355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Цветаева » Тетрадь третья » Текст книги (страница 2)
Тетрадь третья
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:05

Текст книги "Тетрадь третья"


Автор книги: Марина Цветаева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

ВЫПИСКИ ИЗ ОГРОМНОЙ СИНЕЙ ЧЕРНОВОЙ

Понтайяк, 15-го сентября 1928 г. – Мёдон, 31-го января 1930 г.

Мур

(конец Октября 1928 г. – 15-го – 20-го)

– Папа! Почему я Вас совсем не вижу? Когда Вы туда уходите, Вы становитесь – негр? (Уходит в соседнюю темную комнату – и в ней чернеет (негр).)

* * *

Дьявол, это как яблоко. – Элиза, это похоже на язык.

* * *

А в небе можно утонуть? Куда утонешь.

* * *

Утонил, зажгить, помахý (помашу + помахаю)

* * *

– У меня не было трубе? Нет, я не так сказал. Трубу? Нет!

– Трубы?

– Нет, нет, – труб!

* * *

Любовь к речи, интонации, вплоть до декламации. (Основная интонация – убедительная, т. е. убежденная.) Иногда, говоря, влезает на стул. – Я не могу говорить (сидя), когда все сидят!

* * *

Слушая какую-то сказку:

– Мать? На крыльях? Странная мать! Ну, и птичка!

* * *

В гостях, испуганно (а есть – чего: целое множество (любящих друг друга и никого другого) одинаковостей) —

– Мама! А Вы не Черновы?

(множество)

* * *

– Ты не пил морской воды?

– Нет, не пил.

– Почему же ты знаешь, что она соленая?

– Должно быть Бог послал.

* * *

Я сам родился? (И уже утверждая) – Без мамы, без папы без Маталь-Натвевны,[39]39
  Речь идет о Наталье Матвеевне Андреевой.


[Закрыть]
без Али – сам родился!

* * *

Глядя на похоронную процессию из окна:

– Это всё женихи! Этого машина – женихи. (Этот машин – катафалк.)

* * *

Однажды, возле нового мёдонского лесного кладбища, при встрече с такой же процессией:

– Мама! Почему же Вы мне <пропуск одного слова>, что покойник спит?

– Конечно, спит. А потом когда-нибудь проснется.

– Как же он спит, когда у него глаза открыты?

– Что?

– Ну да, я отлично вижу, что он смотрит!

– Да где ж ты его видишь?

– Да вот!

Вот – кучер правящий катафалком.

Так он, почти ежедневно встречая на прогулках похороны, был убежден, что кучер – покойник, что его хоронят, живого, смотрящего и правящего – зарывают в землю. Что – его – (живого) все эти черные люди провожают и оплакивают. И не только живого, а каждый раз – того же самого, п. ч. он, почти ежедневно его встречая, отлично знал его в лицо.

И – никакого удивления: что живого, что – того же самого. (А то – в колеснице – то – не в счет, так, ящик какой-то, просто – цветы.) Похороны для него были – кучер. Одевшийся в черное и лошадей одевший – чтобы быть зарытым – покойник.

Впрочем, настоящий покойник – то, что мы о нем знаем – ничуть не менее удивительно – и ничуть не более утешительно.

Ведь тоже живого (вчерашнего) – зарывают!

* * *

– Мама, сделайте меня маленьким!

– Мама, сделайте меня котом! Живым котом, настоящим, с лапами!

* * *

– Эта киса похожа на чорта!

* * *

…Милый М<аяковский>! С прошло 10 лет – и мы, естественно, поумнели: Вы признали величие , я . (Плóхи мы были бы, плохим Вы были бы – собой, я – собой, если бы признали их уже тогда!)

М<аяков>скому – сдача.

* * *

Из окна:

Я: – Смотри, Мур! Аля не идет? Ты не видишь Алю?

– Нет! Только дорога пылит и трава зеленеет!

(10-го ноября 1928 г.)

* * *

– А что ангелы едят?

– Ничего, они только нюхают. Знаешь, как ты: «я носом ем».

– Они облака едят? Они вку-усные! А помните, как я раз, когда никого не было, ел дрожжи? Открыл мешочек, взглянул и откусил. Такая гадость.

(NB! Думал – сыр. Полчаса исходил пеной.)

