355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Шарикова » Подари мне. 2. Подари мне счастье (СИ) » Текст книги (страница 4)
Подари мне. 2. Подари мне счастье (СИ)
  • Текст добавлен: 4 ноября 2021, 12:02

Текст книги "Подари мне. 2. Подари мне счастье (СИ)"


Автор книги: Мария Шарикова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

Глава 4

Прошло три дня с прибытия Кассандры в дом мужа, а герцог Эшфорт так и не соизволил её принять. Он передал через дворецкого, что пригласит её сразу, как только его самочувствие это позволит. Кэсси попыталась понять больного человека. Конечно, он волнуется перед встречей с ней, и поэтому ему наверняка стало хуже. Она вздыхала, но попыток проникнуть в его комнату без разрешения делать не стала. Ей хватало маленькой мисс Луизы, чтобы быть вполне счастливой.

Девочка была не только хорошенькой, как картинка, но ещё и весьма послушной и доброй. Она смотрела на Кассандру огромными синими очами и всё время пыталась взять её за платье, будто она могла убежать. Малышка сразу приняла её, будто Кэсси и впрямь была ей родной, и называла мамочкой, от чего у юной герцогини на глаза наворачивались слёзы.

Кассандра просмотрела книги экономки, ознакомилась с меню, сходила на кухню, чтобы увидеть повара и остальную кухонную прислугу. Она была вежлива и обходительна, поэтому слуги сразу же прониклись к ней симпатией. Особенно нравилось слугам, что молодая хозяйка полюбила маленькую девочку, за которой до прибытия мадам де Клесси следили из рук вон плохо, предоставляя её по большей части самой себе. Свекровь наняла новую няню, которая оказалась намного лучше предыдущей, а теперь и миледи занялась воспитанием ребенка. Та рассказала Кэсси, что Мисс Луиза так хороша и мила и нуждается только в материнской любви, раз уж отец не замечает её существования...

Услышав это, Кассандра долго хмурилась. Почему герцог так равнодушен к своей дочери, тем более такой красивой? Почему он не замечает её? Или он настолько болен, что не готов заниматься ребенком? Неужели нельзя уделить малышке несколько минут в день, спросить как дела и как она провела время?

Думая об этом, Кэсси тяжёло вздохнула, подхватывая Луизу на руки. Девочка буквально купалась в её любви, а её огромные синие очи сияли от счастья. Она обхватила ручками шею Кассандры и прижалась к ней всем телом.

– А ты не уедешь, мамочка? – спросила она.

Кэсси вздрогнула.

– Конечно же нет,– прижимая к себе малышку, сказала герцогиня, – а если и уеду, то тебя я обязательно возьму с собой!

 ***

Утром четвертого дня лакей принес Кассандре приглашение прийти в покои герцога Эшфорта, чтобы позавтракать с ним в свободной обстановке.

Кэсси резко вскочила с кровати, чувствуя, как в груди пробуждается волнение. Быстро приведя себя в порядок, она позвала горничную, чтобы та выбрала самое красивое из всех её восхитительных утренних платьев,что были заказаны у лучших модисток Лондона. Кассандра хотела понравиться герцогу. Конечно же, хотела! Ведь он её муж, и иметь с ним хорошие отношения – её самая главная задача! Она должна быть очень добра и мила с ним, но так, чтобы за добротой он не разглядел жалости. Кэсси понимала, что её жалость будет только раздражать его.

«Чем же болен герцог?» – думала молодая герцогиня, пока служанка застегивала маленькие пуговички на спине её платья, – «Почему он не может ходить? Насколько он молод? Или, может быть, стар... Хотя у мадам де Клесси не могло быть старого сына. Наверняка он молод, и случилось,что-то, что не позволяет ему ходить... Может быть, он упал на охоте с лошади?»

Кассандра смотрела на свое отражение. Её волосы были собраны в простую причёску и заколоты небольшим костяным гребнем с жемчугом. Белое платье с синими лентами подчеркивало её тонкую талию и легко спадало до самого пола белым кружевом. Оставшись довольна собственным отражением, Кэсси преодолела расстояние до комнат герцога и тихо постучала.

Дверь открыл камердинер, молодой человек с темными зализанными волосами и тонкими усиками над верхней губой. Кассандра робко ему улыбнулась. Он смотрел на неё широко раскрыв рот, а потом вдруг резко пришёл в себя и распахнул перед ней дверь, провозглашая:

– Её светлость герцогиня Эшфорт!

