Текст книги "Ложечник"
Автор книги: Марьолейн Хоф
Жанры:
Детские приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)
Судя по всему, она прекрасно умела спрыгивать с деревьев
Несмотря на ранний час, в Долмерстеде было людно. Лошади тянули за собой тяжело груженные телеги. Женщины несли полные корзины. Мужчины с тюками на плечах шли согнувшись и ругались на всех и каждого, кто путался под ногами. Вдоль домов на лотках торговцы раскладывали товары: хлеб, кувшины, морковь, брюкву.
Янис не пытался читать названия улиц, просто брел за Схенкельманом и Камешком. Мимо расставленных столов, мимо сооруженных из палок и тряпья палаток, мимо горшков и кастрюль, вёдер и мётел, мимо площади, на которую со всех сторон гнали коров.
Они свернули на широкую улицу, где было немного спокойнее. У обочины стояла карета, лошадь в упряжи дремала.
Дорогу переходила торговка с тачкой.
– Рыба! – зазывала торговка. – Жирная форель. Первосортная щука! Рыба!..
В конце улицы была высокая железная ограда. А за ней сад, в разы больше, чем клочок земли с грядками на постоялом дворе у Требсов. Сбоку вдоль прямого ряда деревьев вела дорожка. Всё остальное было поделено на ровные зеленые клеточки с посыпанными гравием тропинками между ними. Дорога посередине сада расходилась надвое, огибая круглый пруд, а за прудом вновь сходилась и вела дальше, к большому дому с рядами окон по всей стене. Широкие двери, покатые крыши и башенка с флагом. И рядом с этим домом был еще один, поменьше, со ставнями и воротами.
– Поместье Холдер, – объявил Схенкельман.
– Поместье Холдер, – промямлил за ним вслед Янис.
– Как-то вяленько у тебя выходит, – скривился Схенкельман. – А ну, давай пободрее, покажи, что ты мужчина!
По дорожке вдоль деревьев к ним бежал какой-то человек.
– Всё прошло не совсем как хотелось бы, – вдруг торопливо заговорил Схенкельман. – Это я признаю. Приходилось иногда прибегать к уловкам… Сам понимаешь, без этого никак. Как бы я иначе заставил тебя спуститься с того утеса? Средства неважны, в конце концов, только цель имеет значение. А к тому же я помогал тебе по дороге, хоть ты и не сразу это понял. Хлеб с колбасой на дереве! Я не дал тебе умереть с голоду, мальчик. А сейчас я дарю тебе беззаботное будущее. Схенкельман избавил тебя от нищеты, запомни хорошенько! У тебя будет новая жизнь и всё, что ты только пожелаешь.
Человек добежал до ограды.
– Вот мальчик, – сказал ему Схенкельман, – и его пожитки. – Он отстегнул корзины и прислонил их к решетке. – Только корзины мои, они мне еще понадобятся. Пусть прислуга вычистит их как следует.
Калитка сбоку от больших железных ворот отворилась. Человек поманил Яниса к себе.
– С ним всё в порядке? – спросил он у Схенкельмана.
– В полном, – ответил Схенкельман. – Разве что он слегка ошалел от всего. Я пройду сразу вместе с вами, получу деньги?
– Приходите после обеда. Господа хотят для начала на него посмотреть.
– Не хотелось бы ждать до завтра, – поморщился Схенкельман, цокнул языком и потянул за собой Камешка, от ограды назад по улице.
– Камешек! – выкрикнул Янис. Человек выскочил за калитку и схватил его за руку. Схенкельман уже миновал карету с лошадью. Лока, опустив хвост, смотрела ему вслед. Из сада выбежала молодая женщина. Она схватила Яниса за вторую руку, а тот человек еще сильнее вцепился в первую, и вдвоем они утянули его за ограду.
Калитка захлопнулась. Лока в последний момент успела проскользнуть внутрь.
Они крепко держали его, пока он не перестал вырываться, а потом повели по боковой дорожке вдоль деревьев. По ее краям стояли скамейки, не деревянные, а из кованого железа, с изящными ножками и спинками, украшенными завитками. Спустя каждые несколько деревьев новая скамейка, одна краше другой.
Первой его отпустила женщина. На ней было черное платье с белым передником, а на голове белый чепец.
– Вы госпожа Холдерлинг? – спросил Янис.
Женщина испугалась.
– Что вы, молодой господин! Я Грета, горничная.