* * *

– Встать на крышу и трогнуть небо. А Бог тогда – упадет?

* * *

Когда начнýлась ночь (началась, по образцу – нагнулась)

* * *

(NB! До сих пор (13 л. 3 мес.) говорит хóчете. А мне – нравится.)

* * *

– Мур, тебе не жалко, что мама останется?

– Мне жалко, только мне непременно нужно пойти к Лелику, с ним сговориться. (Деловито.)

* * *

Селы: головы соломенны

(Я)

* * *

Сегодня – 1-го февр<аля> 1929 г., пятница, Муру исполнилось 4 года.

– Чистовик Последнего чая.[40]40
  Глава поэмы «Перекоп».


[Закрыть]

Варианты (невошедшие)

* * *

Врете, плоские, отцовские,

Врете луковкою, с буковкою

вся движимость

с

Врете, с розой на стебле,

Врете, мозеровские!

* * *

Вслух серчай, аль ус крути – | Чуб терзай – аль

Ждут сердца – все врут часы! круг черти

* * *

Мур: – 11-го апреля 1929 г.

– «Спаси, Господи!» Что спасать-то? Никто не поймет.

* * *

Почему мне всё кажется до неба? Дома, деревья…

* * *

(Страстный интерес к чуме)

– Папа, Вы можете убить чуму? Мама, убейте, пожалуйста, чуму!

* * *

Мур – 15-го мая, рисует:

– Каких я страшных, Наполеонов нарисовал!

– На двух Наполеонов напал дождь. – Правда, страшно?

* * *

Муравьи – куравьи (комары)

* * *

В ответ на предложение попросить прощения:

– Я такой большой, толстый, – как же я могу виноватиться?

Мур – 16-го мая 1929 г.

– Почему у него такие глаза – умеревшие?

(О слепом котенке)

* * *

Мальбрук в поход собрался

– Mironton – mironton – mirontaine —

Мальбрук в поход собрался —

Зарыт..[41]41
  Вариация на тему французской песенки XVIII века «Malbrough s’en va-t-en guerre…», связанной с именем знаменитого английского полководца Джона Черчилля, герцога Мальборо (1650–1722).


[Закрыть]

* * *

(Raccourci!)[42]42
  Краткое изложение (фр.).


[Закрыть]

* * *

Рисуя:

Я сделал папу и сына – козляных.

* * *

Мур

(Немножко назад. Было вписано в конце тетради.)

– Мама! Вы умеете превращаться?

– Когда я буду большой, я иногда буду много курить и тогда превращаться в маленького.

(В ответ на утверждение, что от курения перестают расти.)

* * *

Я не буду помнить, ни вспоминать.

* * *

– Дай ему отдохнуть! – Он, что ли, старый дедушка, чтоб отдыхать?

* * *

– Мама, эта лужа грязная?

– Все лужи грязные.

– Нет! Море – чистая лужа!

* * *

Чорты. – Можу. – Нагниваться.

* * *

Я, рассказывая: – «…пожалел его и взял к себе».

– Это не пожалеть, а украсть.

* * *

Лопатка – копатка (сознательно)

* * *

Всё это – до 10-го сент<ября> 1928 г., знач<ит> – 31/2 года.

* * *

Трактор. – Три недели роман с трактором (NB! трамбовка, но зовет его – трактор, и все зовем). 12-го сент<ября> трактор бесследно исчезает. Безумное беспокойство, тоска. Вечером крик из кровати: – Он же знает, что я его люблю? – Чего же он уехал? —

(P.S. ошибка: всё это уже 1929 г., продолжаю прежнее, эт<от> листок не в счет —)

* * *

Мур – Але:

– Я тебе дам такую трещину! Такую трещину получишь!

* * *

Ни с какими не с бабами не с ягими!

* * *

(Долгая мечта, как с утра поедем на пароходе, и т. д.)

– Мур! Кто же с утра ездит на пароходе?!

– Англичане.

* * *

19-го июня 1929 г., в долинке

– Мама, правда какое умное имя Лев? Справедливое такое, приятное. Как я бы хотел, чтобы меня звали Львом. Почему меня не назвали Львом?

– П. ч. тебя окрестили Георгием.

– А как это – окрестили?

– Пришел священник, прочел молитву и окрестил.