Кассандра поспешила войти. Она прошла через кабинет в распахнутую дверь спальни, и очутилась перед огромной кроватью с алым, вышитым лилиями, балдахином. Бахрома образовывала золотую волну, колыхаясь от свежего ветерка, залетавшего в комнату через открытое окно.

На кровати лежал мужчина. Его тело было высоко приподнято с помощью множества подушек, а лицо загораживала газета, которую он увлеченно читал и не опустил даже тогда, когда Кэсси вежливо покашляла.

– Ваша светлость...– позвала она и тут же замялась.

Его тонкая изящная рука опустила газету, и Кассандра замерла, не в силах поверить в то, что увидели её глаза.

Перед ней на подушках лежал небезызвестный герцог, женой которого она стала, а Доминик Селборн... Его красивое лицо искажала насмешливая улыбка, а её замешательство явно позабавило его.

– Это какая-то шутка? – задыхаясь, проговорила Кассандра и отступая на шаг, – что вы здесь делаете, лорд Селборн?

Он молча разглядывал её без всякого смущения. Его лицо было всё так же насмешливо и бесстрастно, а холодные голубые глаза напомнили Кэсси льдинки.

– Герцог Эшфорт к вашим услугам, миледи, – наконец произнес мужчина и усмехнулся, будто в этом действительно было что-то смешное.

– Но... – Кассандра отступала назад до тех пор, пока не наткнулась на стул и не упала на него, так как ноги отказывались её держать, – но этого не может быть!

– Почему не может? Ещё как может. Я рад приветствовать вас в Эшфорт холле, -искренне удивился он, немного помолчав, а затем добавил, – моя дорогая.

От этих слов Кэсси вскочила на ноги.

– Я вышла замуж за герцога, калеку! Я не понимаю, что вы делаете в этом доме? -закричала Кассандра, всё ещё не желая признавать реальность. Она всплеснула руками, подбежав к кровати, – Вставайте! Уходите! Где мой муж?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ Доминик смотрел на неё, как на сумасшедшую. Возможно сейчас Кэсси и была ею. Она была уверена, что Доминик Сэлборн действительно поднимется и уйдет, а на его месте появится немощный калека. Но чуда не произошло.

 Доминик усмехнулся.

– Вам придется смириться с тем, что ваш муж – это я, миледи, даже если вам неприятна эта мысль. Как, собственно, и мне она неприятна.

Он снова взял в руки газету, и развернув её, принялся читать.

Кассандра смотрела на него, медленно осознавая, что это не шутка. Что Доминик Сэлборн, блестящий граф Селборн, лучший наездник и муж прекрасной леди Джейн, действительно лежит перед ней в постели, и, видимо, не врёт, выдавая себя за герцога Эшфорта... Того самого, что не может ходить.

Доминик.. Её Доминик? От ужаса, обрушившегося на неё, Кэсси села прямо на кровать. В груди стало холодно, и она смотрела, как он переворачивает страницу, боясь, что сойдет с ума. Доминик, которого она так любила, лежит прямо перед ней... Она – его жена. Но их разделяет газета, и он больше не желает разговаривать с нею. Кэсси вдруг вскочила, бросилась к нему и одним движением вырвала газету из его рук.

– Вы ведёте себя невоспитанно, милорд, – сказала она строго, как говорила с детьми в своей школе, – прошу вас, объяснитесь! Как вы оказались моим мужем? Почему вы больны и почему называетесь этим именем?

Он снова посмотрел на неё, как на сумасшедшую.

Его лицо приняло совершенно каменное выражение. Такого выражения не могло быть у её Доминика, который всегда вежливо улыбался.

– Отдайте газету, миледи, – сказал он холодно, смерив её ледяным взглядом, – и покиньте мою комнату. Я передумал завтракать с вами.

Глава 5

Когда за его новоиспечённой женой закрылась дверь, Доминик опустил газету и попытался успокоиться. Кассандра Боклер помнилась ему, как влюбленная в него дурнушка. Но восхитительная молодая женщина, представшая перед ним несколько минут назад, не имела ничего общего с этим словом. Кассандра Эшфорт была великолепна...

Ник ненавидел красивых женщин. У него уже была красавица жена, которая довела его до полной беспомощности. Он сжал губы, стараясь выбросить из головы события того проклятого утра, когда его мир рухнул.

Отказаться от дуэли со смазливым любовником леди Джейн он не мог, несмотря на все её уговоры и причитания. Для Доминика это было делом чести. Пользуясь тем, что они находились далеко от столицы где молодая королева пресекала подобного рода разборки, граф пожелал встретиться с вздыхателем жены на рассвете.

Не дрогнув Ник пустил пулю в противника, поражая насмерть, отделавшись как он тогда считал царапиной на плече.

Об отказе от врача и своем глупом желании доказать всем, что рана лёгкая, Доминик пожалел практически сразу. Уже светало, когда он добрался до знакомых мест. От тряски на коне рана только сильнее кровоточила, и то, что раньше казалось царапиной, обрело черты серьезной проблемы. Кровь промочила весь рукав рубашки, но продолжала хлестать при каждом движении всадника. Ник, проклиная свою самонадеянность, пустил коня шагом. В висках стучало, перед глазами стоял туман, а лоб покрылся испариной. Он понимал, что если так будет продолжаться, то он просто напросто лишится чувств от потери крови. Чтобы перетянуть руку жгутом, он попытался соскочить на землю, но координация подвела его... Он высвободил одну ногу, но не сумел достать из стремени вторую, и так, как был, рухнул навзничь, больно ударившись головой и спиной. Конь с перепугу рванул рысью, и Доминик в последний момент успел избавиться от стремени.

Он лежал на дороге в пыли, а перед глазами поплыли звёзды. Спина болела так, что Ник забыл о боли в руке. Тем не менее нужно было позаботиться о кровотечении. Чертыхаясь и проклиная собственную глупость и леди Джейн, граф попытался подняться, но тут же упал обратно в пыль от невероятного прострела в спине. В глазах вспыхнуло, он попытался зажать рукой рану, и не сдержав громкий стон, Доминик попытался успокоиться.Стояло раннее утро, и на дороге не было ни души.

Ник с трудом разомкнул глаза. Если он сейчас не встанет, то останется лежать тут навсегда.

Но он не встал. Не встал в то проклятое утро. Не встал и на следующий день, когда лежал в своей кровати, спасённый добрыми фермерами и доставленный ближе к полудню в Стонридж-холл. Не встал Ник и через три месяца, когда его рука зажила, а бред отступил. Боли в спине, изводившие его, тоже прекратились. Но Доминик не встал. Он продолжал лежать в своей постели, смотря в окно, за которым бились ветви дуба. Он не встал. Ник не хотел признавать, что это навсегда! Что он никогда больше и не встанет!

Но когда боли в спине прекратились, он понял, что совсем не чувствует ног. Его руки работали достаточно хорошо, не считая того, что он быстро уставал от любых усилий. Но ноги... Доминик не знал, есть они или нет. Он не ощущал прикосновений... Если бы ноги горели, он бы этого не почувствовал.

Потеряв всякую надежду Ник впал в полную апатию. Леди Джейн всегда была рядом пытаясь загладить свою вину, но чаще кричала о том, что это её наказание и теперь всю жизнь она вынуждена прожить с никому ненужным калекой!

 Поначалу подобные высказывания сильно задевали Доминика, но со временем он вернул себе привычное бесстрастие и смог отвечать жене в её же ядовитой манере. Скандалам не было конца, а оскорбления супруги с каждым разом становились более жестокими. Прикованный к кровати, Ник только и мог, что защититься словами.

А потом леди Джейн не стало... Доминик так и не смог простить её до конца, но и смерти он ей не желал!

Ребёнка которому она дала жизнь Ник долгое время не хотел видеть. Он прекрасно понимал, что это дитя греха по всем законам является его, но в душе все восставало против этого. Впрочем прикованный к постели, граф не должен был делать многое.

Доминик позаботился о том, чтобы у девочки были няньки которые заботились о ней и держали её от него как можно дальше... Теперь для того чтобы приглядывать за девочкой у него есть жена, но и эта мысль не дарила Нику радости!

Куда же всё-таки подевалась дурнушка когда-то павшая жертвой его обаяния? Несколько минут назад его взору предстала красивая молодая женщина при взгляде на которую в голове у Доминика появились самые порочные желания. Подобного не случалось с ним очень давно... Неужели всему виной то, что когда-то эта воинственная амазонка побывала в его постели? А может всё дело пухлых губах к которым так хотелось прикоснуться? Огненные волосы которые супруга собрала в довольно простую причёску светились ярким пламенем в свете солнечных лучей, отчего Нику захотелось увидеть как медные пряди рассыпаются по подушке в миг когда он...

Доминик громко выругался. Ему не нужны мечты о том, чему не суждено было сбыться. Калека который не способен даже сесть не сможет и...

Стукнув кулаком по опостылевшему ему до чёртиков ложу, Ник принял решение не подпускать к себе новоиспеченную супругу. Она уже сполна получила то, что он был в состояние ей дать – его имя и титул которые обеспечат ей достойную жизнь сейчас и в будущем!

Глава 6

Кассандра не могла успокоиться весь следующий день. Она старалась занимать себя делами, играла с Луизой, гуляла с ней и пыталась читать. Кэсси клялась себе, что больше никогда не зайдет в комнату к Доминику, чтобы не видеть его холодные глаза, не слышать оскорблений, и не видеть его таким беспомощным!

Его беспомощность причиняла ей острую душевную боль. Жалость... Нет, жалости она не испытывала.Кэсси испытывала нечто иное, больше похожее на чувство несправедливости, ведь такой красивый молодой мужчина не заслужил столь жестокого испытания. Доминик потерял жену и возможность двигаться... Он... Поэтому он стал таким злым, насмешливым и холодным. Это всего лишь форма защиты.

Осознав, что её супруг страдает ещё больше, чем страдает она, видя его в этом положении, Кассандра наконец приняла решение. Она пыталась вспомнить, как поживали другие инвалиды, те, кто не мог ходить. Старый лорд Брендон, отец её подруги, всегда принимал их в кресле. Он мог сидеть, и лакей возил его по всему дому и даже вывозил в сад. Почему бы Доминику не сесть в кресло? Нужно обязательно спросить у доктора, что ему можно, а что нельзя. Ведь у её супруга есть доктор?

Расспросив дворецкого, Кэсси узнала, что доктора нет. Он приходил только первое время, а после смерти леди Джейн не появился ни разу. Мадам де Клесси пыталась привести врача, но его светлость так кричал на неё, что она плюнула и оставила его, как есть, сказав ему, что он взрослый человек и сам должен принимать решения. Кассандра сомневалась, что её супруг – взрослый. Больной всегда немного ребенок. Малыши часто капризничают, и её супруг вёл себя точно так же. От вынужденной неподвижности без смены обстановки он становится совсем не тем человеком, кем был изначально...

Жить в неведении становилось всё сложнее. Кассандра должна была выяснить, что же произошло с Домиником и как можно облегчить его страдания. Она была уверена, что выход есть всегда, и что ему можно помочь. По крайней мере можно разнообразить его жизнь, поднять с кровати и заставить передвигаться по дому в кресле на колесиках, как возили старого мистера Брендона. Ведь наверняка ему можно сидеть? Почему бы и нет?

Все же первым делом Кэсси решила посоветоваться с доктором. Она отправилась к дворецкому, чтобы выяснить, кого из докторов вызывали к герцогу раньше. Дворецкий без колебаний дал адрес врача, но предупредил со вздохом:

– Миледи, мать герцога, уже вызывала этого доктора и советовалась с ним. Но его светлость не позволил приблизиться к себе. Он кричал так, что стены в доме дрожали.

Кэсси дёрнула плечом, но отступать не собиралась. Она была настроена очень решительно.

– Я не мадам де Клесси. Я уверена, что на этот раз его светлость проявит благоразумие, – сказала она слуге, который поспешил исполнить её приказ.

Надеяться на благоразумие её супруга было очень эгоистично. И Доминик, конечно же, благоразумия не проявил. Когда ему доложили о приезде доктора Смолла, он приказал камердинеру закрыть дверь на замок.

– Его светлость после падения с лошади ещё какое-то время ощущал сильные боли в спине. А потом перестал, – рассказывал доктор Кэсси, листая историю болезни, – у него полное отсутствие чувствительности ног. Поврежден позвоночник.

Кассандра вздохнула, провожая старичка в зелёную гостиную.

– Какие средства могут помочь такому больному? – поинтересовалась она, не теряя надежды.

Доктор лишь развёл руками.

– Время, – наконец произнёс он, – бывали чудеса, когда пациенты снова начинали ходить. Его светлость не лишён возможности ходить, он просто не чувствует собственных ног, будто их не существует вовсе. Сейчас и мышцы, конечно же, ослабли, и он, как дитя, не смог бы сделать и шагу, даже если бы вдруг нервные окончания восстановились. Я думаю, что где-то пережат нерв, но где... Мне бы, конечно, хотелось осмотреть пациента. И узнать в каком состоянии находится его позвоночник. При падении был перелом, но он наверняка уже давно восстановился.

Кассандра некоторое время молчала обдумывая полученную информацию.

– Он сможет сидеть? -наконец спросила она.

– Если бы я осмотрел его светлость, то мог бы сказать наверняка. Так, конечно, я боюсь давать советы.

– Хорошо, – Кэсси поднялась с кресла, в котором сидела,и оправила юбки своего элегантного платья, – вы осмотрите пациента.

– Но... как? – недоумевая, поинтересовался пожилой человек, прекрасно представляя, чем всё может закончится

– Как обычно, – усмехнулась молодая герцогиня, – воспользуемся его немощью.

Кассандра спустилась в комнату для слуг и выбрала двух молодых людей покрепче – садовника и кучера, велев им вымыть руки и лица и переодеться.

Когда мужчины предстали перед ней в более приличном виде, Кэсси повела их наверх, к покоям супруга.

Дверь поддалась лишь с третьего раза, когда оба молодых человека налегли на неё одновременно. Она висела на одной петле, а молодой камердинер загородил собой проход в спальню.

– Уберите его, – приказала Кассандра, и слуги стали надвигаться на камердинера, пока тот сам не сбежал с места битвы, оценив неравенство сил.

Кэсси вошла в спальню, приглашая не в меру удивленного доктора следовать за ней.

– Ваша светлость, сейчас вас осмотрит доктор, – спокойно сказала Кэсси, будто ничего страшного не приключилось во время их последней встречи, – я надеюсь, вы будете вести себя благоразумно!

Глава 7

На Кассандру смотрели ледяные глаза, ярко выделявшиеся на побледневшем от бешенства лице.

Кэсси замерла на пороге, но потом быстро подошла к кровати и заговорила, стараясь, чтобы голос ее не дрогнул. Потому что не важно, что думает ребёнок. Он сопротивляется тому, что является для него благом. А Доминик сейчас почти что ребёнок, напомнила она себе.

– Ваша светлость, доктор Смолл пришел осмотреть вас.

Его тёмные волосы упали на лоб, но Ник не сделал попытки их поправить. Он лишь перевел глаза на доктора и проговорил ледяным тоном :

– Благодарю за заботу, миледи. Но я достаточно видел докторов.

– Я очень надеюсь на ваше благоразумие, милорд, – Кассандра сделала шаг к изголовью, наклонилась и добавила тихо, чтобы её услышал только он, – потому что доктор осмотрит вас даже в том случае, если вы его не проявите.

Повисло долгое молчание.

Доминик обвёл глазами стоящих на пороге крепких слуг. Перевел взгляд на доктора, который снимал пиджак, аккуратно вешая его на спинку стула. Потом снова посмотрел на Кассандру. Обстановка была явно не в его пользу. Жена смотрела твердо, и её соблазнительные губы были плотно сжаты. Сопротивляться он не мог, а его слово против её не будет иметь никакого значения, даже если бы он являлся самим королём. Сейчас сила на её стороне.

– Хорошо, – покорно произнёс Ник, сдерживая желание задушить её голыми руками.

Сейчас он подчинится. Но позже... Позже он расквитается с ней за всё! Кассандра Боклер оказалась не только соблазнительно красивой, но ещё и упрямой. Подобное сочетание выводило Доминика из себя. Обычно он держал женщин в своей власти, но теперь всё происходило наоборот.

Ему не нужны доктора! Он прекрасно знал, что никогда не сможет встать и жить той жизнью, к которой привык!

 «Для чего эта рыжеволосая ведьма подвергает меня подобному унижению?» – думал Ник, когда старый лекарь начал ощупывать его спину.

Доминик ни только почувствовал прикосновения доктора, но увидел как вспыхнула спрятавшаяся в самом дальнем уголке комнаты супруга.

«Это должно стать ей наукой.» – не без усмешки подумал Ник. Он не хотел пускать Кассандру в свою жизнь, не хотел видеть сострадание и жалость в её нефритовых глазах! Но... Где-то в глубине его очерствевшей души ему была приятна её забота.

Доктор быстро закончил осмотр, пообещав, что обязательно вернётся через несколько дней.

На языке у Доминика вертелся вопрос, который ему очень хотелось задать, но вновь найдя взором жену, передумал. Он поговорит с лекарем наедине и, возможно, скоро получит то, что хотя бы на время поможет ему забыться, а пока...

Пришла пора дать его дражайшей супруге понять, что её вмешательство в его жизнь весьма неуместно.

Когда за мистером Смоллом закрылась дверь, Кассандра подошла к постели, чтобы поправить одеяло, которым был укрыт Доминик.

Он повернул к ней голову.

– И как вам нравится роль тирана, Кассандра? – спросил Ник, стараясь говорить беззаботно. – Вам нравится издеваться над беспомощным человеком?

Кэсси замерла, наклонившись над постелью. Её губы нервно дрогнули.

– Мне нужно было узнать, что с вами, – ответила она,посчитав про себя до трёх.

– Вы могли бы спросить у меня, – тихо произнёс Доминик, смерив жену хмурым взглядом ледяных глаз. Его голос всё ещё был вкрадчив и спокоен.

 Кассандра медленно разогнулась и смело посмотрела на него, поставив руки на талию.

– Я была уверена, что вы бы ни за что мне не рассказали, – произнесла она, стараясь сделать так, чтобы в её словах было больше уверенности.

– Но вы и не спрашивали, – прищурившись, произнёс Доминик, продолжая наблюдать за тем, как супруга постепенно превращается в фурию.

Кэсси и правда не спрашивала. Она даже не заходила к нему с тех пор, как он выставил её вон в прошлый раз.

– Вы распоряжаетесь всем в моём доме, пользуясь моим беспомощным положением! Вы изображаете сестру милосердия и наверняка опекаете красивую малышку, так нуждающуюся в материнской любви, – теперь в голосе мужа Кассандра услышала насмешку и сарказм.

Она сложила руки на груди и вновь заглянула в полные гнева глаза.

– Да, – твёрдо произнесла Кэсси , – вы сами пригласили меня сюда именно для того, чтобы я делала всё это, милорд.

– Я передумал! Я больше не хочу, чтобы вы это делали, – сказал Доминик, и наконец-то она услышала, как в его голосе клокочет ярость, – убирайтесь из моего дома!

Кассандра вспыхнула.

– Это так же и мой дом, милорд, и другого у меня нет. Поэтому прошу вас, относитесь с уважением к собственной супруге.

– Я приглашу врача и докажу, что брак не был консумирован. И вы вылетите из моего дома кверх тормашками, – после короткого молчания промолвил Ник, а на его красивом лице появилась злая ухмылка, – вы мне надоели, Кассандра Боклер!

Касси неожиданно зевнула. Она действительно зевнула, прикрывая рот ладошкой. Впервые в жизни зевнула в присутствии мужчины! Но в её душе было такое торжество, что она не могла вести себя, как воспитанная леди.

Громко рассмеявшись, Кассандра направилась к двери.

– Наш брак был консумирован семь лет назад, милорд, – сказала она, выходя из комнаты.

Дверь закрылась, и Кэсси услышала, как об неё ударилось что-то тяжелое. Возможно, стакан, так как было слышно, как на паркет посыпались осколки.

– Мистер Смит, его светлость что-то разбил, – сказала герцогиня, проходя мимо камердинера, – посмотрите, пожалуйста.

Всё же приятно, когда последнее слово остаётся за тобой. Кассандра прошла в зелёную гостиную, где её уже ждал доктор, из злой фурии превращаясь обратно в воспитанную леди.

– Что вы можете мне сказать, мистер Смолл? – с порога спросила Кэсси заметив, что пожилой человек что-то записывает в свой блокнот, деловито попровляя пенсе.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ – Перелом позвоночника уже восстановился, поэтому я не вижу причин, по которым его светлость не может сидеть, – произнёс доктор, – я по-прежнему склоняюсь к тому, что где-то зажат нерв, но выяснить что-то конкретное практически невозможно.

– Мистер Смолл, мне нужна ваша помощь, – промолвила Кассандра, нервно сжимая ладони, – я хочу, чтобы вы помогли мне достать кресло – каталку. Если я не ошибаюсь, его изобрёл некий мистер Доусон из Бата чуть больше половины века назад...

– Миледи, подобное изобретение действительно существует, – согласно кивнул доктор, – я должен связаться со своими коллегами в Бате. Возможно, они помогут мне приобрести это кресло для его светлости как можно скорее.

– Я буду вам очень признательна, мистер Смолл! – воскликнула Кэсси, с благодарно пожимая руки пожилого человека.

Кассандра знала, что только так она пробудит у мужа вкус к жизни. Доминик сможет сам передвигаться по дому и не будет чувствовать себя ненужным и беспомощным. Этого Кэсси хотела больше всего на свете!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю