355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марк Даниэль Лахлан » Хранитель волков » Текст книги (страница 26)
Хранитель волков
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:29

Текст книги "Хранитель волков"


Автор книги: Марк Даниэль Лахлан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 31 страниц)

Глава 46
ИЗ ТЕМНОТЫ

Саитада сидела под лучом света, который пробивался в узкую, словно проткнутую пальцем дырку в стене верхней пещеры. Она смотрела на свое отражение в лезвии меча.

Она сильно постарела. На сколько лет? Она не знала. Уцелевшая половина ее лица больше не казалась прекрасной: кожа туго натянутая, побелевшая в потемках, грязная, вся в порезах.

Саитада долго прожила в темноте. Пещеры ведьм были глубокими и нескончаемыми. Сначала Саитада не знала, что ее мальчиков забрали, поэтому, оставшись под землей, старательно ощупывала темноту, ища руку или прядь волос, вслушивалась, надеясь услышать из тьмы детский плач. Жила она на воде из подземных ручьев и том, что удавалось выпросить у прислужников ведьм.

Много лет Саитада не понимала, зачем у нее забрали детей. Однако, ползая по непроглядной черноте, поднимаясь по вертикальным колодцам в скале, где между потоком воды и каменной стеной оставался зазор и можно было глотнуть немного воздуха, отбирая свечи у мальчиков-прислужников и глядя, как свет силится разогнать кромешную тьму, она слушала и узнавала. Ведьмы, способные даже из самых нижних пещер услышать дыхание зайца на склоне горы, для которых скальная порода и льды Стены Троллей были всего лишь тонкой завесой, сквозь которую они видели землю от моря до моря, почему-то не замечали Саитаду, хотя сама она не подозревала о такой странности.

Ведьмы постарше, разумеется, не разговаривали, мальчики знали только то, что они должны служить ведьмам и бояться их. Никто из них не обмолвился ни словечком о том, что случилось с детьми Саитады. Зато маленькие девочки, которые еще не привыкли к темноте, дрожали и цеплялись за свою прежнюю личность. Саитада приходила к ним, сидела с ними, обнимала и успокаивала, хотя ей ни разу не пришло в голову заговорить. Это девочкам хотелось говорить, хотелось высказать все свои страхи, пожаловаться, как они пожаловались бы матери. И они говорили с Саитадой, в том числе и об угрозе, надвигающейся на них, о смерти и о страхе смерти. Еще они рассказывали о двух мальчиках, из которых один станет волком, чтобы уничтожить кровожадного бога. Тело одного мальчика вместит дух волка, а второй станет для него пищей, отдаст брату ту силу, которая ему необходима. Мальчиков забрала королева ведьм, и только один из них останется в живых. Саитаде ни разу не показалось странным, что она понимает язык девочек. Она знала только, что ее детей здесь нет.

Они всегда жили в ее сердце, воспоминание о них было похоже на опухоль, пожирающую все остальное, что она видела, чем была. После долгих лет одиноких блужданий Саитада была уже не личностью, а любовью и ненавистью, облеченной в плоть. Лелея мысль о своих детях, пылая ненавистью к королеве ведьм, Саитада наблюдала, как смерть пробирается в пещеры.

Когда горе Саитады достигло пика, оказалось, что все девочки погибли. Она удалилась в темноту, где собиралась умереть сама, но вместо того нашла пять мертвых девочек. Тогда она поднялась наверх, узнать, кто еще жив. Все мальчики тоже погибли. У одного она забрала трут и зажгла свечу. Она понятия не имела, зачем вернулась, – собственные поступки были теперь загадкой для Саитады, – однако через неделю ей стало ясно. Она вернулась, чтобы увидеть, как королева ведьм уничтожает своих сестер.

Некоторые из них ходили во сне и разбились, некоторые удушили себя, кто-то сгорел. Большинство гибло по недосмотру, поскольку больше не было мальчиков, ухаживавших за сестрами, хотя Саитада приносила ведьмам еду, оставленную паломниками. Она делала это не из доброты. Видя, в какое отчаяние приходит королева ведьм после каждого убийства, она не хотела, чтобы голод или жажда лишили ее хотя бы одной жертвы. Саитада наблюдала, как гибель девочек доводит королеву до безумия, и она начала направлять ее руку, оставляя то веревку или трут, то колья, а один раз даже длинную булавку, которую нашла в одежде, принесенной в качестве подношения. Королева незамедлительно пускала подарки Саитады в дело.

Саитада ожидала появления того бога, о котором рассказывали девочки, однако ничего не замечала. Скала, озеро и поток выглядели точно так же в желтом пламени свечного огарка, неподвижный воздух и бесконечная сырость нисколько не менялись, когда пламя гасло.

Когда все ведьмы умерли, Саитада попыталась убить саму королеву ведьм. Но у нее ничего не получилось. Дважды она вытаскивала королеву из Озера Мертвых за веревку на шее, один раз взяла нож, приставила к груди королевы, но затем убрала. Неужели руны защищают ее? Даже Саитада явственно ощущала их теперь: они звенели, плескались, искрились в темноте, пока королева, как обычно, мучила себя водой и холодом. Отчаяние начало охватывать Саитаду, она подолгу размышляла о том, как же можно уничтожить ее врага. Но каждый раз, когда она начинала действовать, у нее ничего не получалось.

В нижних пещерах она нашла меч: он больно ударил ее по колену, когда она споткнулась на неровных камнях. Саитада узнала его, как только взяла в руки: изящно изогнутый, в украшенных каменьями ножнах, смертоносно острый.

Вот кто сможет убить ведьму! Он сможет убить кого угодно. Саитада знала о нем только одно – его имя. Аудун. Этого было довольно. Саитада взяла меч и пошла наверх, к свету.

Глава 47
ВОЗВРАЩЕНИЕ

Фейлег не умел управлять парусом, поэтому им пришлось идти пешком. Местность сильно изменилась с того времени, как он пришел на север: широкое белое полотнище раскинулось до самых дальних гор. Но Фейлег прекрасно знал, куда надо идти, – волк всегда сумеет отыскать дорогу домой, – и он двигался на юг под клубящимися над головой тучами, ведя за собой Адислу. Она не ушла бы далеко с раненой ногой, но Фейлег посадил ее в сани, запряженные оленем. Никто из шаманов не пришел за животным. Волкодлак погрузил на сани стопку оленьих шкур, коту, пушнину, снегоступы и сапоги, взял с собой кремни и запас трута. И еще он прихватил копье. Чтобы сражаться, ему не требовалось оружие, он просто хотел сразу отпугнуть любого, кому вздумалось бы их ограбить.

Ноаиди, оставшиеся в живых, не собирались ему мешать. Когда Фейлег положил на кучу последний камень, все уже разбежались, кроме одного шамана. Этот шаман начертил на камне руну, положил его сверху и тоже ушел.

Руна показалась Фейлегу смутно знакомой. Ему хотелось спросить, что она означает, но он не знал языка этого святого человека. Может, этот символ – что-то вроде магической печати, способной удержать зверя в пещере? Или что-то другое, например, предостережение?

Он размышлял об этом, пока они двигались на юг, к Стене Троллей, пока он ставил шатер и разводил внутри огонь, пока охотился, чтобы накормить Адислу. Зима – время волка, и Фейлег был почти счастлив, когда приносил добычу и отдавал Адисле, чтобы она приготовила мясо, хотя сам он давным-давно привык есть его сырым. Это была та жизнь, которая примерещилась ему, когда он поцеловал Адислу у березы, пока она резала его веревки.

Адисла, напротив, была подавлена. Ее слезы сменились молчанием. Девушка решила: в том, что случилось с Вали, есть ее вина. Подобный вывод был совершенно нелогичен, однако она никак не могла отделаться от убеждения, что и ее привязанность к человеку, стоявшему несоизмеримо выше по социальной лестнице, и то, что она сделала с матерью, и даже ее согласие на брак с Дренги довели Вали до его нынешнего состояния, значит, виновата она. Адисла росла с твердой верой в магию, ее учили знахарству и даже ворожбе. Она чувствовала, что все в мире связано. Мать говорила ей, что люди стоят на берегу целого океана событий, который омывает невидимые острова и берега. Она позволила чему-то плохому вырасти между ней и Вали. И из-за этого нечто еще более ужасное проросло внутри него.

Но пока они с Фейлегом сидели у очередного костра и он пересказывал удивительные события своего детства, из безнадежности, которую она ощущала, думая о своих отношениях с Вали, зарождалась надежда на будущее с Фейлегом. Хотя и не сразу, но Адисла поняла, что может излить ему душу. Она рассказывала о детстве рядом с Вали, потом о себе и своей жизни с братьями, и, самое главное, она рассказала о матери. Человек-волк слушал, ничего не говоря, а когда она призналась в том, что сделала с Дизой, он еще немного помолчал и сказал:

– Хотелось бы мне познать подобную любовь.

– Чтобы убить ее?

– Чтобы ее спасти, – пояснил он. – Она была обречена на смерть, она это знала. Лучше умереть быстро, от руки дочери, чем замученной данами. Она избрала орудие своей смерти – тебя, которую любила. Ты виновата в ее смерти не больше, чем нож, которым она могла бы убить себя сама.

– Хотелось бы мне в это верить.

– Как ты думаешь, твоя мать хотела бы, чтобы ты пребывала в таком горе?

– Нет.

– А чего бы она хотела?

Адисла поглядела на всполохи северного сияния на черном небе.

– Чтобы я жила дальше, встретила хорошего человека, родила здоровых сыновей, – ответила она.

Фейлег улыбнулся.

– Тогда сделай это своей целью, – посоветовал он.

Фейлег, как она понимала, вовсе не волк. Шаману не удалось своими песнопениями и напитками лишить его человеческого начала. Фейлег был человек, самый обыкновенный, его растили, пытаясь превратить в дикую тварь, но он не пошел по этому пути. Из него, не сомневалась Адисла, получится отличный муж, и она была бы рада стать его женой, если бы судьба свела их раньше.

Дни становились все короче, пока они шли горными тропами, и когда луна округлилась, Фейлег заторопился.

– Ты знаешь, куда идти? – спросила его Адисла.

– На юг, – ответил он. – Эти горы тянутся складкой от моря до Стены Троллей. Пока можно, будем двигаться вдоль побережья, а потом станем ориентироваться по горам, чтобы попасть в нужное место.

Адислу северная зима приводила в восторг: все эти выбеленные холмы и слепящие глаза равнины, хотя она видела, что местность совсем голая и полная опасностей по сравнению с ее родными краями. Сани то и дело подпрыгивали и дергались, но на оленьих шкурах было тепло, и иногда ей даже удавалось задремать.

Они шли несколько недель, кругом лежали высокие сугробы, но местность на горизонте как будто была изрезана черными морщинами. Когда они подошли ближе, Адисла увидела ее, Стену Троллей – скалы набегали друг на друга, словно громадные волны окаменевшего моря. Горы наводили страх, хотя путь до них был нетруден: земля как следует промерзла, реки превратились в дороги. Время от времени попадались жилые дома. Здесь вообще имелись признаки жизни, точнее, бывшей жизни. Никто не выходил им навстречу, собаки не лаяли, дети не кричали. Одежда, вывешенная сушиться, уже побелела под солнцем и сгнила, прежде чем замерзнуть.

Адисла смотрела на Фейлега и пожимала плечами, словно желая сказать: «Что же здесь случилось?»

Он пожимал плечами в ответ.

– Эти горы источают ночные кошмары, – объяснял он, – так было всегда. Наверное, жизнь здесь стала вовсе невыносимой.

Чем ближе они подходили к Стене Троллей, тем яснее становилось, что кошмары уже не сочатся, а текут бурным потоком. Все дома оказались заброшены, все лежало в руинах, вокруг не было ни единой живой души.

Они шли вдоль холмов вглубь материка, огибая возвышенности, пока не добрались до узкой долины. Невидимые в густых сумерках волки выли где-то на склонах.

Адисла, которая ходила уже нормально, с тревогой посмотрела на Фейлега, но волкодлак был совершенно спокоен.

– Это мои братья, – пояснил он, – они приветствуют мое возвращение домой.

Он ответил на их вой, и Адисла увидела их. Серые камни превратились в животных, которые теперь спускались со склонов. Фейлег улыбнулся и перерезал постромки оленя, освобождая его от саней.

– Он хорошо послужил нам, – сказала Адисла.

– Они все равно его поймают, запряженного в сани или выпряженного, – сказал Фейлег. – Но так он умрет свободным. Именно этого он и хочет.

Спасения для оленя не было – волки впереди, волки сзади. Он метнулся в одну сторону, потом в другую, протопал вперед, вернулся назад. А потом остановился. Через миг вся стая набросилась на него.

– Он даже не попытался убежать, – сказала Адисла.

– Он знал, что нет смысла. Зачем умирать изможденным? Умирать, не подготовившись должным образом, совсем плохо.

– А что делаем мы? – спросила Адисла.

– Готовимся должным образом, – ответил Фейлег.

– Ты говоришь прямо как Браги.

– Спасибо. – Он не рассказал ей о смерти старого воина. Ей и без того пришлось нелегко.

Волки принялись за еду, а когда закончили, Фейлег взвалил коту на плечи, и они пошли к перевалу. Стая двинулась следом.

Горы, встающие перед ними, казались огромными даже издалека. А с близкого расстояния они были просто невероятно высокими, выше, чем Адисла могла представить: чудовищная голая стена из серого камня, присыпанная снегом, возносилась из долины и исчезала в тучах наверху.

– Если бы мне довелось набрести на мировое древо, – сказала Адисла, держа Фейлега за руку и запрокидывая голову к вершине горы, – мне кажется, оно выглядело бы именно так.

– Нам надо попасть внутрь, – ответил Фейлег.

– Как это?

– Надо найти волчью яму.

Адисла подумала о Вали, превратившемся в чудовище, умирающем с голоду в кошмарной пещере. Она выпустила руку Фейлега и больше ничего не сказала.

Фейлег пошел в гору, и рана Адислы начала причинять ей боль. Фейлег заметил, что она прихрамывает.

– Я могу пойти сам. Может быть, так даже лучше.

– Я останусь с тобой, – сказала Адисла. – теперь я связана с тобой неразрывно. Без тебя я просто погибну здесь.

Фейлегу нестерпимо хотелось обнять ее, объяснить, какие чувства он испытывает к ней, но он видел, с какой решимостью Адисла шагает вперед, видел, как она предана князю, и он сосредоточился на том, чтобы отыскать наиболее безопасный подъем.

Сначала подниматься было несложно, правда, снега лежало много, но если не останавливаться или сидеть у огня, мороз не страшен. Между скалами даже вилась тонкая тропка. Адисла всегда представляла себе горы устремленными строго вверх, но здесь подъем то и дело прерывался. Они карабкались вверх по осыпям, пробирались между валунами, шли по гребням скал, где казалось, что они двигаются куда-то вбок, а вовсе не вверх. Когда они поднимались, тропинка огибала такие крутые уступы, что Адисле приходилось глубоко вонзать в снег копье, чтобы не скатиться с горы. Свет был жидкий, лишенный красок. Фейлег остановился в том месте, где тропинка упиралась в широкий голый склон, усеянный камнями, который выше переходил в скованную льдом скалу. На закрытом от ветра каменном уступе стояло несколько горшков и две-три бутылки.