– А как – раскреститься?

– Нужно перейти в др<угую> веру – (коварно) – французскую, напр., (ненавидит французов). (Отводя гнев) – А как тебе больше нравится, Георгий или Егор?

– Никак не нравится, мне Львом нравится. И я уже тогда навсегда буду француз?! (в голосе – отвращение)

* * *

Разговор о дурачках: глупая улыбка, доброта, Бог любит.

– Мама, я хочу быть дурачком.

– Ну, милый, дурачком нужно родиться!

– Я хочу переродиться. А как это – переродиться? Да! Аист меня может опять принести, я ведь все-таки (с большим сомнением) – легенький!

(NB! 311/2 кило – 4 г. 41/2 мес.)

* * *

Ненависть к девочкам (с году – к куклам. Куклу встречал – кулаком.)

– Мама! Какие хорошие эти мальчики – что девочку мучают!

– Вовсе и не мучают, это их сестра, они с ней играют.

– Нý, заче-ем?! (в голосе – глубочайший упрек и разочарование)

(Кстати, бедная эта девочка недолго пожила: мальчики убежали, а девочка (двух лет – русские) напилась негашёной извести – белили дом.)

* * *

– Я не хочу, чтобы у меня родители кончились!

– Почему у нек’торых родителей нет детей? Не у всех родителей есть дети?

– Здесь эти… разбойники жили? Радзевичи, то есть!

* * *

Что мне вкусно – то я ем, что мне невкусно – то я не ем. (Присказка с 3-х лет. Козьма Прутков.)

* * *

– Почему я не чувствую, когда другому вкусно?

* * *

(Июнь 1929 г.)

запись:

– Почему я в 1920 г. (когда уже хорошо писала!) – писала так легко? (Всё Ремесло, напр., написанное в год! Бывало – по два стиха в день!) Что со мной сделалось? сделали? – Сплошное непопадание в волну (ритмическую). Ничто не несет (раньше уносило: заносило – как метель!). Если я еще пишу – и хорошо пишу – то только благодаря упорству. От отчаяния. Голое сознание долга – перед кем и чем? – Раньше: не пишу – не дышу, сейчас: не пишу – не вправе дышать.

Другие ждут «вдохновения»… Если бы я ждала вдохновения!..

Я, очевидно, ныне в состоянии Тютчева, писавшего стих в год. П. ч. не садился – se laissait aller – vivre – (не-vivre!)[43]43
  отдавался течению жизни (не-жизни!) (фр.)


[Закрыть]
– прозябал… Ведь если не сесть (засесть) – стихи себя сами не напишут. Придут («в голову» – пройдут сквозь нее облаком) – и пройдут.

Я ведь тоже могу не писать – месяцы! (Не внутренно – могу, стихотворно – могу.) Больше того: я, чаще всего – каждый день, каждый раз, когда сажусь – не могу писать. (Особенно не могла – Федру. Точно воз везла! А как вышла! Самое коварство, что ни малейшей приметы – этого моего возо-везения: водовоз’ства: сплошной поток!) Скажем честно: большие стихотворные вещи – моя каторга.

Последнее вдохновение – Письмо к Р<ильке> (Новогоднее). Федра – уже колодки. Перекоп – вдохновленность не стихом, а темой.

Сейчас – <пропуск названия>. Неделю бьюсь над восемью строками. Чтобы написать эту вещь так, как она была, нужно любить и смочь, т. е. быть мной, человеком, и мной, поэтом (рукою, слухом). Дай мне Бог написать эту вещь хотя бы в год. (Нынче 1-го июля 1929 г.) Столько мыслей – и так мало строк! Столько строк – и так мало связи!

* * *

Мур:

Я царь, я большой,

Я даже русский с бородой!

* * *

5-го июля 1929 г.

(Стихи: – изваянием собственным) Второе мужеска: Ровно бы – очередь край на мученицын – семени да не хват: – сердца. У Троицы, завтра в Оптину – пусто: мощи. Целые ведра воды нашептанной – Горы просфор и рощи – Свеч – а требует – полыни горше – следу нет – Порча —)

* * *

Мур – канун 14-го июля («Quatorze Juillet»[44]44
  «Четырнадцатое июля» (фр.) – национальный праздник Франции, день взятия Бастилии.