Янис отстранил руку мужчины.
– А вы?
– Меня зовут Лоде, – ответил он.
– Лоде Холдерлинг?
– Просто Лоде, молодой господин. Потерпите немного, скоро вы познакомитесь со своими кузенами.
На дереве над одной из скамеек треснула ветка. Лока залаяла и, подскочив к дереву, встала передними лапами на ствол. Высоко в кроне ветки ходили ходуном.
– Молодая госпожа! – позвал Лоде. – Вы ведь знаете, что сказал господин Кундер.
Из листвы высунулась голова.
– Это он? – спросила девочка.
Голова вновь исчезла, из кроны донеслись шелест и хруст, а самые тонкие ветки закачались. Появившийся из листвы шнурованный сапожок нашел опору на нижней ветке. За ним последовал второй, потом красная юбка и вслед за ней такой же красный корсаж.
– Да, молодая госпожа, – сказала Грета.
Девочка обхватила ствол руками и, осторожно опустившись, уселась на ветку верхом. Прижавшись щекой к коре, она смотрела вниз.
Янис же пялился вверх, от удивления потеряв дар речи. За время своего пребывания в Долмерстеде он уже видел нескольких девочек – впервые в жизни. Но те ничего подобного не вытворяли, просто ходили вдоль прилавков, глазея на хлеб и кур, как и все остальные люди.
– Это твоя собака? – спросила девочка.
– Это Лока, – объяснил Янис. – И еще у меня был Камешек, но больше у меня его нет.
– Камешек – тоже собака?
– Нет, – ответил Янис. – Это ослик.
Девочка отодвинулась от ствола, нагнулась вперед и перекинула ногу через ветку. Затем повисла на руках и разжала пальцы. Судя по всему, она прекрасно умела спрыгивать с деревьев. Мягко приземлилась, согнув ноги в коленях, но тут уже выпрямилась и оправила юбку.
– А у нас лошади есть, – похвасталась она.
– Я хочу Камешка. – Тут Янис начал запинаться. – А какие лошади? Настоящие? – Он посмотрел по сторонам. – Где?
– Он странный, – задумчиво сказала девочка.
– Ему нужно время, – откликнулась Грета. – Он всему научится, молодая госпожа.
У девочки были светлые волосы, заплетенные на висках и собранные в подобие клубка на макушке. Янис стал рассматривать ее прическу. Похоже на косичку, которую он иногда вырезал вдоль черенка ложки, но волосы были заплетены искуснее, настолько хитро, что он не понимал, как именно. Он смотрел на них не отрываясь, хотя и догадывался, что так девочка сочтет его еще более странным. Но перевести взгляд на лицо не получалось, мешала внезапно возникшая стеснительность. Он попробовал было смотреть ей в глаза, но тут же опять уставился на косички над ушами. Потому что даже за этот короткий миг успел заметить, что она его тоже рассматривает. Большими голубыми глазами. Даже не рассматривает, а прямо пялится. Он взглянул еще раз. Его глаза, ее глаза. Он вспомнил, как смотрел в зеркало на кухне у госпожи Требс. Посмотрел на плетенку на ее виске, и его рука сама поползла наверх, к собственному виску.
– Это молодая госпожа Силка, – представил девочку Лоде. – Ваша сестра. Силка Махтельд Ада. Молодая госпожа, это ваш брат. Фолкер Людгер Рулеф.
– Янис, – поправил Янис.
– Давайте пойдем в дом, – предложил Лоде. – Мы же не хотим заставлять ваших кузенов ждать?
И Лоде быстрыми шагами направился к дому. Чтобы не отстать от него, Грета припустила бегом.
Силка и Янис шли позади.
Янис не знал, обращаться к ней на «вы» или на «ты». На «ты», решил он наконец, потому что намного старше его она быть не может.
– Кто такие кузены? – спросил он.
Подол платья Силки волочился по гравию. Она его немного приподняла.
– Кузены – это наши двоюродные братья. Они сыновья дяди Радика, а дядя Радик – брат папы.
– А папа?
– Что папа? Не знаешь, что это такое?
– Конечно знаю.
– Папа – это твой отец.
Янис ускорил шаг.
– А где папа?
– Он умер. И мама тоже. Уже очень давно.
Янис пытался слушать, пытался понять, что говорит Силка. У него есть умерший отец, которого зовут папа. Тогда мама – это, наверное, его мать. И еще двоюродные братья, то есть кузены, не меньше двух. Всего этого нового было так много, что он вздохнул.
Они как раз дошли до конца аллеи.
– Мы вместе сидели у мамы в животе, – вдруг сообщила Силка.
– Как крольчата? – спросил Янис.
Силка широко распахнула глаза.
– Крольчата?
– Они часто рождаются по несколько сразу, – смущенно сказал Янис.
– Я же говорю про нас с тобой! – возмутилась Силка. – Мы двойняшки!
К дому вела широкая лестница. Отворилась одна из дверей, и по лестнице торопливо спустилась женщина. На голове у нее был белый чепец с бантом под подбородком, как и у Греты. Да и вся остальная ее одежда была точно такая же.
– А где багаж молодого господина? – спросила она.
– У ограды, – ответила Грета, и обе они, одинаковые в своих черных платьях, куда-то умчались.
На самом верху лестницы стояло двое мужчин.
– Добро пожаловать, – сказали они хором, как будто до этого репетировали.
– Бенно! – крикнул Лоде. – Отведи собаку на конюшню!
Подбежал долговязый мальчик.
– Да, господин.
Странно, что все тут бегали и суетились. Только двое мужчин наверху лестницы, казалось, никуда не спешат. Они стояли рядом неподвижно, как деревянные, убрав руки за спину.
Бенно принес ремень и ловко застегнул его у Локи на шее. Она удивленно посмотрела, и самый кончик ее хвоста заходил туда-сюда.
– А как я буду с ней видеться? – забеспокоился Янис.
– Вы сможете приходить к ней, – ответил Лоде.
Зашуршал гравий – Бенно с Локой умчались прочь. Лока подпрыгивала, пытаясь высвободиться.
– Ее зовут Лока! – крикнул вдогонку Янис. Руки Лоде направили его к лестнице. Янис поставил ногу на нижнюю ступеньку.
– Я хочу свои вещи, – сказал он.
Один из двоих мужчин спустился на ступеньку.
– Горничные принесут. – И протянул руку. – Подойди.
Янис поднялся по лестнице.
– Я твой кузен Кундер, – сообщил мужчина. – А это – твой кузен Ассерик.
Кузен Ассерик поприветствовал Яниса широким жестом.
– Добро пожаловать домой!
Надо же, сколько в одном доме может быть дверей! У входа – две подряд, и еще много других внутри.
– Это холл, – сообщил Ассерик. – А здесь зеленая гостиная.
Он открыл одну из дверей и первым прошел в просторную комнату с полом из блестящего дерева. На этом полу лежали огромные половики с лохматыми краями. На спинке одного длинного мягкого сиденья сверкала золотая львиная голова. Стены гостиной были оклеены зеленой бумагой, а поверх висели длинным рядом нарисованные люди и природа.
Кузены остановились перед изображением одной женщины.
– Это твоя мать, – показал кузен Ассерик. – Покойная.
Женщина сидела в кресле. У нее были светлые волосы, розовое лицо и голубые глаза. Она смотрела очень серьезно, но как будто притворялась. Ей больше хотелось улыбаться, уголки ее губ уже немного ползли вверх. Это была мама, и на сволочь она ничуть не походила.
– Ты ее копия, – сказал Ассерик. – Тот же разрез глаз и манера двигаться.
– Никаких сомнений, – подтвердил Кундер.
Мама на картине двигаться не могла, значит, кузены были знакомы с ней, когда она еще была жива.
– Она заболела? – спросил Янис. – И поэтому умерла?
– Это было неблагоприятное стечение обстоятельств, – уклончиво ответил Кундер. – Мы поговорим об этом позже.
Янис погладил краску. Розовый цвет был бугристый.
– Не трогай! – воскликнул Кундер.
Они перешли к следующей картине.
– Папа? – догадался Янис.
– В действительности он был гораздо более худой, – уточнил Ассерик.
На папе был коричневый плащ с черным меховым воротником. Волосы у него были темнее, чем у мамы. Глаза внимательно смотрели на гостиную из-под щетинистых бровей. Янис хотел было погладить воротник, но кузены ни на миг не выпускали его из виду.
Кундер решил пойти дальше, пересек комнату наискосок к следующей двери, через нее к следующей, и еще, и еще, из комнаты в комнату. Все остальные следовали за ним, по толстым коврам – мимо картин, мимо деревянных столов и стульев, богато украшенных резными фигурами. Перед красивыми очагами стояли железные ширмы, но огонь нигде не горел. В одной из самых дальних комнат высились шкафы с книгами, вдоль всех стен, от пола до потолка, шкаф за шкафом, полка за полкой. Янису тут же захотелось сосчитать, сколько здесь книг, но уже после половины полки он сбился и оставил эту затею.
– Библиотека, – объявил Ассерик.
– И классная комната, – добавил Кундер. – Ассерик будет заниматься твоим умственным развитием. Учитель со стороны нам совершенно ни к чему, в этом мы с ним согласны. Знаний у нас предостаточно, а Ассерик к тому же прекрасно умеет их излагать. Например, из естественной истории. И арифметики.
– Но в настоящее время я слишком занят другими делами, – поспешил заметить Ассерик. – Придется тебе сначала развлекать себя самостоятельно.
Кундер подтолкнул Яниса к следующей двери, и они опять оказались в холле.
– Ну вот, первый этаж мы обошли, – подытожил Кундер. – На втором находятся спальни. На чердаке – комнаты прислуги. А вон там, за той дверью, – лестница в погреба и на кухню. А тут кабинет задумчивости.
Он открыл узкую дверцу. Янис увидел горшок с деревянной крышкой.
– К такому ты вряд ли привык, – снисходительно сказал Кундер. – Но место, где можно справлять нужду, у нас выглядит так.
– Он не понимает, о чем ты, – подсказал Ассерик. – Мы не должны забывать, что он жил в горах.
– Скорее всего, тебе приходилось, м-м, ходить по-маленькому прямо на улице. А также… – Кундер замялся.
– А также делать другие дела, – подсказал Ассерик. – Но здесь у нас для этого есть отдельная комната.
Кундер закрыл дверь.
– А теперь Грета отведет тебя наверх и поможет переодеться. Мы будем ждать тебя в гостиной.
Подскочила Грета.
– Молодой господин, следуйте за мной.
По дороге на второй этаж Янис вел рукой по перилам. Темное дерево с красноватым отливом. Какое это дерево, он не знал, но сразу было видно, что для резьбы оно подходит как нельзя лучше. С верхней ступеньки он посмотрел вниз. Силка стояла в холле и наблюдала за ним снизу.
Снаружи донесся звон колокола, хоть и приглушенный стенами дома. В холле тоже что-то забренчало, но этот звон был гораздо более высоким и частым. Чтобы понять, сколько раз пробило, нужно было считать очень быстро. Колокол Долмерстеда всё звонил и звонил, а бренчание уже давно закончилось.
Грета сначала показала ему комнату Силки в конце коридора. Там стояла кровать с четырьмя высокими столбами, но не успел Янис всё рассмотреть, как Грета эту дверь уже закрыла и отвела его к другой комнате, рядом с лестницей.
– Вот ваша спальня. Проходите.
Комната была большая, больше, чем вся хижина на уступе. Больше, чем хижина вместе с двориком и поленницей вместе взятые. Кто-то уже достал из корзин все вещи, а сами корзины вынес. Одежда Яниса лежала на полу. Посреди комнаты стояла кровать с четырьмя столбами, такая же, как в комнате у Силки. Сверху на столбы была натянута ткань. Это уж слишком: зачем прятать под крышу кровать, которая и так стоит внутри дома?
Ножки у кровати были витые. Сколько всего нового, сколько резного дерева! Если получится, Янис прямо завтра отправится исследовать дом, начиная с зеленой гостиной. Там он видел шкаф с четырьмя птичками по углам. Да и рассмотреть маму с папой хотелось бы получше.
Но сейчас времени на это не было. Грета отвела его по коридору в ванную комнату. Не с бадьей, а с целым чаном, только этот чан был на ножках и металлический. На табуретке лежало белое полотенце.
– Я вас пока оставлю, – сказала Грета.
Когда Янис опустился в ванну, она зашла забрать его вещи и сапоги. Миг – и опять исчезла. Янис нашел приготовленное для него мыло и тщательно натер голову и всё тело, смыл. А потом вдруг выскочил из воды и, быстро обернувшись полотенцем, выбежал в коридор.
– Вы слишком поторопились! – воскликнула Грета. Она стояла посреди комнаты с кроличьим одеялом в руках. – Я бы скоро сама принесла вам чистую одежду, просто пока я даже не успела разобраться с вашим багажом. Господин Кундер велел все старые вещи сжечь. И одежду, и одеяло. Всё, что вы принесли из леса.
– Нет! – выпалил Янис и протянул руки вперед. Полотенце упало на пол. Грета в испуге опустила глаза. Янис и сам испугался. Он вырвал кроличье одеяло у Греты и прижал к себе.
– Одеяло останется у меня.
– Но оно грязное, – запротестовала Грета. – И господин Кундер велел…
– Оно мое! – Янис зажал одеяло по бокам обеими руками, прикрыв переднюю часть тела, и мелкими приставными шажками, не поворачиваясь голым задом к горничной, стал двигаться в сторону кровати.
– Оно вам дорого? – спросила Грета. В ее взгляде читались участие и симпатия. – Я могу снести его к скорняку, хотите? Оно вернется к вам уже чистым.
– Вернется – когда?
– Через несколько дней.
Грета положила на кровать белые штаны.
– Сначала эти, – пояснила она. – А поверх них уже эти. – И она добавила к белым штанам черные, а потом белую рубашку с длинными рукавами и черную куртку из плотной ткани. – Позовите меня, когда будете готовы.
Янис оделся. Из всех странных вещей двойные штаны были самыми странными, но он сделал всё в точности как сказала Грета.
– Эй? – позвал он.
Грета ждала за дверью.
– Ну вот, – сказала она. – Дайте мне одеяло, пожалуйста. И остальные вещи тоже. – Она осмотрела его старую одежду. – Нет, это всё-таки надо сжечь, как и велел господин Кундер.
– А иначе никак? – спросил Янис.
– Никак, молодой господин. – Она отнесла одежду в коридор и вернулась за одеялом.
– А об одеяле не беспокойтесь. Я что-нибудь придумаю. – Она залилась румянцем. – Но господину Кундеру об этом знать необязательно.
Сапоги она оставила.
– А носки? – крикнул Янис ей вслед.
Но Грета уже спускалась по лестнице. Чистые носки нашлись на кровати. Белые и очень уж тонкие.
Кузены ожидали его, сидя на диване с львиной головой. Золотые глаза искоса поглядывали из-за плеча Ассерика. Силка сидела на стуле темного дерева, и такой же стул был приготовлен для Яниса.
– Наконец-то, – удовлетворенно оглядел его Ассерик. – Так гораздо чище. Вполне приличный вид. – Он пробежался глазами по одежде Яниса. – Если не считать сапог. Боюсь, придется заказывать новые.
– Пока повременим, – возразил Кундер. – Всё это и так обошлось нам недешево.
Янис сел на стул.
– Если мы правильно поняли, ты мало знаешь о своем прошлом, – начал Ассерик.
– Господин Дабберталь уверяет, что тебя ничему не учили. – Притом намеренно!
Янис потер ногу. Новые штаны кололись.
– Я умею вырезать ложки, – не согласился он, – и подписывать ярлыки.
Ассерик кашлянул.
– Вот именно. Ложки и ярлыки, к этому мы еще вернемся. Позволь мне сначала рассказать о твоих отце с матерью, тебе ведь не терпится знать, правда? – И он замолчал.
– Правда, – подтвердил Янис, подумав, что Ассерик ждет от него ответа.
– Вы родились здесь, – торжественно объявил Ассерик.
– Прямо в гостиной? – удивился Янис.
– Что за мысль! – возмутился Кундер. – В поместье Холдер, мальчик мой, вот что брат Ассерик имеет в виду.
– Нас при этом не было, – продолжал Ассерик. – Но нас оповестили о вашем рождении, и мы возрадовались!
– Мы послали вам куклу и лошадку на палке, – добавил Кундер. – А для вашей матери бутылку яичного ликера…
– Что такое лошадка на палке?
– Палка, на которую надета лошадиная голова, – раздраженно ответил Кундер.
Этот ответ только пробудил любопытство Яниса, но он не стал спрашивать дальше, и про яичный ликер тоже. Было очевидно, что Кундер вопросов не жалует.
Ассерик положил ногу на ногу и обхватил верхнюю коленку руками.
– Первые недели вы росли вместе. Ваша мать взяла для вас няньку, пожилую опытную даму. Казалось бы, на такую женщину можно положиться. Но однажды эта дама…
– Эта нянька, – поправил Кундер.
– …недоглядела, – закончил Ассерик. – Оставила вас в саду без присмотра. Двух младенцев!
– Совершенно непростительно, – поддакнул Кундер.
– И вот тогда-то это и случилось, – сказал Ассерик. – Тебя украли.
– Какой-то старик, – уточнил Кундер. – Схватил тебя и бесследно исчез! Похититель младенцев! Можешь мне поверить, тебя искали. Прочесали всю округу, до самых гор, но безрезультатно.
«Похититель младенцев» прозвучало страшно.
– Он хотел меня спасти, – попытался Янис сгладить впечатление. – Он верил в Великую хворь.
– Чепуха! – оборвал Кундер. – Он просто тебя украл.
– Это был настоящий удар, – деликатно шмыгнул носом Ассерик. – Вскоре после этого твои родители умерли. Один за другим, чуть ли не в один и тот же день.
– Испорченный карп, – брякнул Кундер. – Которого принес один рыбак с востока.
– Испорченный карп и горе, – поправил его Ассерик. – Убийственное сочетание.
Силка качнулась вместе со стулом назад.
– Перестань качаться на стуле! – рявкнул Кундер. – Сколько раз тебе говорить? – Он дождался, пока она сядет прямо, и продолжил: – Мы взяли на себя управление владениями семьи Холдерлинг, – снова повернулся он к Янису, – и стали заботиться о Силке.
– Мы, конечно, продолжили поиски, которые начали еще ваши родители, – заверил Ассерик. – Увы, тщетно. Но, несмотря на многочисленные неудачи, мы отказывались сдаваться и подбадривали друг друга. Силке мы даже не говорили, что у нее есть брат – ей и так было грустно расти без отца и матери. Между собой мы договорились, что сообщим ей о тебе, когда ты найдешься.
– Так и произошло, – подтвердил Кундер. – К нашему большому удивлению, мы получили известие от господина Дабберталя, человека, о котором раньше ничего не слышали. Он сказал, что видел мальчика, который выглядит как вылитый Холдерлинг.
– Не мог он меня раньше видеть, – буркнул Янис. – Он просто явился на скалу среди ночи и…
– Как бы то ни было, – остановил его Кундер. – Он тебя нашел.
Ассерик поправил воротник.
– Мы очень беспокоились. Всё оказалось еще хуже, чем мы думали. Нам сообщили, что живешь ты в хижине, тебя заставляют работать, и прочие ужасы.
– Я делал ложки, – попытался объяснить Янис. – С цветами и животными. У меня есть резцы и ножи, и если вы дадите мне дерево…
– Ножи? – оживился Кундер. – А ты умеешь с ними обращаться?
– У вас здесь есть древесина? – спросил в ответ Янис и сам посмеялся над своей глупостью: конечно, дерева в этом доме навалом, в каждой комнате стоят шкафы и диваны, стулья и столы. – Такая древесина, из которой можно вырезать, – уточнил он. – Если дадите мне кусок дерева, я покажу, как делаю ложки.
– Это ни к чему, – сказал Ассеррик. – Тебе больше незачем обременять себя примитивным физическим трудом. Но инструменты можешь оставить. Мальчики ведь любят ножи, правда?
– Мы тоже были молодыми, – подхватил Кундер.
– И любили приключения! – воскликнул Ассерик.
Поверить в это было трудно. Ассерик был какой-то закостенелый и чересчур худой. На нем были облегающие штаны, высокие сапоги и черный сюртук с блестящими пуговицами. На шее был повязан платок. Кундер был полный. У него лоснились щеки и имелся второй подбородок, а сюртук еле сходился на животе. Оба они выглядели такими серьезными и так мало походили на мальчиков, что представить, как они ввязываются в какие-нибудь приключения, было совершенно невозможно.
Кузены встали.
– На сегодня достаточно, – объявил Ассерик. – Пусть всё это сперва уложится у тебя в голове.
– Еще кое-что, – добавил Кундер. – Мы будем называть тебя именем, которым тебя нарекли твои родители. Твое настоящее имя – Фолкер Людгер Рулеф Холдерлинг.
– Меня зовут Янис, – поправил Янис.
– Это уже в прошлом, – отмахнулся Кундер.
Ассерик улыбнулся Силке.
– Покажи Фолкеру конюшню. Пусть посмотрит, куда мы определили его собаку.
Янис хотел еще спросить, как Схенкельман, или Дабберталь, как называли его кузены, нашел хижину. И давно ли они узнали, где он. И что случилось с Фридом. Но, прежде чем он успел задать хотя бы один из вопросов, кузены удалились из гостиной.








