Текст книги "Тристания"
Автор книги: Марианна Куртто
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
9
Тристан-да-Кунья, октябрь 1961 г.
Джон
Я не сплю. Не подпускаю сон к себе.
Луна сияет на небе, точно самосветящееся существо. Я приближаюсь к школе и заглядываю в окно.
Открываю дверь, прохожу в класс. Парты пустуют, стул учительницы пустует, карта свернута и дожидается ее взгляда.
Ее тут нет.
Я спускаюсь по тропе и вскоре вижу перед собой беленые стены церкви. Пробираюсь внутрь, и мой взгляд падает на орган, дремлющий на своем постаменте, пробегает по скамьям, на которых лежат молитвословы, похожие на перепутавших свои места богомольцев.
Она здесь?
Прячется в ризнице?
Она никогда не бывает в церкви.
Нужно идти дальше, в поселок, хотя мне страшно; нужно отыскать ее, потому что Берт не нашел. Он приплелся на картофельное поле один, сел возле хижины и повесил голову.
Настала ночь, земля словно бы поняла это и угомонилась, истории закончились. Мама велела спать, прижала меня к себе и стала баюкать; когда она наконец уснула, я медленно высвободился из ее объятий, выполз из хижины и оглянулся. Мамины волосы напоминали блестящую серебристую пряжу.
Подойдя к поселку, я в ужасе замираю на месте.
Дома пустые и темные, как пещеры. Свет горит только в одном окне, и это ее окно.
Что она делает за этим окном? Проверяет тетради, запивает мед горячей водой? Что она здесь делает, ведь в поселке опасно? Марта!
Тут находиться нельзя!
Надо пойти в укрытие – в школу, или в церковь, или на картофельное поле; надо забраться как можно выше, выше звезд, которые барабанят по шее.
Приблизившись ко двору, я вдруг слышу еще чьи-то шаги.
Слышу тяжелое дыхание, прижимаюсь к стене и вижу, как на свет наползает тень.
Берт
Мужчина заходит во двор и направляется к дому.
Он распахивает входную дверь дома, который сам построил из вулканического туфа. Да, он сам возвел эти стены, отладил эту жизнь так, чтобы части сложились в идеальное целое, но они не удержали друг друга.
Мебель безмолвно ждет гибели.
Дощатый пол скрипит под ногами, и этот звук напоминает крик о помощи в темноте.
Женщина слышит скрип. Она выходит навстречу мужчине, живая и невредимая.
Мужчина подходит к женщине, женщина – к мужчине, от которого пахнет огнем и подвалом.
Ближе, еще ближе, руки и ноги сплетаются, и вот уже две чужих друг другу страны сливаются в единое королевство, небо которого сплавляется с землей вдоль горизонта.
Время пропадает в часах, лебедь в небе, а тела в колеях друг друга, и кажется, что они никогда не были в разлуке. Руки движутся знакомыми маршрутами, женщина находит тропинки в мужчине, а мужчина взбалтывает в женщине радость, печаль и овечью шерсть.
Вместе они образуют нечто новое.
Новое соединение.
Когда все остается позади, они чувствуют изнеможение, кожа вдруг начинает болеть оттого, что они так долго были вдали друг от друга, а сегодня снова оказались вместе. Веки тяжелеют, ноги дергаются, точно испуганные птицы.
Берт гладит Марту по голове, закрывает глаза и говорит:
– Нам надо идти.
– Куда? Мы ведь дома.
– Тебе не страшно?
– Нет. Останемся здесь.
– Хорошо. Останемся здесь, – кивает Берт и слушает, как дыхание Марты наполняет сначала комнату, а потом и весь мир, из которого они оба проваливаются в темноту.
Вот что такое быть мертвым, – думает мужчина.
Вот что такое быть счастливым, – думает мужчина, открывает глаза и видит звезды, которые пульсируют за окном, точно вырезанные из света медузы.
Джон
Я стою во дворе дома Марты и опираюсь о ствол персикового дерева. Он холодный и горячий одновременно. Вижу за окном две фигуры: мягкое женское тело и заостренное по краям мужское тело. Они сближаются. Вскоре их уже не отличить друг от друга, хотя они настолько разные, что сложно представить, как они могут сливаться воедино.