[Закрыть]
– между прочим гениаль <пропуск одного слова> Марка Твэна о французских историч<еских> датах: l’homme du 2 Octobre – 4 novembre – 19 août – etc. etc.[45]45
  человек 2-го октября – 4-го ноября – 19-го августа – и т. д. и т. д. (фр.)


[Закрыть]
) 1929 г.

– Я хочу себе переменить сестру. Глупо – «Аля». Я хочу с разными именами.

* * *

– Вот я сейчас разрубаю: ма – ши – на. Разрубленное.

* * *

Я:

Я понимаю вещи только через слово (собственное).

* * *

Мур:

– Что такое политик?

– Человек, к<отор>ый устраивает войны (а сам не воюет) – обманывает – торгует – любит всякие новости…

Мур, быстро: – Я тоже люблю новости!

* * *

– Когда крокодил бывает добрый? Когда он без зубов?

* * *

– Вы любите автомобили?

– Нет.

– А когда Вы будете их любить? Когда их не будет?

* * *

– Савка!

– Так нельзя говорить, нужно говорить: Савва.

– Так Вера говорит.

– Вера может, п. ч. она его сестра.[46]46
  Савва Леонидович (1909–1970) и Вера Леонидовна (1910–1986) Андреевы – дети А. И. Андреевой.


[Закрыть]

– Как – сестра? Ведь он большой, у больших сестер не бывает.

– Сестра – навсегда.

– Иногда они умирают.

* * *

Появившаяся доброта – (41/2 года – ce n’est pas trop tôt![47]47
  не слишком-то рано! (фр.)


[Закрыть]
) – подарил паровоз, коляску, обратно не берет. Желание быть добрым.

– Я Вас люблю, а Вы меня не любите!

– Я в 5 минут злой и в четыре минуты добрый.

* * *

Рисуя лицо: – Вот у него усы… И уши сделаю разнообразные. (29-го авг<уста> 1929 г.)

* * *

1-го сентября 1929 г. – С<лони>му: – Почему у Вас такое звериное название?

* * *

– Папа сказал, что когда я буду большой я сам буду править трактором. (После секундного раздумия) – Я сам хочу быть трактором!

2-го сент<ября> 1929 г., Мёдон, лето 1929 г. никуда не уезжали.

* * *

– Мама, Вы умеете превращаться? Когда я буду большой, я иногда буду много курить и тогда превращаться в маленького.

(В ответ на утверждение, что от курения перестают расти.)

* * *

– Дай ему отдохнуть!

– Он, что ли, старый дедушка, чтобы отдыхать?

* * *

В лесу.

– Мама, эта лужа – грязная?

– Все лужи грязные.

– Нет! Море – чистая лужа!

* * *

Чóрты. – Мóжу. – Нагниваться.

* * *

Я, рассказывая: – «пожалел его и взял к себе».

– Это не пожалеть, а украсть.

* * *

Лопатка – копатка.

* * *

Трактор. Три недели роман с трактором. (NB! – трамбовка (rouleau-compresseur[48]48
  дорожный каток (фр.)


[Закрыть]
), но зовет – трактор, – и мы зовем.) Ежедневно (дважды в день) ходим на свидание – познакомились с хозяевами – за трактором maison roulante,[49]49
  домик на колесах (передвижной фургон) (фр.)


[Закрыть]
т. е. цыганский вагон – roulotte. Кстати – он – вылитый Б. П., только маленький – и между нами взаимная симпатия. Любуется Муром: – Est-il costaud, ce gar! Est-il costaud! Et il l’aime tant que ça, mon rouleau? Cu – rieux! Eh bon, quand il sera grand il pourra bien conduire, puisqu’il l’aime tant que ça![50]50
  «Какой силач этот мальчуган! Какой силач! И он так любит мой каток? Забавный какой! Ну что ж, когда он вырастет, он сможет здорово на нем работать, раз так его любит!» (фр.)


[Закрыть]
(В полный серьез, веря в вечность этой страсти: в Мурину призванность.) Узнав, что у меня дочь 16-ти лет – Une fille de seize ans – Vous? Mais Vous-même Vous avez seize ans![51]51
  «Шестнадцатилетняя дочь – у Вас? Да Вам же самой шестнадцать!» (фр.)


[Закрыть]
– без комплимента, в полном чистосердечии изумления. (Лестно! – А сейчас когда это переписываю – грустно. Немножко.)

Ищем его (т. е. трактор) с Муром – всюду, и Мур его издалека чует: не прогулки – сплошные поиски и даже погоня. Говорит дома – только о нем. Поэта Оцупа,[52]52
  Оцуп Николай Авдеевич (1894–1958) – поэт и критик.


[Закрыть]
приехавшего по делу, совсем задурил и онемил – не дал слова сказать. Наваждение.

И – 12-го сент<ября> трактор бесследно исчезает. Безумное беспокойство, тоска. Вечером крик из кровати: – Он же знает, что я его люблю! Чего же он уехал?!

* * *

– Мне надоело без него жить, у меня мало друзей, трактор уехал…

(Вбегая ко мне в кухню)

– Мама! Радость! У меня душа – тракторская! Деревянная. (Подумав:) – Железная.

* * *

– Эписьер – помдетер[53]53
  от фр.: épicière – лавочница; pomme(s) de terre – картошка


[Закрыть]
– получилась французская рифма!

* * *

(Рисуя)

– Нарисован дядя Толстóв у меня на картинке: как моль его ест.

(Бедный Лев! Ибо речь – о нем.)

* * *

(Играя в кубики)

– Я Козиные ворота делаю. Я Казанские ворота для чечена и для козы делаю.

(16-го авг<уста> 1929 г. – запись на коробке карандашом, еле-заметная!)

* * *

А я знаю такой праздник, когда молодых пускают, а старых не пускают.

* * *

(Внезапная безумная любовь. Было – раз. Не повторилось.)

– Мама! Я Вам всю свою еду дам, и картошку, и рыбу, Вы всё можете есть и мне ничего не оставлять. (Перекладывает.) И если мне Vichy[54]54
  Марка минеральной воды


[Закрыть]
дадут, я Вам Vichy дам, а сам не буду пить. И буду всё, всё давать, Вы можете всё съесть, всё, и мое и свое, а потом я Вам еще сварю, – пойду в лавку и куплю – один – яичко. Я буду Вам варить, стирать, подметать комнату, всё, всё делать, выметать всякие грязи, мыть столы, всю работу делать, а Вы будете играть. Я Вам подарю свою полку и все свои вещи и большой паровоз и ничего себе не оставлю, я играть не буду, я всё время буду работать (а иногда отдыхать и ездить один в Версаль и к папе в Бельгию). Я пойду в игрушечную лавку и куплю Вам маленький трактор. Я Вас буду наряжать, и каждый день, и в воскресенье, чтобы Вы всегда были <фраза не окончена>

* * *

24-го сентября.

– А у мертвецов не кухня, а тухня.

* * *

Приношу ему с дороги камни.

– Вас не побили? (NB! за то, что «украла»)

– Меня же никто не видел.

– Все слепые были?

* * *

– Мама! Я Вам скажу стихи:

Сердце чувствует тошнивство.

* * *

– Óса, потому что óсы.

* * *

Мур, 17-го Октября, страшный сон: – Грозóвые сторожа – белые. Будто я беру папу за руку и попадаю в лужу… Мне снилось, что у моих родителей головы отлетели – оторвались…

* * *

(Немножко раньше, сентябрь, трактор)

– Как же он уехал? Он же знал, что я его не пустил бы! Привязал бы веревку – и он бы остался. (1-го сент<ября> 1929 г. Мур на тракторе – большая карточка, 4 г. 7 мес. ровно, – 7-го – с рабочим. NB! эту карточку я потом выдала Д. М<ирскому>[55]55
  Святополк-Мирский Дмитрий Петрович (1890–1939) – литературный критик, историк литературы и публицист. Преподавал русскую литературу в Лондонском университете. Как критик высоко ставил творчество Пастернака и Цветаевой. Во второй половине 1920-х гг. – участник евразийского движения, соредактор журнала «Версты». В 1931 г. вступил в коммунистическую партию Англии; в 1932 г. вернулся в СССР; в 1937 г. репрессирован.


[Закрыть]
за Б. П. (на одной рабочий был с семьей, без Мура) и тот – поверил, только удивился на жену – очень уж простую.)

– Останавливайтесь! Останавливайтесь! Я Вам скажу слова, к<отор>ые мальчик сказал своей сестре. Тогда они поймут, что у меня трактора больше нет! (В слезах) – Может быть он только так пошутил? – Если я ночью услышу большой шум, я проснусь, разбужу всех, забью в барабан, подойду к окну…

* * *

Подаренного в утешение большого заводного настоящего «трактора» – модели Рено – не игрушки, а модели – лакированного, зеленого, самоповорачивающегося – не полюбил (и поэтому не сломал! до сих пор стоит) – никогда.

Бездарность этого подарка и одарённость этой нелюбви. Я поступила как классическая «maman» из детской книжки 100 лет назад, а он – как ребенок всех времен.

* * *

Я – Муру: – Почему взрослые так много шутят?

– Потому что они удовольствие хочут сделать маленьким.

* * *

– Мама! Почему мясо в фартуке? Оно же не человек.

* * *

Мама, а мясо в человеке – hâché[56]56
  рубленое мясо (фр.)


[Закрыть]
или бифштекс?

(NB! Из памяти, но где-то записано, и многое еще, разыскать и вписать.)

* * *

Вчера, после 2-ой прививки – необычайная нежность, ласковость.

– Мур? Почему ты такой ласковый?

– От любви и от еды.

* * *

– Какие всё глупости… (С расстановкой) В Италии – шкилеты, в Германии – людоеды… (отзвук Дюссельдорфского вампира, о к<отор>ом говорят.)

* * *

– Я не сирот.

* * *

– Почему у этого шкилета нет глазóв?

– Папа, а у докторши в комнате был шкилет.

– А кто еще там был?

– Еще один мужчина.

* * *

– Если петь чорту священную песню – он станет священником?

* * *

с’рукавка (т. е. обратное безрукавке, куртка с рукавами)

* * *

18/31-го июля 1929 г. (случайно не вписано раньше) – собственноручное письмо – в воздух – Мура

– Лелик! Я тебе письмо написал, а мама тебя проявляет. Моя бумага очень плохая, я хотел хорошую взять, но не смог. Имянины были мамины, но кончились.

* * *

5/18-го сент<ября> 1929 г. (Алин день рождения)

Мур, глядя на аэроплан, неустанно, с громким треском кружащий над парком:

– Он – небо чинит?

(Небесный «трактор»)

* * *

– Папа! Я так рисую, что ни в сказке сказать, ни пером не описать! (Сам с собой) – Что это? Крыло? – Нет! – Это лодочка едет с парусом. – Очень красиво! – Красивый цвет!

(NB! Страсть к рисованию – осталась. Рисует – замечательно, но только гротеск. Призвание.)

* * *

Я: – «И стал медведь под столом заводить свою песню…»

– Чем? У него граммофон был?

* * *

– Мама! что такое политицкое привидение?

Я, не задумываясь: – Керенский.

* * *

– Мама, хрестоматия – святая?

Я, не успев понять: – Почему?

– Христо – матия. (матия – мать)

* * *

Мурины стихи:

Я пойду, милый друг,

На войну всех убивать.

Помоги, милый друг,

На войне всех убивать.

Прости, милый друг,

Я тебя убью сейчас

Вот та-та – та-та – та-та —

Вот хорошая стиха!

(Нет, не стихá, а лучше война!)

* * *

– Я мерию – сколько пудов красоты?

(т. е. вешу)

* * *

(20 – 21-го сентября 1929 г., Мёдон)

* * *

Мур – 29-го Окт<ября> 1929 г.

– Я десять пудов съем вкусного!

* * *

Я: – Каждому по половинке, нас как раз, четверо.

Мур: – А я – сколько?

* * *

Але, на прогулке: – Аля! Почему только одно воскресенье – и столько понедельников и вторников?

* * *

– Нараспев, 2-го ноября 1929 г.

– Мама! Где Вы?

Лук и стрелы…

* * *

– Вылейте на папу!

(что – неизвестно. Такова запись.)

* * *

– Пекить или пекуть?

(вместо: печь, глагол)

* * *

В лесу, сося конфету:

– Мама! Эта конфета – навсегда! Никогда! Даже когда в горы поеду не кончится! Потому что она стеклянная.

* * *

Оставается.

* * *

Из далекá войны.

* * *

Мур наконец упавший в ванну:

– Я встал на лапу и стал глядеть в ванну – нет ли там какой-нб. грязинки. И вдруг упал.

* * *

(Скрюченный хребет, боль в животе, страх, доктор, – старый доктор – русский – психиатр.)

Он – д<окто>ру: – Теперь всё кончилось: и горло (!) кончилось, и спина кончилась, и живот кончился… Сначала у меня горло болело!

Д<окто>р: – Ну, про горло – в другой раз…

– Потому что я свалился в ванну. Я часто стоял, но мне всегда трактор помогал, подавал силу – и я не падал.

– Какой трактор?

– А на горе – на Avenue Jeanne d’Arc. – А теперь мне трактор не помог – и я свалился…

Выстукиванье, выслушиванье. – Здесь не болит? Так не болит? А здесь?

– Нигде не болит, п. ч. ко мне сейчас сила пришла – из трактора – в спину.

Д<окто>р выйдя и рассказывая о том, что есть (растяжение мышц) и быть могло бы —

– Ему нужно дать валерьянки – он видно вообще очень нервный мальчик.

Я: – Говорун.

– Да, а что это за трактор такой?

– Трамбовка. Увидел и влюбился. Полгода ни о чем другом не говорит.

– А с этим трактором – что-то уж вроде мании.

– Любовь.

– Да, да, вроде мании. Очень любопытно – что он о нем говорил…

(Для психиатра – aubaine![57]57
  находка (фр.).


[Закрыть]
)

* * *

– Царь-Салтан не любил зверей?

– Почему?

– У него ведь сын был – лягушонок, мышонок. Это ведь так приятно.

* * *

Я: Сонный киргиз…

Конный тайгиз…

(Тайгиз – узкая тропа в тайге.)

* * *

Мурины стихи:

Бой-скауты! Волчаты!

Ори-перепеляты!

И – разом разобрать!

И – разом разобрать!

Массажу не хватает —

Ори-перепеляют.

* * *

(Доскý перепиляют – второй вариант)

Мёдон, 27-го дек<абря> 1929 г.

* * *

1930 г.

– Мур, ты рад, что пили за твое здоровье?

– Я? Не особенно. Я лучше буду пить за их здоровье!

* * *

(Глядя как я пишу:)

– Что, не выходит? А Вы – злитесь!

* * *

– А что это всё было? скажите мне!

(После чтения вслух пастернаковского Зверинца – «для детей среднего возраста» – бедный Пастернак! – точно есть – и может быть! – детский средний или взрослый средний возраст – на его стихи!

А – какое великолепие:

Павлин, торжественный,[58]58
  в оригинале: «загадочный»


[Закрыть]
как ночь,

Подходит и отходит прочь…)

(третий день русского Рождества)

* * *

Mурины стихи:

Вот приходят гости к вам

Внучке часовам.

(еще полная бессмыслица, но вслед, овладев темой)

Вот приходят людоеды

С пиками, с ножами,

Они траву режут

Вартажами

* * *

Мама, не терзайте сына своего

Оттого что он Вас любит ничего.

* * *

Людоеды из лесý

Режут траву как косý

* * *

Мур – 25-го янв<аря> 1930 г.

– без 6-ти дней 5 лет

* * *

Мур – 27-го янв<аря> 1930 г.

– Мотоциклет, это волк такой рычащий, на колесах.

* * *

Рассматривая книгу с картинками, с подозрением:

– Сперва цветочки, а потом смертóчки!

* * *

– Какое у дамы дегольтэ большое, – совсем голая!

* * *

(По-французски не говорит совсем: несколько слов.)

* * *

Мур (по поводу украденного К<утепова>[59]59
  Генерал Алексей Павлович Кутепов (1882–1930), председатель Русского Обще-Воинского Союза, был похищен советскими спецслужбами в Париже 26 января 1930 г.


[Закрыть]
)

– Мама! Как по-французски генерал?

– Général.

– Почему? Потому что у него – жена?

* * *

– Le général – или la?

– Le général.

– Почему? Потому что – лев? (le)

* * *

Тетрадь кончена 31-го января 1930 г., в Мёдоне – в дни пропажи К<утепова>.

Кончается на словах:

…Дававший на немощь,

Дававший на мощь

– Хорошо! —


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю