ним.
Но едва она приблизилась к нему, Джек загородил ей путь рукой.
– Не подходи, – приказал он. – Тут кто-то побывал.
Ники перехватила взгляд Джека и увидела орхидею, заткнутую за «дворник». Внезапно романтическое очарование вечера исчезло, а ночь стала темной и холодной. Девушка качнулась, когда Джек подошел к машине, вытащил цветок из-за «дворника» и отбросил его в кусты.
– Я не вижу записки, – проговорил он. – Зато на капоте появилась огромная царапина. Ее могли нанести только отверткой или ножом. Стой. Я должен все проверить.
Вытащив фонарик из потайного кармана, Джек поднял капот и осмотрел мотор.
– Кажется, здесь все в порядке, – заметил он.
– Господи… Мы можем уехать отсюда?
– Подержи-ка это, Ники. – Скинув пиджак, Кантрелл бросил его девушке. Когда она поймала его, он снял с себя кобуру с пистолетом. – Я осмотрю машину снизу. – И, опустившись перед «феррари» на землю, Джек стал медленно заползать под него.
– Что, черт возьми, ты ищешь? – не приближаясь к автомобилю, громко спросила Ники.
– Ничего особенного, – ответил он. – Я просто хотел проверить… Ага!
– Что? – вскричала девушка. – Что там?
Выбравшись из-под автомобиля, Джек быстро подошел к ней.
– Этот сукин сын вывел из строя тормозные колодки.
Ники судорожно вцепилась в пиджак, прижимая его к груди, но холодный ужас сковал все ее члены. Подумать только, они могли бы поехать по извилистой горной дороге без тормозов!
– Он достанет меня… – прошептала она.
Джек ласково положил руки ей на плечи, однако Ники почти не заметила его прикосновение.
– Он достанет меня! – закричала Ники. – На похоронах Эда Колемана он оставил мне записку, в которой написал: «Ты следующая». Он не преувеличивал!
Джек сжал ее лицо в ладонях. Его сильные руки были на удивление нежными.
– Взгляни на меня, Ники. Он не поймает тебя, поняла? Я не позволю ему этого.
Ники смотрела на него горящими глазами. Ей так хотелось поверить его словам, но страх, охвативший ее, был сильнее. Похоже, клоун безжалостен.
– А сейчас мы вернемся в ресторан и позвоним в полицию, – сказал Джек. – Этот парень становится опасным.
– Что ты имеешь в виду? – пролепетала Ники.
Джек нахмурился.
– Это уже не просто охота, – заметил он. – Это покушение на убийство.
Убийство! Как только это слово пришло Кэтрин в голову, образ Джека стал постепенно таять и исчезать в темноте, как огни удаляющегося поезда.
Кэтрин с усилием возвращалась в реальный мир из мира Ники и Джека. Через мгновение она ощутила руку Элиота, лежавшую у нее на груди. Выбравшись из-под нее, Кэтрин тихонько встала с постели, пошла в ванную и зажгла там свет. Когда ее рука потянулась к крану, сверкающий луч метнулся по стене к ее лицу.
Девушка посмотрела на кольцо на своей левой руке, и тут ей вспомнилось все – и «Пуганз порч», и вечер сюрпризов, и планы сыграть свадьбу в сентябре. Глаза ее тотчас наполнились слезами.
«Все должно быть не так», – говорил ее внутренний голос. И удивительный сон еще подливал масла в огонь ее тайных сомнений. Подумать только, все было таким четким и ясным. Она словно наяву видела царапину на капоте «феррари».
Кэтрин охватил леденящий ужас, когда Джек сказал, что клоун нанес очередной удар. Слезы текли из-под прикрытых век Кэтрин, когда она представила защитника Ники. Но надо смотреть правде в глаза.
Джек существовал исключительно в мире ее грез. И если ей грозит опасность разбиться на машине, то лишь она одна сможет помочь себе.
Понедельник, 11 июля
Наряд полиции, возглавляемый лейтенантом Танакой, прибыл в яхт-клуб после звонка Джека. Полицейские забрали «феррари» и вернули его на ранчо через два дня. Остин, Мелроуз, Мэлия, Джек и Ники собрались в кабинете, чтобы выслушать отчет полиции.
– На машине мы обнаружили лишь отпечатки пальцев мисс Палмер и мистера Кантрелла, – заявил Танака. – По сути, ничто не говорит о том, что кто-то намеренно испортил автомобиль. Тормозные колодки пришли в негодность, а это значит, что они могли отказать сами по себе.
– Ну да, как и седельный ремень Ники два месяца назад, – холодно заметил Джек.
– Вы можете что-то сделать? – поинтересовался Остин.
– Да, – вмешался Мелроуз. – Например, установить наблюдение или еще что-то в этом духе?
– Я понимаю ваши чувства, – проговорил в ответ Танака. – Но я практически бессилен. Орхидею не принесешь в суд в качестве весомого доказательства, а все остальное – исключительно предположения. – Он приветливо посмотрел на Ники. – Вы заядлая путешественница, мисс Палмер. Может, вам стоит покинуть острова на время – пока клоун потеряет к вам интерес?
– А что, если он его не потеряет?! – вскричала девушка. – Что, если он отправится вслед за мной?! Здесь, дома, меня по крайней мере окружают друзья.
– Воля ваша, – пожал плечами Танака. – В таком случае давайте обсудим защиту дома. Я видел охранную сигнализацию. Она хорошая?
– Естественно, – кивнул Остин. – Я купил последнюю модель в прошлом году.
– Отлично. А телохранители?
– На ранчо круглые сутки дежурят патрули, – сообщил Остин.
– Ну да, составленные из тройки старых ковбоев, – заметил Мелроуз. – Они мои ровесники и такие же медлительные.
Танака снова посмотрел на Ники.
– У вас есть деньги. Наймите себе толкового частного телохранителя.
– Толкового телохранителя? – нахмурившись, переспросил Остин.
– Да… – задумчиво произнесла Ники, поднимая глаза на Джека. – Я даже знаю, где его найти.
Остин шагнул вперед и вперил взор в Кантрелла.
– Если ты хочешь, чтобы тебя охранял профессионал, я сам найду кого-нибудь. Ты ничего не знаешь об этом парне.
– Видел бы ты, как он владеет карате, – покачала головой Ники.
– Таэквондо, – едва заметно улыбнувшись, поправил ее Кантрелл.
– Я проверял Джека, перед тем как нанять его, – заметил Мелроуз.
– Вы не возражаете, если он оставит обязанности вашего шофера? – спросила Ники и, получив в ответ отеческое подмигивание, повернулась к Джеку: – Ты согласишься? Я щедро оплачу твои услуги.
– Мне уже хорошо заплачено, – пробормотал Джек, переводя взгляд на Мелроуза, который поспешил сказать:
– Ну тогда считай, что больше не служишь у меня шофером.
– Таэквондо, серьезно? – осведомился Танака, оглядывая Джека с головы до ног. – Черный пояс?
Джек коротко кивнул.
– Если я стану телохранителем, то должен быть ближе к Ники. В квартире при гараже я буду слишком далеко от нее.
– Я приготовлю вам комнату для гостей, – заговорила Мэлия, перехватив яростный взгляд Остина. – Она напротив покоев Ники.
– Почему меня никто не слышит?! – вскричал Остин, переводя пылающий от злости взор с Мэлии на Ники. – Я же сказал, что сам найду кого-нибудь подходящего!
Ники быстро подошла к дяде, заглянула ему в глаза и уверенно сказала:
– Я хочу, чтобы моим телохранителем стал Джек.
Вечером, после ужина, за которым Остин сидел с недовольной миной, а Мэлия, как обычно, делала вид, что ничего особенного не происходит, Ники помогла Джеку перенести его вещи из квартиры в гараже в комнату напротив ее покоев. Впрочем, вещей у него было немного – самыми громоздкими оказались два ящика с его бумагами и мистическими романами. Опустив один из них на пол его новой спальни, Ники вытащила оттуда книгу в бумажном переплете.
– «Безголовый труп», – с отвращением прочитала она.
Джек посмотрел на нее из-за дверцы шкафа, стоявшего в противоположном конце комнаты.
– Между прочим, это замечательная вещь.
Ники бросила книгу назад в ящик.
– Полагаю, автор погрешил против хорошего вкуса.
– Возможно… Но зато мне не приходится лазать по горным пикам и летать на дельтапланах с риском свернуть себе шею.
– Нечего ругать то, чего не знаешь, – промурлыкала Ники, обводя взором комнату для гостей.
Убранная в холодных зелено-голубых тонах, комната с балконом почти ничем не отличалась от номеров в дорогих отелях. Там был даже мини-бар и маленький холодильник, забитый всевозможными закусками и напитками.
– Думаешь, тебе будет тут удобно? – спросила Ники.
Джек подошел к ней, улыбаясь.
– Разумеется. А ты будешь чувствовать себя спокойнее, если я буду недалеко?
Ники подняла на него глаза, в который уж раз дивясь его привлекательности.
– Я постараюсь… – прошептала она.
Но несмотря на то что новое жилище Джека было рядом с ее комнатой, Ники не могла избавиться от страха перед клоуном.
Знакомая спальня пугала ее все больше. Девушке казалось, что в тени за шторами кто-то прячется, любой шорох напоминал ей шаги. После полуночи, не выдержав, она вышла в коридор и подкралась к двери Джека – под ней виднелась узкая полоска света. Ники тихо постучала, и уже через мгновение Джек Кантрелл, одетый лишь в вылинявшие шорты, распахнул дверь и втащил Ники в комнату.
– Что-то случилось? – осведомился он, схватив ее за плечи.
– Нет… да… То есть не совсем… – запинаясь, бормотала девушка. – Просто я боюсь, Джек. Все это меня пугает.
Слегка сжав ее плечи, Джек отпустил ее.
– Признаться, ты все время держалась молодцом. Хочешь воды? Или, может, чего-нибудь покрепче?
– Виски, – решительно проговорила Ники.
Подведя ее к своей кровати, на которой лежал один из его дурацких романов, Джек усадил девушку, налил ей виски и сам сел рядом, задумчиво глядя, как она пьет.
– Лучше? – спросил он.
Ники кивнула.
– Хочешь, я схожу в твою комнату, чтобы убедиться, что там никого нет?
– Я не хочу оставаться одна, – покачала головой девушка.
– Надеешься провести ночь здесь, со мной? Я говорю о платонической ночи, разумеется, – добавил Джек и встал.
Погасив свет, Кантрелл взял с кровати подушку и направился к диванчику, стоявшему в другом конце комнаты. Ники разочарованно наблюдала за ним.
– Мы не могли бы по крайней мере остаться в одной кровати? – жалобно осведомилась она.
– Нет. У меня благие намерения, но я не каменный.
Ники удивленно посмотрела в его сторону.
– Звучит обнадеживающе, – заметила она. – Как будто ты испытываешь соблазн.
– Ничто человеческое мне не чуждо, – сказал Джек, усмехаясь. Вытянувшись на диванчике, он погасил лампочку, и комната погрузилась в темноту.
– Доброй ночи, Ники, – сурово промолвил он.
Свернувшись калачиком под одеялом, Ники вдохнула запах Джека и, забыв о злополучном клоуне, погрузилась в сон с улыбкой на устах.