Фейлег взял горшок и принюхался.

– Коровье масло, – объявил он, – только мои братья начисто вылизали его. – Он взял бутылку и вынул деревянную затычку. – Мед, – сказал он. – Нормальные люди не заходят дальше этого места, опасаясь лишиться рассудка. Здесь всегда оставляли подношения, но только эти никто не забрал. Смотри!

Он указал на отходящую вбок тропинку. Адисла увидела там темный провал.

– Тут устроена волчья яма, чтобы волки не ели гостинцы, – пояснил Фейлег. – Это люди боятся ведьм, а волкам все равно. Я выдернул из ямы колья.

– Как же ведьмы успевают забрать еду раньше волков?

– У них есть слуги, которые быстро все уносят, – пояснил Фейлег.

У него за плечом беззвучно возник волк. Он обнюхал землю, затем поглядел на Фейлега, снова понюхал. У зверя был такой вид, будто он ожидает указаний.

Они пошли дальше, полезли вверх, затем спустились в долину, снова вверх, и снова вниз, в очередную долину. Земля здесь была голая и каменистая. С одного склона стекала река, превращаясь в водопад, разливалась в долине озером и устремлялась дальше. Волк с Фейлегом сразу направились к озеру. На берегу волк остановился и поднял что-то с земли. Адисла с Фейлегом подошли ближе. У волка из пасти торчала человеческая рука, детская.

Фейлег вздохнул.

– Уже близко, – сказал он, – совсем близко.

Они искали два дня, но ничего не нашли. Сухого дерева для костра было мало, припасы подходили к концу, у Фейлега не было времени, чтобы охотиться, он исследовал гору, гоняя волков взад-вперед, как пастух гоняет стадо. Адисла сидела в шатре, пытаясь согреться и дать отдых раненой ноге.

Фейлег вернулся к озеру.

– Ничего, – сказал он. – Волки чуют, что дети блуждают по всей горе, но следы наслаиваются друг на друга. Здесь они пьют, а потом уходят наверх. Потом возвращаются. Во всяком случае, если верить следам.

Адисла посмотрела на воду. Она была совершенно прозрачная и, как ни странно, не замерзала. Эта долина располагалась на порядочной высоте, и даже ниже по склону реки были скованы льдом, а все озера сверкали голубой глазурью. Но это озеро жило.

– Здесь нет льда, – сказала Адисла вслух.

Фейлег поглядел на воду. Эта мысль раньше не приходила ему в голову. Он опустил в озеро руку. Вода была не слишком теплая, но и не такая холодная, как должна бы. И еще она была прозрачная, удивительно прозрачная.

– Заколдована? – спросил он.

– Может быть. Как ты думаешь, это не вход?

– Вероятно, один из них. Их здесь много, но только ни я, ни волки никак не можем найти.

– Ты пойдешь туда?

– Да.

Для начала Фейлег развел в шатре ноаиди костер. Затем несколько минут разминался на берегу, делая глубокие вдохи, растирая руки и топая ногами. Адисла не понимала, что он делает, ей показалось, что он и сам не вполне уверен. Волкодлак зашел в воду по пояс.

– Здесь не холодно, – сказал он, – совсем не холодно.

Он зашел глубже, немного раскачался, попытался нырнуть, но тут же выскочил на поверхность, задыхаясь и кашляя. Он попробовал нырнуть еще раз, но с тем же результатом.

– Ты как там? – спросила Адисла.

– Нормально.

Он весь дрожал. Затем собрался с силами и опустил лицо в воду. В следующий миг Фейлег нырнул и не показывался пару мгновений. А потом выскочил на поверхность, бешено размахивая руками и отбиваясь ногами, хватая воздух разинутым ртом. Задыхаясь, он кое-как встал на ноги и побрел к костру. Адисла обхватила его трясущееся тело, как это делал шаман на борту датского корабля, когда ее вытащили из воды.

Фейлег отдышался.

– Там на дне что-то есть, какой-то выступ. Под него можно забраться. Я попробую еще раз.

– Подожди, тебе надо отдохнуть, – сказала она.

Никогда еще Адисла не видела Фейлега таким. Первый раз со времени их знакомства в глазах человека-волка читался страх.

– В чем дело? – спросила она.

– Должны быть другие пути.

– Но это вход?

– Там веревка, которая к чему-то привязана. Мне кажется, это вход. Но должны быть и другие пути. Не могут же мальчики носить еду через эту дверь. У них все размокнет.

– Но мы нашли этот вход, к чему нам другой?

Фейлег уставился в землю.

– Я не люблю воду, – признался он.

– Боже, Фейлег! – удивилась Адисла.

Она прижала его к себе. Он заглянул ей в глаза, и она, поддавшись порыву, легонько поцеловала его в губы. Фейлег не знал, что сказать, а тем более – что сделать.

Адисла выскользнула из его объятий, сделала глубокий вдох и нырнула в озеро.

Глава 48
ОЗЕРО СЛЕЗ

Сначала Саитада по ошибке пошла на север через заброшенные поселения, мимо домов, в которых лишь крысы спасались теперь от холода. По дороге она подобрала несколько полезных вещей: два отсыревших одеяла, чтобы было хотя бы немного теплее, тряпки, которыми она прикрыла лицо, обмотала ноги и обернула меч, и еще чашку, чтобы растапливать в ней снег для питья.

Прошло три дня, прежде чем она увидела дым над хижиной, а когда назвала имя Аудуна и жестами спросила, где его найти, люди засмеялись и махнули на юг, за Стену Троллей. Они приняли ее за слабоумную, но все равно прокричали ей прямо в ухо добрый совет. Идти на юг небезопасно. Земли вокруг горы прокляты. По ночам со склонов горы стекают кошмары, полные смертей и пыток, и больше никто не в силах жить там. Ведьмы, как говорят, умирают, и их магия отравляет землю. Саитада выслушала все, но ничего не сказала. Она прекрасно поняла этих людей, хотя и не знала как.

Ночью сынок хозяев решил посмотреть, что несет нищенка в своем узелке, но когда он уже собирался вырвать из ее рук замотанный в тряпки предмет, он случайно заметил обожженную половину ее лица и тут же вернулся в постель. Утром, стыдясь того, что хотел сделать ночью, парень подарил Саитаде теплый плащ, старые башмаки и грубую тунику, на которой до того спала их собака. Саитада поклонилась, благодаря семью за гостеприимство, и отправилась в долгое путешествие на юг.

Народ Аудуна его не забыл, и крестьяне, и пастухи указывали Саитаде, куда нужно идти. Снег на юге почти не шел, зато дул. пронзительный ветер. А люди по-прежнему соблюдали давнюю традицию этих земель оказывать гостеприимство путникам: они пускали Саитаду ночевать, а утром показывали ей дорогу. Саитада нашла конунга через два дня поисков в Железных лесах.

Один охотник прошел с ней половину пути, преисполнившись жалости к Саитаде из-за ее обожженного лица, а потом показал ей, в какую сторону двигаться дальше: держаться берез и спускаться ниже; если пойдет сплошной ельник, оставлять холм слева, Полярную звезду справа, а в остальном полагаться на удачу. После стольких лет, проведенных в темноте, по ночам у Саитады кружилась голова, и казалось, что она совершенно не защищена от неба. А какое это было небо! На нем то и дело вспыхивали огни, красные и зеленые сполохи, и ей казалось, что это боги зажигают свои сигнальные костры, готовые помочь в ее деле. Но Саитада не останавливалась, чтобы глазеть на небеса. Ее цель и боязнь замерзнуть гнали ее вперед.

На следующий вечер, под полной луной, она встретила его. Конунг сидел на камне и смотрел в озеро. Почти все озеро было сковано льдом, но в том месте, где в него стекал небольшой водопад, льда не было. Длинные серебристые волосы Аудуна блестели в лунном свете, словно вода или же прообраз водопада, который все-таки скоро одолеет мороз. Аудун не посмотрел на Саитаду, а так и сидел, уставившись в озеро. Не поворачивая головы, он произнес:

– Не зови меня на битву, незнакомец, в моих снах и без того тесно от рыдающих вдов.

Саитада ничего не сказала. У конунга не было костра, не было плаща, он сидел так неподвижно, что в струйках пара от собственного дыхания напоминал окутанную туманом скалу. Спустя какое-то время он взглянул на нее.

Ни один воин, ни один берсеркер не заставил бы его встать, но при виде Саитады он поднялся со своего камня.

– Госпожа, я думал о тебе, – произнес он.

Она склонила голову.

Конунг продолжал:

– Именно мысль о тебе завела меня сюда. – Он указал на воду. – Он здесь, тот человек, которого, как ты знаешь, я отправил на дно океана, и все остальные сородичи, которых я оставил на верную смерть. Мне кажется, что это волшебное озеро, оно питается не ручьями с гор, а слезами вдов и сирот, которых сотворил я.

Конунг повернул голову, чтобы взглянуть на водопад, затем снова посмотрел на Саитаду. Ни один враг не сумел бы привести его в такое волнение.

– Я раскаиваюсь, – проговорил Аудун. – Раскаиваюсь в том, что сделал с тобой. Твое лицо постоянно снится мне. Я отнял у тебя детей и бросил тебя чудовищам. И ради чего? Чтобы повлиять на судьбу, которая, как мы знаем, дается при рождении. Этот ребенок не принесет хордам непреходящей славы, а если и принесет, то я не понимаю, какую именно. Но даже если это случится, какая разница?

Саитада по-прежнему молчала. В ней не было ненависти к конунгу. Он всего-навсего перевез ее с одного места на другое, решила она, точно так она сначала попала к кузнецу, потом к крестьянину и священникам. Такая уж у нее судьба – быть всю жизнь в рабстве. И это не конунг, а ведьмы отняли у нее детей.

Аудуну все представлялось в ином свете, и он все сильнее сгорал от стыда. Это стыд погнал его прочь из своих земель, подальше от семьи и сражений, стыд заставил сидеть в промерзшем лесу, годами прислушиваясь к журчанию воды и сражаясь с той личностью, какой он был когда-то. И все-таки, если приходили разбойники, если нападали медведи или одолевал мороз, конунг не позволял себе просто уйти, не хотел умирать, он сражался за жизнь. Он охотился, вместо того чтобы погибать с голоду, пил, вместо того чтобы умирать от жажды. Саитада ошиблась. Аудун не сможет никого убить. Он не сможет убить себя. Он не в силах перешагнуть порог, через который толкнул стольких людей. Грядущее бесчестье занесло над ним могучий кулак, способный расплющить конунга в любое мгновение.

– Чего ты хочешь от меня, госпожа?

Саитада указала на север.

– Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой? Но зачем? Ты вселяешь в меня жалость и отчаяние. Разве у тебя найдется для меня что-то еще?

Саитада посмотрела ему прямо в глаза и произнесла на его языке свое первое слово, если не считать имени Аудуна, слово, которое она слышала витающим по ведьминым пещерам, слово, которое срывалось с дрожащих губ мальчиков, шелестело в сиплом дыхании девочек.

– Смерть, – сказала она.

Саитада подошла к Аудуну и положила ему на руки свой сверток. Он развернул тряпки и в бледном свете ночного леса увидел ножны Лунного клинка. Он вынул меч, глядя, как холодный свет луны рассыпает искры по всему лезвию.

– Тогда я пойду с тобой, – сказал Аудун.

Саитада развернулась и пошла через лес.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю