355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марианна де Пьерс » Нейлоновый ангел » Текст книги (страница 1)
Нейлоновый ангел
  • Текст добавлен: 21 августа 2019, 03:02

Текст книги "Нейлоновый ангел"


Автор книги: Марианна де Пьерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)

Марианна де Пьерс
Нейлоновый ангел

Посвящается виконту Анри Жаку Стенли Де Пьерсу, любившему приключенческие истории.


Часть первая

Глава первая

Если Джеймон Мондо приблизится ко мне еще хоть раз, я покончу с ним. А потом его прихвостни, напоминающие динозавров, станут охотиться за мной и в конце концов вылакают мою кровь. Вот паразиты!

Так что же мне делать?

Я стояла посреди своей отделанной пластиком комнаты и смотрела на собственного полупрозрачного двойника, Красотку № 3, как будто та знала ответ.

Но с ней не больно поговоришь. Она лишь улыбается до ушей и напоминает, кому нужно позвонить и кому заплатить по счетам. Настоящей помощи от нее не дождешься!

В общем, нам с ней оставалось от отчаяния лишь схватиться за голову.

Я работала в городишке Терт, неподалеку от бараков Торли, уже больше трех лет. В основном выполняла обязанности телохранителя. Молча пила свою чашу яда, жила на стимуляторах и второсортных протеиновых субстанциях, с трудом выцарапывая кредиты и бартер.

Это помогло мне избавиться от ада в собственном доме. Раньше я жила с похотливой мамашей и озабоченным отчимом Кевином. И когда моя сестра Кэт ушла из дома, чтобы стать профессиональным игроком в про-болл, «папочка» начал приставать ко мне. Поэтому я испарилась оттуда, чтобы не расправиться с ним и не разбить сердце матери.

Терт казался мне самым подходящим местом. Там не действовали городские порядки, а выжить можно было только благодаря своим собственным навыкам.

Так я и поступила. Немногие женщины моей комплекции столь искусно владеют собственными кулаками и ступнями. В то же время я могу, если нужно, придать себе жалкий и голодный вид. Я способна за себя постоять, но не скрываю своего плохо сросшегося носа и сломанных челюстей (любезность отчима). Конечно, я могла бы выправить их, но пусть лучше они напоминают мне о пережитом.

Моя новая жизнь была приемлемой до тех пор, пока не появился Джеймон Мондо. То есть пока он не заметил меня. Он-то был здесь всегда, а я только что приехала.

Когда он нанял меня, Долл Фест[1]1
  Кукольный Праздник (англ.). – Прим. перев.


[Закрыть]
сказала, что это себе дороже. «Перриш Плессис, телохранитель для «звезд». Что ж, и для князя тьмы тоже!

После того как все прочие мои знакомые отреагировали точно так же, я поняла, что она права. Но я не собиралась отступать. Подумаешь, и всего-то охранять очередную жирную тушу в белом воротничке…

Эти иллюзии развеялись в первый же вечер моей службы у Джеймона. Я ожидала инструкций, кого и от кого нужно охранять. Вместо этого он привел меня в свои бараки на церемонию посвящения…

Его прихвостни, напоминавшие собак и завывавшие на луну, встали строем. Они были одеты в черную униформу. Их кожа лоснилась от жира, зубы щелкали.

– Взять ее, – приказал Джеймон, и пятеро из них кинулись ко мне.

Я смотрела, как затравленный зверек, попавший на скотобойню. Из глубины души поднялся липкий страх, и я застонала.

Этим звуком нельзя гордиться, но мне было не до того…

После этого я стараюсь держаться подальше от Джеймона, но он повсюду преследует меня. Тот, кто поступил к нему на службу, уже не может с нее уйти. Это как клуб, из которого выходят только вперед ногами.

Почему же меня никто не предупредил?

– Перриш!

Лишь через несколько секунд я поняла, что мне звонят. Я прикрыла дверь и обернулась к экрану коммуникатора.