Мои щеки краснеют, словно у меня вдруг начался жар.
Я бреду прочь, захожу к себе во двор и вижу, что дверь не заперта.
Почему она открыта, ведь мы затворили ее перед уходом?
Мама закрыла дверь, вымученно улыбнулась и сказала:
– Теперь лава не доберется до дивана.
Она прижимала меня к себе, как прежде, но я не хотел спать рядом с нею. Ее дыхание раздавалось точно из-под плотной пленки, и я злился: почему она отпустила отца, почему позволила бульону пролиться на стол и присохнуть к нему?
Иногда мне казалось, что я читаю мамины мысли. Все в этом доме было мне знакомо, я знал, где лежит каждый предмет, и помнил каждую пылинку на мебели.
Но сейчас я как будто в чужом доме: здесь странно пахнет. Не порченым птичьим яйцом, как на улице, а тухлой рыбой, медленно задыхавшимися крабами и долго вынашиваемой местью.
Запах идет не из кухни и не из моей комнаты; я вхожу в мамину спальню, и едкая вонь с силой ударяет мне в лицо. На вид здесь все то же, что и всегда: стакан для воды стоит на ночном столике, шторы раздвинуты так, как мама раздвигает их по утрам, кровать заправлена, а подушка лежит на своем месте и ждет знакомой тяжести.
Но когда я подхожу ближе, то вижу посередине одеяла большое пятно.
Оно холодное.
Мокрое.
Медленно поднимаю одеяло, и глаза тотчас начинают слезиться. На простыне лежат куски чего-то серого.
Разрубленный на части ребенок.
Это моя первая мысль: на кровати разрубили ребенка, совсем крохотного; как мне высушить его? Как заставить его дышать, если у него нет легких? Как отыскать в этой куче сердце и пальцы и почему все такое серое и перемолотое?
Отчаяние встает комком в горле. Комок распухает, когда я слышу кого-то, слышу топот по полу и вижу, как в комнату влетает темное существо. Оно запрыгивает на кровать, обнюхивает постель, превратившуюся неизвестно во что, и начинает есть.
Какое жуткое чавканье. Я на мгновение забываю, кто я такой. Затем прихожу в себя и понимаю, что передо мной за создание, вспоминаю, как касался рукой его мягких ушей. Велю ему спуститься на пол, оно рычит и скалит свои желтые зубы.
Однако послушно садится возле кровати, повизгивает и смотрит на меня.
– Все, пошли отсюда, – говорю я, а оно вскакивает и облизывает свои запачканные маслом губы.
Марта
Наступает утро.
Марта просыпается, видит себя будто со стороны и не может поверить, что жизнь – это взаправду. Тем не менее одеяло и подушка на ощупь такие же, как всегда, а влажная простыня липнет к спине.
Берт спит. Марта встает и идет на кухню, смотрит на синие крашеные стены и на привычные предметы вокруг как на что-то новое. Вспоминает запах краски, которая сохла медленно и приставала к собачьей шкуре, словно собака бегала по небу; вспоминает о собаке.
Распахивает дверь дома и зовет, но собака не приходит.
Лава остановилась.
Отдыхает где-то наверху – там, где Марта снимала мокасины и глядела на овец…
Она оставляет дверь открытой. Марта привыкла не запирать дверь, а еще привыкла погружать по утрам руки в кофейные зерна, хотя кофе она варит редко.
– Да вернется твоя Этель, можешь не беспокоиться, – слышит Марта голос мужчины и вздрагивает. – Эта псина всегда возвращается, ничего другого она не умеет, – добавляет Берт, а Марта оборачивается и чувствует: все, что было между ними ночью, осталось в прошлом.
– Не знаю, – отзывается она. – Сколько всего мы умеем, когда никто не смотрит?
– Марта, – говорит Берт, – мы справимся. Все наладится.
– Этого никто не может знать.
– Я знаю. Остров не причинит нам вреда. Он любит нас.
– Остров не умеет любить. Он лишь точка на карте, – отвечает Марта и идет в кладовку, достает банку с кофе и стучит ею об стол.
– Но очень необычная точка.
Марта открывает банку и понимает, что зерен почти не осталось.
Смотрит на Берта и видит его впервые за все утро, а может быть, за всю жизнь. И не знает, кто он такой.
Почему муж следует за нею и в то же время оставляет одну?
Марте не хватает кислорода, она выпускает банку из рук и выходит на улицу. Во дворе по-прежнему стоит этот запах, одновременно знакомый и чужой; он растекается повсюду и напоминает Марте о том, как однажды она забыла пингвиньи яйца на подоконнике. Почему она оставила их там, почему позволила запаху распространиться и пропитать одежду? Почему она это сделала?
Марта поднимает взгляд и смотрит на склон, по которому змеится тропа, ведущая наверх, к картофельным полям. Тропа змеится вниз, вдоль нее движутся какие-то точечки. Все вместе они образуют черного червяка, который ползет в сторону поселка.
Марта поднимает руку и ощупывает свои ребра: они на местах.
Тут пока все цело, но кое-что другое может не уцелеть, – говорит она себе, хотя на самом деле уже знает правду.
Джон
Над поселком, вблизи Цыганского оврага, находятся два водопада. Говорят, что на уступе между ними зарыто сокровище: медный котел Томаса Карри, наполненный золотыми монетами.
Томас был в числе трех первых жителей острова. Когда оба его товарища умерли, Томас остался на острове один, затосковал, осушил все бутылки до дна и стал ждать кораблей, которые привезут новые бутылки.
Время от времени он попадал на корабли и пил. Напившись, Томас хвастался морякам, что спрятал на острове монеты, но, как бы пьян хитрец ни был, он не рассказывал, где зарыл клад.
И вот настал день, когда ром одержал над ним победу. Томас повалился на палубу и приготовился к смерти.
– Где ты спрятал монеты? – спросили моряки.
– У водопа… – произнес Томас и умер.
Моряки высадились на остров и стали искать сокровище, но ничего не нашли. Клада так и не обнаружили вплоть до сегодняшнего дня – точнее, до сегодняшней ночи, этой холодно-горячей и влажной ночи, когда одежда становится сырой и прилипает к коже.
К счастью, рядом со мной есть собака, ее мягкий мех, к которому можно прижаться: мы сидим с собакой в пещере-яме. Я сам выкопал ее, когда искал клад.
Говорят, Томас Карри убил своих товарищей, а потом утверждал, что они утонули.
– На рыбалке.
Правдоподобное объяснение.
Но однажды лопата стукнется о котел, и монеты станут моими. И тогда я буду делать, что захочу. Объеду все континенты и смогу купить все, что только пожелаю; меня будут всюду принимать как долгожданного гостя, и я привезу маме гостинцы из всех уголков мира. Духи, розы и шипы для мамы, которая опять станет ждать на берегу, и грудь ее будет вздыматься от гордости и облегчения.
А может быть, лопата ударится о кости, о то, что остается, когда друг предает друга, когда друг желает власти, но оказывается со своей властью наедине.
Одинокий император на своем острове, из подданных – одна-единственная собака.
Марта
Островитяне приближаются к Марте: кто-то идет пешком, кто-то едет на тележке. У всех усталые, сонные лица. При виде Берта и Марты, которые стоят во дворе своего дома как ни в чем не бывало, люди изумленно восклицают:
– Почему вы здесь?
– Вы что, тут и спали?!
– Вы не видели Джона?
– Джона? – эхом откликается Марта, не зная, на какой вопрос отвечать. – Его тут нет.
Она видит женщину, которая несется к дверям соседнего дома и распахивает их: а вдруг мальчик читает на кухне книгу или сидит в своей комнате, закутавшись в одеяло?
В безопасности, в этом выпачканном доме.
Но женщина возвращается во двор и падает на землю. Плачет и кричит, потому что это она умеет лучше всего, потому что Джон для нее дороже всего, ну, или она просто делает вид, что это так, – думает Марта и вздрагивает от собственной холодности.
– Успокойся, мы отправим кого-нибудь на поиски, – утешают женщину островитяне. – Да найдется твой Джон, не мог он уйти далеко, – добавляют они и похлопывают женщину по плечу.
Но женщина не успокаивается, а воет все громче; ее поднимают на ноги, помогают сесть на скамейку. Почему она не может просто молчать и молча принимать то, что предлагает ей жизнь? Марта не в силах слушать. Она знает, что ни слезы, ни похлопывания по плечу сейчас не помогут, потому что сейчас необходимо действовать.
Марта направляется к толпе людей и ищет Дэвида.
– Пропала моя собака, – сообщает она.
Взгляд Дэвида отвечает: и что? Нашла время беспокоиться о собаках.
Марта продолжает:
– Может быть, она с мальчиком? Они знакомы, часто играли вместе. Я могу поискать.
– Ты? – удивляется Дэвид, но не успевает возразить, потому что это делает голос за его спиной.
– Нет, – говорит голос, – Марта не пойдет.
Теперь удивляется Марта, потому что голос принадлежит Берту.
– Я пойду, – предлагает Берт.
Дэвид переводит взгляд с мужа на жену и с жены на мужа, после чего кивает головой.
– Хорошо, но не один. Кто-нибудь должен пойти с тобой. – Дэвид внимательно смотрит по сторонам.
Марта тоже смотрит и видит своего брата; видит намерение брата. Нет, только не он! – беззвучно кричит Марта.
Сэм поднимает руку, как прилежный ученик.
– Хорошо, идите, Берт и Сэм, – кивает Дэвид. – Но будьте осторожны. Положение может измениться в любой момент, а нам всем необходимо покинуть остров целыми и невредимыми.
– Покинуть? – охает Марта так громко, что все взгляды поворачиваются к ней. В этих взглядах читается мысль: она еще не знает.
– Да. Тут оставаться нельзя.
– И куда мы направимся? – спрашивает Марта.
– В безопасное место, – отвечает Дэвид и, ничего не объясняя, поворачивается к Берту и Сэму: – Возвращайтесь к двенадцати. В полдень начнем эвакуацию.
Мужчины кивают. В глазах Берта Марта видит ужас, а в глазах Сэма – неприкрытый вызов: Сэм молод и не верит, что когда-нибудь умрет.
Марта смотрит на море, алмазы которого потухли.
Темный край водорослевого пояса чуть колышется.
А вдали, за ковром из водорослей, покачиваются две белые точки.
Джон
Когда я только-только просыпаюсь, ощущая мягкие объятия сна, то облегченно вздыхаю. Все это мне просто приснилось. Но когда я открываю глаза, мир вокруг ослепляет, и я вспоминаю о вчерашнем дне.
Порядка событий не изменить.
Бульон засох на столе, серая масса въелась в простыню, окно в потеках, а я понятия не имею, сколько прошло времени.
Вокруг разливается тусклый свет, который говорит лишь о том, что сейчас не ночь.
Собака исчезла.
Я зову ее, но она не откликается.
Смотрю на море и за тенью водорослевого ковра вижу два удаляющихся судна.
Это «Тристания» и «Виолетта».
Они знакомы мне с детства: я много раз бывал на их борту, хотя это очень не нравилось маме. Она стояла во дворе и ворчала: нет, ну вы посмотрите на него, нашел развлечение для ребенка! Отец брал меня с собой и показывал, как серебристых рыбин поднимают из воды и кладут на дно лодок умирать.
А сейчас эти лодки уплывают, унося с собой все, что только можно, и осознание этого ударяет меня кулаком в живот. Я здесь один.
Про меня забыли.
Мои односельчане увезли игрушечные кораблики, резные бычьи рога, украшения, подаренные бабушками… и даже выпавший зуб в деревянной коробочке.
Эти вещи оказались важнее меня.
Но мы – дети королевских стражников, пиратов и китобоев…
И мы ничего не боимся.
10
Атлантический океан, октябрь 1961 г.
Марта
На борт Марта поднялась одна.
Вчера в полдень Дэвид сказал:
– Нам пора отправляться.
Джон, Сэм и Берт не появились.
Сопротивление было бесполезно; пора отправляться, – сказал Дэвид. – Позже мы еще раз подплывем к острову.
Кто-нибудь подплывет, обещаю.
Мы не можем рисковать жизнями всех тристанцев ради них троих.
Сопротивление было бесполезно; к тому же Марта верила, что Берт, Сэм и Джон вернутся раньше, чем все островитяне переберутся на рыболовецкие суда, до которых еще нужно было доплыть на лодках группами по десять человек.
Марта сидела на берегу до последнего, но на тропе так никто и не появился. Марта смотрела на пустую тропу с кормы, ощущая брызги воды на ли-с ржавого борта «Тристании», который больно вдавливался ей в бок. На судно набилась половина поселка вместе со своими тревогами и пожитками (взять позволили только самое необходимое). Собак оставили на острове. Марта мысленно слышала скрежет знакомых когтей.
Тристанцы плыли в птичье королевство – на остров Найтингейла. Там они разместятся в хижинах, в которых мужчины ночевали всякий раз, когда плавали за птичьим пометом; женщины никогда не бывали на Найтингейле, хотя Марта, например, много раз просилась туда.
При виде судов, пристающих к берегу, птицы сердито закричали. Незваные гости зашагали по скользким камням, падая и пачкаясь пометом; грязными руками люди вытирали глаза, из которых капали соленые слезы.
Марта держала за руку мать и вела ее к хижине. Мать молчала и не плакала: она устала, устала уже очень давно, и то была не обычная усталость, а такая, которая с годами окостеневает, становится частью человека и не покидает его, сколько бы он ни отдыхал.
В хижине Марта лежала рядом с матерью и не могла уснуть. Воскресенье сменилось понедельником, Марта вышла наружу, села на камень и стала смотреть на море, смотреть на небо, проколотое твердыми холодными звездами. Ей не верилось, что она покинула остров и теперь находится в другом месте, хотя воздух попадает в те же легкие, а горячая кровь несется по тем же внутренностям, что и прежде.
Марта сидела на камне и мерзла, пока небо не побелело и не слизнуло звезды. Солнце высунуло свою желтую голову, птицы начали вздрагивать, просыпаться и болтать о своих делах.
Дэвид выбрался из своей хижины, увидел Марту и подошел к ней.
– И давно ты сидишь тут одна? Ты же совсем заледенела.
– Нет-нет, не тревожьтесь, все хорошо, – отозвалась Марта. – Правда, гомон стоит такой, что даже своих мыслей не слышно.
– Да уж. Вероятно, жителям этого острова кажется, что нас многовато.
Марта улыбнулась.
– Но у меня есть хорошая новость, – продолжал Дэвид. – Наш сигнал бедствия услышали. Несмотря на птичий шум.
– Правда? – Марта думала, что они проведут на острове несколько дней, съедят все консервы и примутся за птиц.
– Да. Тут недалеко плывет корабль, и он подберет нас сегодня. Это большой голландский круизный пароход, и поскольку он заполнен только наполовину, мы все поместимся на борт.
– Нам повезло, – сказала Марта.
Провидение, – сказали другие.
И когда корабль подошел, тристанцы снова собрали свои вещи. Спустились по скользким прибрежным камням, отчего высохшая за ночь одежда снова вымокла и перепачкалась. Наконец островитяне подплыли к кораблю, и моряки спустили с борта веревочную лестницу. Тристанцы по одному неуклюже залезали наверх и оказывались в королевстве металла и сложносоставных мачт, которые напоминали больших насекомых.
Марта села на белую скамью возле борта, на ту, на которой сидит сейчас и смотрит на детей, на их растерянные лица, на руки, вытаскивающие из карманов камешки и раковины. Марта чувствует каждого из них.
Чувствует одиночество.
Чувствует мать, которая сидит рядом, но какой в этом толк, ведь мать пустая. Точно бумажная солома на ветру.
У Марты больше нет выбора.
Вскоре судно продолжит путь.
Лиз
На корабле Лиз сидит рядом с Элиде и сжимает в руках рубашку своего сына.
В темных волосах Лиз появилась седина, а на лице резко обозначились морщины. Кажется, Лиз заключена в черную оболочку, подобную той, что укрыла поток мягкой лавы на склоне горы, которая находится где-то далеко. Сейчас все, что дорого Лиз, находится далеко.
Но у нее есть с собой эта рубашка, и Лиз верит, что все образуется. Ни во что другое верить нельзя. Вариант только один.
Только вернуть сына.
Только толкнуть, – неожиданно думает Лиз, бросая взгляд на Марту.
Та сидит напротив и выглядит одинокой и в то же время сильной. Эта девушка сильнее меня, – говорит себе Лиз, – она сильнее всех нас, да и не девушка она вовсе. Лиз видит Марту, хотя не желает видеть ничего.
Лиз не желает вспоминать, но вспоминает все, потому что усталость заставляет ум отделиться от тела. Она рушит все плотины, и Лиз вспоминает.
Она поняла это по рукам.
По тому, чем пахли руки мужа. К привычному запаху рыбы добавилось кое-что еще.
Запах другого живого существа.
Она знала, куда ходил муж: он и раньше носил излишки улова по разным домам, но в первую очередь давал рыбу Тильде, которая не могла и не умела сама заботиться о своей семье. Все знали это. Тильда лежала на диване и перебирала в затуманенной голове годы прошедшей жизни – единственной настоящей жизни, которая выпала на ее долю.
Многие приносили ей еду.
Не только Ларс.
Детей нужно было кормить, потому что они росли: сын Тильды уже был выше матери, а дочь готовилась стать учительницей и грезила о капитане китобойного судна, хотя китов уже давно не ловили.
Лиз знала, что это глупая мечта, но не пыталась разубедить девушку.
Она бросила свадебный букет прямо в руки этой девушке, тогда еще подростку; Лиз поступила так специально, чтобы отнять надежду у остальных женщин.
Да, она знала, что это чересчур и что ее любовь слишком всепоглощающа; знала, что по-настоящему владеть таким мужчиной, как Ларс, нельзя. Лиз упрекала себя за то, что выбрала именно этого человека, который месяцами не бывал дома. Который сбегал, когда Лиз страдала, склоняясь над тазом, и уговаривала себя, что все это не напрасно, ведь она получила именно то, чего желала, и вскоре получит еще.
«Вот, значит, как оно бывает, когда мечты осуществляются», – размышляла Лиз.
Она родила сына. Сначала сын маленький и плачет, затем подрастает и плачет, смеется и говорит маленькие слова своим маленьким голосом. Лиз повсюду носит сына с собой в платке-переноске; она и не подозревала, что умеет любить так, как любит свое дитя, и каждый день изумляется тому, что в ее душе столько любви и что отдавать любовь не сложнее, чем дышать.
Лиз не хочет, чтобы Ларс возился с сыном: она не верит, что Ларс выдержит хрупкость крохотного существа. Он ведь не выдержал хрупкости самой Лиз, а продолжал жить так, словно близкий ему человек ни капельки не страдает.
Ребенок рос не внутри него, и потому он не желал видеть ее муки.
Когда в самые тяжелые дни Лиз закрывала глаза, ей казалось, что страдание – это единственное, что вообще есть в мире.
Лиз знает, что у мужа есть темная сторона и что он хочет поворачиваться к сыну только светлой стороной. Сын растет возле материнской груди, он видит материнскую темноту и свет, а отца сын видит редко и нечетко, как будто с самого начала было ясно, что однажды отец уедет и не вернется. Растворится в неизвестности.
Но иногда отец отправляется с сыном на рыбалку. На борту «Тристании» сын видит рыб, которые поблескивают, точно умирающие драгоценные камни; их омертвелость, их скользкое отчаяние сын запомнит навсегда и будет ощущать в своем теле годы спустя.
Лиз наблюдает за тем, как растет сын, но понимает, что он еще слишком мал. В то же время уже сейчас ему многое интересно: он исследует предметы, роется в земле и изучает насекомых, просеивает песок на берегу и находит ракушки – красивые, но безголосые.
С самого начала сын растет в одиночестве. Вот ему четыре года, и его отец направляется в другой дом, чтобы принести рыбы другим детям.
Дом на самом дальнем краю поселка.
Дом стоит рядом с консервным заводом, вдали от остальных домов, потому что мужчина, построивший его, хотел отгородиться от людей и сплетен, которые ползают по песчаным дорогам поселка и по подоконникам забираются в дома.
По двору снуют мыши, на грядках безжизненно лежат пучки травы туесок. Полуразвалившийся забор вокруг двора весь замшел, и когда мужчина, несущий рыбу, отворяет болтающиеся на петлях ворота, он ловит себя на мысли, что во дворе надо прибраться, мышей изничтожить, а забор возвести заново, – но кто станет убивать мышей, кто станет таскать камни и укладывать их, когда об этом не просят?
Он стучится в дом, никто не отзывается. Он открывает дверь, которая тоже муть не выпадает из петель, как и всё в этом доме; он ступает внутрь и видит, что плита черная, шторы пыльные, а стол весь в крошках и пятнах. Он чувствует запах скисающего молока и объедков; он радуется, что это не его дом.
Кладет рыбу на стол.
Гадает, куда подевалась Тильда, – Тильды нигде нет, а рыба быстро протухнет, если вот так просто оставить ее на столе.
Из комнаты доносится стук.
Мужчина приближается к двери и ударяет по ней кулаком.
– Да?
Он входит в комнату и ощущает другой запах. Воздух здесь свежий: похоже, окно только что закрыли. Мужчина чувствует неуловимый сладковатый запах женщины; пока он стоит в дверях, это наваждение еще можно стряхнуть, еще можно сказать, что принес рыбу, развернуться и не менять ничего в своей привычной жизни, но он поступает иначе.
Женщина стоит у окна. Она еще не женщина, а только девушка; она печальна и знает овечий язык; едва увидев ее, мужчина понимает: он хочет того, чего хотеть нельзя. Он и раньше понимал это, но сейчас все мысли отступают на задний план, пропуская вперед тело, подгоняя его к другому телу; он догадывается, что это безумие и что после уже ничто не будет так, как прежде.
Он подходит к девушке.
Сначала он смотрит на нее и четко видит каждую черту ее лица, видит легкий пушок на предпле-чьих. Видит, как девушка жаждет жизни, но не кричит о своей жажде, потому что не знает подходящих слов, не чувствует на это права; видит, как под кожей девушки проступают ключицы, похожие на змеиных детенышей. Они движутся. Мужчина явственно видит, как в них бьется жизнь, но вскоре его зрение затуманивается; черты девушки, которые мгновением раньше были неповторимыми и ясными, расплываются и превращаются в серое пятно, которое втискивается в ум мужчины и вытесняет оттуда все прочее, оставляя только желание.
Ему кажется, что он где-то далеко, очень далеко от самого себя и от собственной жизни: на острове, который он видел с борта корабля, но ни разу не высаживался на его берег.
Остров-призрак, вот где он находится.
Тут все не взаправду.
Он может делать что угодно.
Мужчина нажимает пальцем на ключицу и чувствует движение змеиного детеныша.
Почему девушка не визжит, почему не отстраняется, почему не прогоняет мужчину?
Лиз много раз задавала себе эти вопросы.
И вдруг поняла: потому что девушка тоже хотела этого.
Придя к такому выводу, Лиз перестает относиться к Марте как к девушке, потому что девушка стала женщиной, а женщинам свойственно обольщать, заигрывать с мужчинами, которые принадлежат другим женщинам, и при случае присваивать их себе.
Жизнь Лиз продолжается, но что-то в ней изменилось, и Лиз не может не чувствовать этого, потому что она поняла это по рукам, и по телу, и по животу девушки, который немного выдается вперед. Или он вырос из-за того, что она съела всю ту рыбу? Лиз готова кричать, хотя не кричала никогда, готова бить посуду, хотя не била ее никогда. Лиз держит свою ненависть внутри.
Ненависть разрастается, вытягивает щупальца и омрачает каждый день жизни Лиз. Она ведет себя подчеркнуто спокойно и разговаривает подчеркнуто вежливо, замуровывает в себе разрушительную мысль и забывает о том, что оттуда ее уже не вытащить. Какое-то время стена держится. Но Лиз по-прежнему помнит о том, что произошло, она не в силах вырвать из себя эту мысль и уничтожить ее. Постепенно Лиз начинает понимать: кое-что ей все-таки придется уничтожить.
Однажды вечером, когда Лиз сидит после обеда на кухне и вяжет, она чувствует, как стена начинает рушиться.
Лиз смотрит на Ларса, который тоже не изменился внешне: та же кожа, те же волосы, но внутри – другое. Ларс, в последний раз, когда ты ходил к Тильде… – рвется у Лиз с языка, но в решающий момент она обуздывает себя. Лиз продолжает двигать спицами и ловит себя на мысли, что вяжет прямо из нити своего сердца и что клубок вот-вот закончится. В этом деле необходимо поставить точку.
Она вспоминает о брате Марты.
О нем редко кто вспоминает, потому что он всегда молчит, не особенно хорош собой, в отличие от красавицы Марты, не особенно искусен в ловле крабов и выгоне коров на пастбище. «Он всегда маячит где-то на дальнем плане», – отмечает про себя Лиз. Такие люди, как брат Марты, видят всё: Лиз знает это наверняка, ведь она сама относится к их числу.
На другой день она набирает мешок картошки и идет к дому Тильды. Школьные занятия закончились, и вскоре тощий грязноволосый парнишка косолапым шагом приближается к воротам своего дома.
Лиз приветливо машет ему. Сэм смотрит на нее с недоумением: Лиз здесь редкая гостья.
Она протягивает картошку.
Парнишка берет мешок, благодарит и делает шаг к воротам. Лиз протягивает руку, касается костлявой спины и говорит:
– Послушай…
Сэм вздрагивает.
– Ты случайно не был дома, когда Ларс… приносил вам рыбу в последний раз?
– Нет. Не помню такого, – быстро отвечает парнишка.
Лиз уверена, что он лжет.
Ветер утихает. Вокруг Лиз и Сэма наступает за-тишье, и если бы они только воспользовались им, то обрели бы утешение, но этого не происходит Внутри Лиз вспыхивает ярость.
Она поднимается от стоп к плечам и опускается оттуда в руки. Лиз хочет ударить, но не может сделать этого: есть поступки, которых просто не совершают.
Прежде чем все же совершат.
– Понятно. Передавай привет маме, – говорит Лиз и отступает. Затем поворачивает голову и добавляет: – И сестре тоже.
Парнишка кивает.
Он не передаст привет, и женщина знает это.
Но парнишка не знает, что намерена сделать женщина.
Марта
Когда корабль с тристанцами на борту снова отправляется в путь, Марта думает о семенах, которые море переносит с одного далекого острова на другой.
Она вспоминает, как однажды они с Бертом были на берегу, в малой бухте: когда стоишь там и смотришь вдаль, всегда кажется, что небо и море – это бесшовное целое. Песок прилипал к мокрым лапам Этель, а потом попадал в дом. Это раздражало Берта. От собак одна грязь и вонь. Марта помнила те слова, помнила день, когда они с Бертом вышли из церкви на улицу и беззаботно танцевали, точно под водной поверхностью.
Но в этот день облака свешивались с неба и давили им на шеи, а они смотрели на волны, на которых покачивались круглые коричневые семечки, ставшие гладкими за время долгого пути.
Берт увидел семена и присел.
– Морские бобы, – сказал он, зачерпнул воду ладонью и захватил несколько семечек в плен. – Из них может вырасти все что угодно.
Марта и Берт разглядывали семена и гадали, откуда они приплыли: может быть, с островов, где растут пальмы и летают красно-синие птицы? Гадали они и о том, что вырастет из этих семян, если их посадить.
Берт отпустил их обратно в море.
На следующий день, когда Марта пришла погулять на берег, семян там уже не было.
А теперь и самой Марты там уже нет. Корабль, подрагивая, продолжает свое плавание, а мать рядом с Мартой устремляется в пустоту.
Марта хотела бы, чтобы мать передвигалась сама.
И чтобы Лиз упала.
Марта хотела бы, чтобы все, погибшее на острове, ожило и задышало, но она знает, что это невозможно; что-то внутри нее умерло навсегда, да еще эти морские бобы на берегу, о которых Берт говорил в тот день, когда Марта уже знала, что из них ничего не вырастет, потому что бобы нездешние, а земля то гниет, то сохнет, то трескается по швам… Марта не знала, есть ли в том ее вина.