Звонила Мэй Шен. Ее волосы были закручены в нелепые розовые завитушки. Такая прическа стоила ей недельной зарплаты, но она делала ее каждый месяц. Я предлагала ей сделать пересадку волос или генетические манипуляции, но она сказала, что это плохая карма. А кто я такая, чтобы спорить с китайской прорицательницей?

Мэй прикрыла глаз, дернула одну из завитушек и произнесла:

– Я кое-что узнала…

– И что же? – спросила я заинтересованно.

– Конечно, я могу тебе сказать, – ответила она после паузы. – Только учти, когда тебя не станет, твоя комната достанется мне.

– Не тяни же! – поторопила ее я.

– Ладно. Мне стало известно кое-что о будущем. Там совсем не будет контроля.

Контроль! Отец иллюзий. Впрочем, он не мешал мне мечтать о том, что моя жизнь когда-нибудь снова будет принадлежать мне. И добиваться этого.

– Понятно, Мэй. Но я еще не собираюсь умирать. И не вздумай помочь мне в этом. Иначе окажешься куда ближе к миру духов.

– Ты пугаешь китайскую прорицательницу? – Она удивленно распахнула закрытый глаз.

– Тебе так кажется?

– Мне кажется, что ты в дурном настроении, – ответила она.

Я склонилась поближе к экрану.

– Слово, Мэй. Каково слово?

Она отступила назад и глянула через плечо.

– Встретимся у Хейна. Через десять минут.

* * *

Заведение Хейна было отделано в неопанковском стиле. Оно напоминало изнутри бункер. Между бетонных стен виднелись лишь старомодные электрические грили и плотные на ощупь стулья. А вообще заведение выглядело разбомбленным и заброшенным.

Мэй пристроилась у стойки. На ней было безразмерное флюоресцентное розовое платье и красные туфельки на шпильках. Еще тот видок! Слегка вертясь на табурете, она разговаривала с барменом Мики.

Он был одним из изделий Джеймона Мондо, точнее, плодом нелегальных экспериментов по созданию биороботов. Все они теперь ошивались в Терте. Близость Мики к моему лучшему источнику информации вызывала у меня тревогу.

Но именно поэтому Мэй и была так надежна – она могла вытянуть любую тайну даже у страдающей аутизмом овцы.

Я села, прислонившись спиной к стене. Кажется, у меня развилась фобия. Если неподалеку оказывается стена, я обязательно прислоняюсь к ней спиной и лишь тогда чувствую себя уверенно.

Стул заскрипел и начал материться на иностранном языке. Я велела ему заткнуться, пообещав в противном случае зашвырнуть его чип куда подальше.

Мэй поболтала с Мики еще несколько минут и отчалила от стойки. Таков был ее стиль – исчезнуть, а потом появиться из другой двери. На первый взгляд глупость, но действует безотказно. Если я спрашиваю о ней, то все говорят, что она ушла. Кажется, здешних посетителей не интересует ничего, кроме выпивки.

Оглядевшись, я увидела дюжину знакомых и полдюжины казавшихся знакомыми лиц. Пара задиристых ребят у стойки искала неприятностей. Я могла различить их по запаху, даже не глядя на них. От этого мне было еще неуютнее.

Но куда же подевалась Мэй?

Я должна найти способ избавиться от преследований Джеймона Мондо. Или же в Терте будет еще два трупа – его и мой.

– Ты и в самом деле в дурном настроении, – сказала Мэй, появляясь рядом со мной. Теперь ее волосы покрывала засаленная розовая кепка, из-под которой свисало несколько прядей. Это не очень шло к ее цвету кожи.

– И ты собираешься мне это доказать?

Мэй хитро улыбнулась.

– Может быть, пойдем к тебе?

Не понимаю, чем ей так полюбилась эта клетка со спертым воздухом. Но если информация стоящая, то можно отвести ее туда.

– Ага, идем.

Вскоре мы уже сидели в моей каморке, обставленной в тертском стиле. Все на шарнирах, а от запаха пальм можно упасть в обморок.

– Погибла Разз Ретрибушн[2]2
  Воздающая осмеянием (англ.). – Прим. перев.


[Закрыть]
, – прошептала Мэй так, что я едва расслышала ее. – Убита на шоссе.

– Разз Ретрибушн? – переспросила я. – Журналистка из программы новостей «Весь мир»? И что же?

– Полиция ищет мотоцикл с коляской. Кажется, за рулем был кто-то из организации Кабал Кумера, а мотоцикл он где-то стащил и потом спрятал в Терте. Если разыщешь его первой, раньше, чем легавые, то сможешь разнюхать кое-что для Кабал. И это поможет тебе избавиться от Мондо.

Ее глаза понимающе сверкнули.

Неужели я столь прозрачна? Или она читает мои мысли?

Но я постаралась разогнать подозрения с помощью логики. Мэй умеет зарабатывать на жизнь сбором информации потому, что разбирается, в людях. Не надо быть гением, чтобы понять, насколько я ненавижу Мондо.

И все-таки нужно соблюдать осторожность. Он не должен знать, что я задумала.

– Кому еще ты продала эту информацию? – спросила я.

– Только тебе, девочка, – улыбнулась она. – Мэй знает, кто ей друг.

Я недоверчиво рассмеялась, но продолжала:

– Когда же все это произошло? Ты идентифицировала мотоцикл?

– Все случилось утром. Говорят, что один из преступников уже был в чем-то замешан. Он недавно прибыл из Торли. Его видели с каким-то мужиком по имени Дарк[3]3
  Мрак (англ.). – Прим. перев.


[Закрыть]
.

– Дарк? Ничего себе имечко!

– Не хуже других. – Она покачала своими розовыми кудряшками. – А теперь мне пора. Не забывай о делах, Перриш.

– Позвони мне, если еще что-то узнаешь.

Она ухмыльнулась и направилась к выходу.

Ее желтая кожа в сочетании с розовыми волосами казалась забавной. Но в голове у меня были другие, куда менее веселые вещи. То, о чем она рассказала.

Итак, мне нужно было разыскать Кабал Кумера. А я этого не хотела всеми фибрами души.

Кабал Кумера была из тех организаций, что диктовали в Терте законы. Она представляла собой таинственную и непредсказуемую секту, стоявшую за спиной политиков. Поговаривали, что это были потомки Кадаитчей, полиции древних племен с перьями на ногах. По-моему, это просто легенда. Куда важнее то, как они защищали самих себя. И если мне удастся войти в доверие к Кумера, то Мондо не посмеет меня и пальцем тронуть.

Я имела некоторое представление об этих людях и их играх. Участвовала в Комитете бдительности, пока не связалась с Мондо. Но их расовая политика показалась мне скучной, и я решила заняться охраной, а также готовить тайники с оружием.

Да, в Терте каждый должен уметь постоять за себя. И почти все крошки носят при себе столько различных штучек, что их вид действует на окружающих, словно ведро холодной воды.

Я думаю несколько иначе. Конечно, без некоторых вещей обойтись нельзя, например без имплантированного компаса или усилителей обоняния (уо). В остальном я не испытываю нужды. Даже с голыми руками мне нет равных в ближнем бою.

Раньше я не слишком разбиралась в огнестрельном оружии. И это была одна из причин поступления на службу к Мондо. Конечно, драться я умею неплохо, но если к носу приставят «Смит и Вессон», то деваться будет некуда.

Закабаляя меня, Мондо велел мне заниматься в тире вместе с его собакоподобными ребятами. Для него я была еще одним дешевым солдатиком.

Почему же тогда он положил на меня глаз?

Поверьте мне, я долго раздумывала над этим, но так ни до чего и не додумалась.

Вот и сегодня он подкатил ко мне на тренировке.

– А, Перриш. Задумалась обо мне? – Его голос был насмешливым и липким. Он даже преследует меня в кошмарных снах.

– Джеймон, – выдохнула я и подумала, что ему не прочесть моих мыслей.

– Где ты была прошлой ночью? Мне тебя не хватало. – Он потянулся ко мне и ущипнул.

– Зарабатывала на жизнь, – огрызнулась я.

– Разве я плачу тебе недостаточно? – Мондо протянул ко мне другую руку.

– Вам никогда не заплатить мне достаточно, – ответила я без обиняков, глядя ему прямо в лицо.

Мондо убрал руку, но выражение его лица осталось прежним.

Он был ниже меня и казался довольно красивым. На скуле у него виднелась голографическая татуировка, изображавшая голую девку, оседлавшую мужика. Когда Мондо говорил, ее голова моталась из стороны в сторону. Когда-нибудь я вырву этот имплантант с корнем.

– Да брось, Перриш! Тебе можно только завидовать. У тебя есть моя крыша, мое внимание… – Мондо поцеловал кончики своих пальцев.

Ничего удивительного – он большой любитель дешевых эффектов. Вроде помещения своей эмблемы на моих штанах. Прямо на заднице.

Мне уже не впервой доводилось видеть его таким. Он очень подошел бы для голографического сериала «Вымирающие виды». Маленький, обманчивый, зловещий, смертельно опасный. Как будто небольшая, безобидная на вид ящерка, способная отравить вас за пару секунд.

Меня бросило в дрожь.

– Трясешься от нетерпения, красотка?

Я с трудом заставила себя не менять выражение лица, а он продолжал, не сводя глаз с толпы за окном:

– Мне хочется развлечься. Приходи вечером пораньше. И надень что-нибудь… интересное.

Его глаза блеснули, словно хрусталь под ярким лучом. Это было что-то новенькое. Интересно, сколько бы он заплатил, если бы я согласилась? Мне захотелось взвыть.

– Так придешь, Перриш?

Я кивнула, в душе презирая себя.

Глава вторая

Старый поезд, направлявшийся на юг, в сторону Рыбачьего городка, отошел от платформы. Вид за окном был удручающим. Меня всегда интересовало, кто платит за то, что эти поезда все еще ходят. Большинство пассажиров, так же как и я, обычно едут недалеко – с одного конца Терта на другой. А остальные заглядывают сюда весьма редко, пользуясь обходными путями.

Терт протянулся на сотню или больше кликов между морем и змеящейся рекой. Он представляет собой участок бесполезной земли, напоминающий черепаху. Почва здесь ядовитая, население – свихнувшееся, так что нормальные люди сюда не заглядывают.

Много лет назад тут был развитый индустриальный город-спутник огромного мегаполиса, называвшегося Вива. Потом его даже переименовали в Вивасити[4]4
  Оживленный (англ.). – Прим. перев.


[Закрыть]
. Он стал одним из городов-хищников, протянувшихся по восточному побережью Австралии.

Индустриальные структуры все ширились. Постепенно рос огромный город из бетона и пластика с одинаковыми черными дверями и пальмами.

Но уже через пятьдесят лет в Терте дала о себе знать зараженная почва. Все старожилы постепенно свихнулись. А те, кто поселился тут недавно, решили попытать счастья с защитными средствами или же разбежались.

Теперь Терт вовсе не напоминает архитектурное чудо. Он стал трясиной, в которой жизнь едва теплится.

Та часть города, что выходит к морю, называется Рыбачьим. Там, на сером радиоактивном песке, ютится лишь несколько семей.

Словом, это место совсем не для романтических прогулок при луне.

Я направлялась в магазин оружия и программ, принадлежавший Раулю Миноху и находившийся в южной части Терта. Ну а на допотопном поезде добраться туда можно было быстрее всего.

Я поймала себя на том, что все больше времени провожу в этом заведении, разглядывая стеллажи с оружием. Его вид приносил мне величайшее умиротворение. Сейчас это помогало мне забыть о таких вещах, как «свидание» с Джеймоном.

Я уставилась на свое отражение в вагонном стекле. Он велел надеть что-нибудь «интересное». Ну что ж, пусть будет интересное. Я натянула кожаную кофточку и нейлоновые штаны в обтяжку.

И опасное тоже будет. Я всегда ношу под одеждой паутину из проволоки, соединенную с множеством ядовитых иголок, а также проволочную удавку. Незаменимая вещь для боя!

Ах да, еще обувь. Я чувствую себя голой без своих ботинок. У прежней пары были стальные носки, мешавшие бегать. Теперь я заменила их на титановые. Можно и носиться сломя голову, и сбивать с кого-нибудь спесь.

Поезд приблизился к станции Трубное Яблоко, находившейся на юго-востоке Терта. Прежде чем открыться, двери стали прозрачными. По-моему, это весьма полезное достижение науки. Даже задумавшись, успеваешь заметить перемену. При моем росте всегда нужно держаться начеку, и это меня просто бесит. Быть маленькой куда удобнее.

Здоровенные обитатели Яблока выделяются во всем городе. Это просто болваны, обладающие огромными телами, кожей неопределенного цвета и огромным либидо. В последнее время в Пластическом городке пошла мода на пересадку поддельной кожи – кавказоидов, негроидов, монголоидов и даже альбиносов. Эта гадость наносится на тело полосками.

– Как только им нравится походить на зебру? – спросила меня как-то Долл Фест и засмеялась, словно безумная.

И вот теперь я шла среди этих ребят, не обращая на них внимания. Один гигант со светлыми волосами и перекатывающимися мускулами что-то крикнул мне, но не двинулся с места.

Интересно, кого они во мне видят? Любовницу Долл Фест? Или подстилку Мондо?

К горлу подкатил ком. Наступит день, и я буду собой, и только собой, Перриш Плессис.

Я шла мимо зданий, в которых все было выставлено на продажу. Обитатели трущоб Рыбачьего городка сновали повсюду, предлагая масло долголетия и прочую дрянь, пахнувшую так же отвратительно, как они сами. Вид у них был такой, будто они умирали с голодухи.

Но я молча направлялась туда, где были программы и оружие, повторяя заученный путь, словно молитву.

Сперва нужно миновать пять строений на север, в которых предлагают медикаменты и развлечения. Между ними лежит Кукольная тропа. Девчонок пропускают по ней бесплатно, поскольку они часто мотаются сюда за побрякушками.

Потом три здания на восток, в которых торговали частями тела и кожей. Жуткий зебровый край!

Потом одно здание на юг – «Ворованные Техно-Хммм». Даже не представляю, что там может быть.

Теперь почти то, что нужно, – «Хардвер».

Я взобралась по расшатанным ступеням на крышу и огляделась, потом спустилась по эскалатору и оказалась у четырех дверей, где охрана идентифицировала мою личность, проверила кровь на наличие паразитов и химических примесей. Наконец, на экране появилось лицо Миноха. Его кожа была жирной, а зубы – гнилыми.

– Крошка, ты же знаешь, как я сам ненавижу эти формальности. Но теперь можешь зайти и поиграть со своими игрушками, – сообщил он.

– Если бы ты не был таким красавцем… – начала я, но оборвала фразу и спросила: – Что это?

Передо мной, прямо посреди комнаты, красовалось сверкающее копье.

– Специальный заказ, крошка. Ne touchez pas[5]5
  Не дотрагивайся (фр.). – Прим. перев.


[Закрыть]
.

Я едва дыша уставилась на утонченную красоту оружия.

– Так что же именно тебе надо? – Минох вопросительно поднял бровь.

– Сколько ты хочешь за эту прелесть? – спросила я.

– Больше, чем ты можешь заработать за всю жизнь. Это последний из взрывающихся наконечников. – Он свистнул сквозь зубы.

– Значит, эта штучка для Кабал Кумера, – сказала я бесцветным голосом.

– Мои прекрасные губы на замке, – не захотел он подтвердить.

– Твои прекрасные губы сгнили, как и зубы, Минох! – огрызнулась я.

– Ха-ха, Перриш. – Его смех был таким же болезненным, как десны.

Ритуал обмена любезностями подошел к концу, и я взялась за дело. Через некоторое время я уже покидала магазин с уродливым курносым пистолетом и обновлениями для крэка. Охрана молча глядела мне в спину.

На обратном пути я остановилась было у фармацевтического магазина, как вдруг унюхала хвост.

Подручные Мондо живут в старомодных бараках на задворках Торли. От них исходит такая вонь, что у меня начинает болеть голова. И вот теперь я явно почувствовала этот запах.

Джеймон опять преследует меня!

В панике я пробежала до самой станции, пока не уткнулась в ограждение платформы, потом села в первый подвернувшийся поезд, направляющийся на север.

* * *

Я не успела как следует поразмыслить над тем, почему Мондо послал за мной своих прихвостней. У дверей моей каморки меня ждала Мэй.

Все тело чесалось, а тончайшая проволочная паутина уже напоминала мне второсортный бандаж. Я провела Мэй в комнату и, усадив на кровать, принялась лихорадочно раздеваться. Бросила одежду в машину для сухой чистки и залезла под душ. Когда я вымылась, одежда была уже готова.

Вот они – преимущества цивилизации!

– Что случилось, Мэй? – спросила я наконец.

– Тот мужик, Дарк… Я его видела! – Ее лицо горело от возбуждения.

– Вот как? – произнесла я и подумала, что сильно отстала. Так Джеймон обставит меня в два счета. Если уже не обставил. И все же на этот раз я попытаюсь заставить обстоятельства работать на себя. – Не тяни же, Мэй. Мондо у меня на хвосте.

– Мне нужно совершить медитацию. Можно я еще побуду у тебя?

Я смерила ее тяжелым взглядом. И что она такого нашла в моей комнате? Обыкновенная каморка на верхнем этаже небоскреба. За окном простирается тот же унылый вид, что и везде, поэтому оно почти всегда закрыто. Никто из жителей Терта не любит смотреть на то, что рядом.

Я, конечно, знаю, что по соседству есть несколько приличных хат, но черт возьми!..

– Ладно, оставайся. Только ничего не трогай.

Мои скудные сбережения спрятаны так, что она до них не докопается, а если ей вздумается рыться в моем белье, то один лишь Бог сможет ее спасти.

– Он в одном из «шлюзов» у Хейна, – сообщила Мэй, проведя медитацию.

– В каком же? – спросила я и поморщилась. В этих так называемых «шлюзах» клиенты развлекались с помощью неодушевленных предметов. – И как мне его узнать? – напирала я.

– Он очень толстый. Лысый. И еще у него протез.

– Чего? – уточнила я.

– Не бойся, – хихикнула она. – Всего лишь руки.

* * *

Я пристроилась у южного конца стойки в заведении Хейна так, чтобы ясно видеть и задние комнаты. Хозяин заведения, Лари Хейн, никогда не поднимает на меня своих искусственных глаз, но наливает мне напитки по дешевке, поскольку тоже служит Мондо. У Хейна самый крутой бар в Торли, и я очень уважаю его. Даже завидую его вкусу в одежде.

А вообще в городе полно разных баров, и всеми ими владеет Джеймон. Словом, жителям города есть, где убить время.

Я была готова к действию. Как всегда, паутина крепко обхватывала все тело. Пистолет, купленный у Миноха, висел на поясе, прикрытый плащом. Пусть будет наготове, когда мне попадется Мондо. Минох уверял, что это настоящий «Глок», но мне кажется, что он всучил мне дешевую индийскую подделку.

А впрочем, мне сгодится даже кукла Барби, если только она будет стрелять точно.

Когда я выпила вторую рюмку, в коридоре показался лысый мужик, затянутый в черную кожу и с цепью на шее. Кажется, Мэй говорила именно о нем. Его фигура произвела впечатление даже на меня. Лицо имело правильные черты и могло показаться приятным, но взгляд был каким-то пустым. Он огляделся и уселся перед большим видеоэкраном.

Вслед за ним появился еще один субъект. Бледный и тощий, с ржавыми волосами. На нем была мятая рубашка и штаны из молескина. Странный наряд.

А впрочем, об этом судить не мне, затянутой в паутину.

Пока я обдумывала дальнейшие действия, начали показывать программу новостей «Весь мир». Конечно, прежде всего речь зашла о гибели Разз Ретрибушн.

Дарк и его дружок уставились на экран, словно детвора на книжку с картинками.

Репортер заходился в истерике:

«Наша программа спешит сообщить всем зрителям общественной сети о жестоком и подлом убийстве их любимой журналистки Разз Ретрибушн.

В последнее время она занималась расследованием дела о нелегальных генетических экспериментах. Ее машина взорвалась на шоссе у отметки 1049. Камера слежения засняла двоих мужчин, скрывшихся с места происшествия. Если вы видели их, пожалуйста, свяжитесь с вашим отделением милиции.

Мы нуждаемся в вашей помощи. Только вместе с вами нам удастся положить конец преступлениям, отравляющим нашу новую эру…»

На экране появилось застывшее изображение ржавоволосого приятеля Дарка, сидевшего в коляске мотоцикла. А водителя нельзя было разглядеть.

Тут же одновременно случились сразу две вещи. Ржавоволосый оказался на полу, а спинка стула, на которой только что лежала его голова, исчезла в мгновение ока.

Я сразу поняла, что это дело рук охотника за наградой, хотя сперва и не заметила его. Обычные люди не могут выдержать жара, возникающего из-за их пушек.

Все кругом посыпались на землю. Я увидела краем глаза, как Дарк схватил своего приятеля за шею и заслонил его своим телом.

Очень мило!

Дарк перебросил своего дружка через стойку и прыгнул следом.

Охотник понял, что опоздал, и поспешил скрыться, но некоторые нервные посетители потеряли голову и открыли беспорядочную стрельбу. Джеймон с ума сойдет, когда узнает о случившемся.

А мне почему-то стало жалко стул, хотя это и глупо.

Я поползла под столами и, держа пистолет наготове, приблизилась к стойке. За нею прятались не только Дарк со своим дружком. В дальнем углу столкнулись нос к носу двое священников культа Шранг и священник культа Слам из Рыбачьего городка.

Черт! Только религиозных войн мне не хватало!

Дарк уперся спиной в стену и протянул ноги под стойку.

– Добрый день, – вежливо сказала я.

Он обратил на меня свой пустой взгляд. Его глаза были темно-карими, почти черными.

– Не очень, – произнес Дарк глубоким голосом.

В самом деле, день выдался не очень добрым.

– Послушай, нам нужно поговорить. Похоже, твой дружок опростоволосился. Я помогу вам спрятаться.

Выстрелы продолжали греметь. Я протянула ему руку и представилась:

– Перриш Плессис.

Через несколько секунд взгляд Дарка стал осмысленным. Заметив мой пистолет и паутину, он уставился на меня, как на привидение.

Когда его рука коснулась моей, я ощутила странный жар, будто проглотила целый пузырек кофеина. Кожа покрылась испариной. Спину закололо крошечными иголками.

– Что ты со мной сделал? – спросила я.

– Ничего.

В его глазах стоял вопрос, но совсем не тот, который я задала. Потом они снова стали пустыми. Дарк протянул руки к своему приятелю и развернул его ко мне, словно испуганного ребенка.

– Столовский, эта девка собирается тебе помочь.

Девка! Подумать только!

Я так сильно уперла ствол пистолета в его челюсть, что его толстая шея задрожала.

– Давай-ка сразу же договоримся, – процедила я. – Никогда не называй меня так!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю