Текст книги "Кузница души"
Автор книги: Маргарет Уэйс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 32 страниц)
– Я счастлива здесь, – сказала Кит, отмахиваясь от предложения. – По крайней мере, сейчас.
– Как хочешь. Предложение… Во имя Такхизис, я слышал это!
Неприятное покалывающее ощущение в ногах вынудило Рейстлина двинуться и пошевелить пальцами на ногах. Он старался сделать это тихо, но к несчастью, он стоял на плохо прибитой доске, которая громко скрипнула, когда он двинул ногой.
– Шпион! – холодно сказал мужчина.
Взметнулся черный плащ, мужчина одним прыжком оказался перед Рейстлином и железной рукой схватил его за шиворот. Слова заклинаний вылетели у молодого мага из головы на крыльях ужаса.
Мужчина вытащил упирающегося Рейстлина из–за дерева. Силой заставив его опуститься на колени, он стянул капюшон с головы Рейстлина, схватил его за волосы и дернул назад, так что открылось горло. В который раз за этот вечер красноватым светом блеснула сталь, но сейчас мужчина был готов использовать нож по назначению.
– Вот что мы делаем со шпионами в Нераке.
– Дурак! Остановись! – ладонь Китиары врезалась в запястье мужчины, заставляя его выронить нож на землю.
Мужчина обернулся к ней в гневе, с глазами, горящими жаждой крови. Кончик лезвия меча у его горла остудил его пыл.
– Почему ты остановила меня? Я не собирался убивать его сразу. Сначала он бы рассказал нам все. Нужно узнать, кто платит ему за то, чтобы шпионить за мной.
– Никто ему не платит за это, – презрительно сказала Китиара. – Если он за кем и шпионит, то за мной.
– За тобой? – мужчина сомневался.
– Это мой брат, – сказала Китиара.
Рейстлин сжался в клубок на коленях, склонив голову. Стыд и замешательство охватили его. Он бы предпочел скорее умереть, чем испытать на себе гнев своей сестры и, что хуже, ее презрение.
– Он всегда был таким пронырой, – сказала Китиара. – Мы зовем его Хитрецом. Поднимайся!
Она с силой ударила Рейстлина по лицу. Он почувствовал привкус крови.
К его большому изумлению, после того, как Кит его ударила, она обвила руки вокруг его шеи и крепко обняла его.
– Так, ну это тебе за то, что ты плохо себя вел, – игриво сказала она. – Теперь, Рейст, позволь представить тебя моему другу. Его имя Балиф. Он извиняется за то, что напугал тебя. Он принял тебя за вора. Ты извиняешься, Балиф?
– Ага, извиняюсь, – подтвердил мужчина, оглядывая Рейстлина.
– А ты вел себя как вор, находясь здесь так поздно ночью. Что ты делал здесь вообще? Где ты шатался?
– Я был у Чокнутой Меггин, – сказал Рейстлин, утирая кровь из разбитой губы. – Она нашла дохлую лису, и мы ее препарировали.
Кит сморщила нос и нахмурилась.
– Эта женщина ведьма. Держись от нее подальше. Итак, братишка, – неожиданно сказала Кит, – что ты думаешь о том, что обсуждали мы с Балифом?
Рейстлин постарался напустить на себя глуповатый вид, копируя бессмысленный взгляд и тупое выражение лица своего брата–близнеца.
– Ничего. – Он пожал плечами. – Я не так много слышал. Я просто проходил мимо, и…
– Лжец, – проворчал мужчина. – Я слышал шум, когда мы только начали говорить, Кит. Он был здесь все время.
– Нет, сэр, не был, – Рейстлин говорил примирительным тоном. – Я собирался пройти мимо, но услышал, как вы упомянули о драконах. Тогда я и остановился. Я не мог с собой ничего поделать. Мне всегда были интересны старые легенды. Особенно о драконах.
– Это правда, – сказала Китиара. – Вечно он сидит, уткнувшись носом в книгу. Он безопасен, Балиф. Перестань волноваться. Беги домой, Рейст. Я никому не скажу, что ты был у той ведьмы.
Их взгляды встретились.
«А я не скажу Танису, что ты встречалась ночью с другим мужчиной», – молчаливо пообещал Рейстлин.
Она улыбнулась. Иногда они прекрасно понимали друг друга.
– Иди! – Она подтолкнула его.
Он зашагал по дорожке, все еще ощущая противный вкус страха и крови во рту, его ноги затекли и болели. Услышав звук шагов и испугавшись, что Балиф преследует его, Рейстлин повернул голову.
Балиф уходил вниз по ступенькам, его плащ развевался за ним.
Китиара вытряхнула монету из перчатки. Подбросила ее в воздух, поймала. Перегнувшись через перила, крикнула вдогонку мужчине:
– Еще встретимся!
Рейстлин расслышал холодный короткий смех мужчины. Шаги были слышны, пока тот не достиг уровня земли, и затихли.
Китиара осталась стоять у бочки с водой, опустив голову и скрестив руки на груди, погрузившись в глубокие раздумья. Потом встряхнулась, как будто стряхивая с себя все сомнения и вопросы. Надвинув капюшон на лицо, она направилась прочь быстрым и резким шагом.
Рейстлин пошел домой кружным путем, который был длиннее, зато избавлял его от возможности снова пересечься с сестрой. Он обдумывал то, что услышал, пытаясь сделать какие–то выводы, но усталость мешала ему думать. Он выдохся. Все силы уходили на то, чтобы заставлять себя передвигать ноги и продвигаться вперед.
Карамон, должно быть, не будет спать, взволнованный до смерти, он будет задавать вопросы.
Рейстлин угрюмо улыбнулся. Ему даже не придется врать. Он просто скажет, что провел вечер с сестрой.
6
Тем летом близнецам исполнилось по двадцать.
Их День Дара Жизни обещал быть веселым праздником. Китиара закатила вечеринку, пригласив их друзей в Последний Приют, заплатив за ужин и за весь эль, который они могли выпить, что в случае гнома представляло собой угрожающее жизни количество. Веселились все, за исключением лишь виновников торжества.
Рейстлин пребывал в плохом настроении с весны, и все его реплики были больше обычного саркастичны и злы, особенно по отношению к брату. Их общий день рождения, невольно напоминавший об их умерших родителях, только обострял повисший между ними невидимый конфликт.
Карамон был мрачным из–за того, что только что узнал новость: Миранда, девушка, за которой он в данный момент ухаживал, неожиданно вышла замуж за сына мельника. Спешка, с которой состоялась свадьба, стала почвой для множества сплетен и пересудов самого скандального характера. Печаль Карамона немного развеялась, когда он заметил, что вести о свадьбе Миранды вызвали улыбку на лице Рейстлина. Улыбка была нехорошей и горькой, не из тех радостных улыбок, которые идут от сердца, но все же это была улыбка. Карамон посчитал это хорошим знаком; теперь он горячо надеялся, что их несчастливая жизнь дома изменится.
Празднование Дня Дара Жизни затянулось до самой ночи, постепенно тепло и хорошее настроение всех собравшихся согрело душу Рейстлина. Это был первый день рождения братьев, на котором присутствовала Китиара, с тех пор как они были совсем маленькими, слишком маленькими, чтобы помнить. Она не проводила столько времени в Утехе с тех пор, как была еще девочкой.
– Для тихого городка этот – вовсе не такой скучный, каким я его запомнила в детстве, – отвечала она на ироничные вопросы Рейстлина. – Мне никуда не нужно ехать, по крайней мере сейчас. Мне весело здесь, братишка.
Она была в прекрасном настроении той ночью, как и Танис Полуэльф. Эти двое сидели рядом, и их взаимные чувства были написаны у них на лицах. Они смотрели друг на друга ласковыми и ясными глазами. Каждый просил другого рассказать какую–нибудь историю. Таинственными улыбками и взглядами искоса они напоминали друг другу о чем–то, известном только им одним.
– Сегодня празднуем за мой счет, – сказала Кит, когда пришло время подвести итог счетам. – Я плачу за все.
Она бросила на стол три больших монеты. Круглое лицо Отика сияло, когда он подошел, чтобы взять их. Рейстлин быстро протянул руку и, опередив Отика, взял одну из монет и принялся рассматривать ее.
– Сталь. Отчеканенная в Оплоте, – заметил Рейстлин, закончив разглядывать монету. – И недавно отчеканенная, я бы сказал.
– Оплот, – повторил Танис, хмурясь. – Об этом городе идет дурная слава. Как у тебя оказались деньги из Оплота, Кит?
– Да, где ты нашла такие интересные монеты, сестрица? – спросил Рейстлин. – Посмотрите–ка – на них изображен пятиглавый дракон.
– Злой, темный образ, – сказал Танис с мрачным видом. – Древний знак Темной Владычицы.
– Не будьте дураками! Это монета, а не какой–то темный артефакт! Я выиграла эти деньги в кости, играя с одним моряком, – объяснила Кит, улыбаясь своей кривой улыбкой. – Везет в игре в кости – значит, не повезет в любви, так говорят. Но я обнаружила, что это неправда. На следующий день после той игры я встретила тебя, любимый. – Она наклонилась к Танису и поцеловала его в щеку.
Ее тон был легким, будничным, улыбка выглядела естественной, и Рейстлин не нашел бы причин не верить ей, если бы не видел эту монету, или такую же, в сиянии света Лунитари всего около месяца назад.
Полуэльф поверил ей, уж в этом не было никаких сомнений. Но Танис был так очарован Китиарой, что она могла бы сказать, что летала на луну и обратно на корабле, построенном гномами–механиками, и он бы спросил ее, как прошло путешествие.
Никто из других не расспрашивал ее. Флинт смотрел на всех друзей отеческим добрым взглядом, который теплел с каждой кружкой эля. Тассельхоф восторженно носился по гостинице, к тревоге остальных посетителей. Друзья по очереди вызволяли людей из хватки кендера, который после двух пинт эля твердо вознамерился осчастливить всех присутствующих историями о своем любимом дядюшке Пружине. Флинт и Танис возвращали вещи, принадлежащие посетителям или возмещали ущерб, если «потерянные, взятые взаймы или любым другим способом исчезнувшие» вещи безвозвратно исчезали в глубоких карманах или бесчисленных сумках кендера.
Что касается Карамона, он с жадным нетерпеливым вниманием наблюдал за своим братом, отчаянно надеясь, что Рейстлину хорошо и что праздник доставляет ему удовольствие. Карамон пришел в восторг, когда его замкнутый угрюмый брат поднял глаза от единственного бокала с вином, к которому он даже не прикоснулся, чтобы спросить:
– Кстати о драконах… Сейчас я провожу небольшое исследование, изучаю материалы о древних животных и чудовищах. Кто–нибудь знает какие–нибудь истории о драконах?
– Я одну знаю, – вызвался Стурм, который стал намного разговорчивее обычного после пары кружек медовухи, выпитых по случаю торжества.
Он рассказал историю о Хуме, Соламнийском рыцаре, и о том, как он полюбил серебряную драконицу, принявшую облик человеческой женщины. Его рассказ был внимательно и с интересом выслушан, и вызвал бурное обсуждение. Драконы, как добрые, так и злые, когда–то жили на Кринне; многие древние сказки и легенды рассказывали о них. Были ли они правдивы? Существовали ли драконы на самом деле, и если да, то что с ними сталось?
– Я живу в этом мире уже много лет, – сказал Танис, – и никогда не встречал даже следа присутствия драконов. Думаю, они живут только в легендах сказителей.
– Если ты отрицаешь существование драконов, то отрицаешь и существование Хумы, – сказал Стурм. – Это он заставил драконов покинуть наш мир, и добрые драконы согласились уйти вместе со злыми, чтобы не нарушилось равновесие. Поэтому ты и не мог встретить дракона.
– Дядюшка Пружина однажды встретился с драконом… – возбужденно начал Тас, но никто не пожелал услышать продолжение. Флинт пнул стул, на котором сидел Тас, отправив кендера вместе с его элем на пол.
– Драконы – это кендерские сказки, – сказал Флинт, пренебрежительно фыркнув. – И ничего больше.
– Гномы тоже рассказывают истории о драконах, – ввернул Тас, совсем не обидевшись. Он поднялся с пола, грустно заглянул в свою пустую кружку и помчался, чтобы попросить Отика наполнить ее снова.
– Гномы рассказывают лучшие истории о драконах, – подтвердил Флинт. – Это само собой разумеется, ведь когда–то мы боролись за наши земли с этими чудовищами. Драконы, будучи очень чувствительными к внешним изменениям существами, предпочитали жить под землей. Очень часто гномий тан выбирал уютную, сухую, удобную для рытья ходов гору только чтобы обнаружить, что дракон тоже ее выбрал.
Танис рассмеялся.
– Друг, так не бывает. Драконы не могут быть одновременно ложью из кендерских сказок и правдой из гномьих.
– А почему бы нет? – возмущенно спросил Флинт. – Ты когда–нибудь слышал хоть одно словечко правды от кендера? И слышал ли, чтобы гном хоть раз солгал?
Он был вполне доволен своими доказательствами, которые выглядели довольно весомо, если смотреть на них через дно пивной кружки.
– А что ты скажешь, Рейст? – спросил Карамон. Похоже, его брату была интересна эта тема, в отличие от всех предыдущих.
– Как я говорил, я читал о драконах в своих книгах, – ответил Рейстлин. – В них упоминаются заклинания и артефакты, имеющие отношение к драконам. Сказки могут быть ложью, но зачем создавать подобные заклинания и предметы, если эти чудовища – только сказка?
– Вот именно! – воскликнул Стурм, стуча кружкой по столу и, что случалось редко, одобрительно глядя на Рейстлина. – То, что ты говоришь, кажется вполне разумным.
– Рейст знает историю о Хуме, – Карамон умилился, видя почти дружеские отношения между своим братом и Стурмом. – Расскажи, Рейст.
Услышав, что в истории говорилось о магах, Стурм снова нахмурил лоб и принялся расправлять усы, но его лоб разгладился по мере того, как шел рассказ. Он неохотно выразил свое одобрение в конце, подтвердив с кивком:
– Волшебник проявил немалую отвагу – для мага, конечно.
Карамон напрягся, испугавшись, что брат примет это замечание за оскорбление и ответит тем же. Но Рейстлин, завершив повествование, наблюдал за Китиарой и, похоже, даже не расслышал комментарий Стурма. Расслабившись, Карамон допил свой эль, заказал еще и неожиданно вскрикнул от боли и неожиданности, когда маленькая девочка с огненно–рыжими волосами прыгнула на него сзади и как белка взобралась ему на спину.
– Ай! Черт, Тика! – Карамон наконец стряхнул ребенка с себя. – Разве тебе еще не пора спать? – спросил он, притворно свирепо глядя на девочку, отчего она захихикала. – Где же Вейлан, твой непутевый отец?
– Не знаю, – невозмутимо ответила малышка. – Куда–то пошел. Он все время куда–то уходит. За мной смотрит Отик, пока он не вернется.
Тут подоспел Отик, пытаясь одновременно извиняться и ругать Тику.
– Прости, Карамон. Эй ты, бесенок маленький, чего надоедаешь взрослым посетителям? – Он крепко схватил ее за руку и повел прочь. – Ты же знаешь, что этого нельзя делать!
– Пока, Карамон! – крикнула Тика, восторженно махая рукой.
– Что за безобразный ребенок, – пробормотал Карамон, возвращаясь к своей выпивке. – Это же надо иметь столько веснушек!
Рейстлин воспользовался случаем, чтобы наклониться к сестре.
– Что ты думаешь, Кит? – спросил он, слегка улыбаясь.
– Насчет чего? – небрежно спросила она. Ее взгляд был прикован к Танису, который направился к стойке, чтобы взять еще две кружки эля.
– Насчет драконов, – сказал он.
Кит посмотрела на него пронзающим взглядом.
Рейстлин встретил ее взгляд с искренним невинным непониманием.
Кит пожала плечами, усмехнулась:
– Я вообще не думаю о драконах. Почему я должна?
– Просто я заметил, что твое лицо изменилось, когда я заговорил о них. Как будто ты собиралась что–то сказать, а потом раздумала. Ты ведь столько путешествовала, мне было бы интересно услышать, что ты можешь рассказать, – уважительно закончил он.
– Тьфу! – Кит выглядела недовольной и откровенно грубила. – Мое лицо, скорее всего, изменилось от боли. У меня живот пучит. Думаю, Отик накормил нас сегодня испорченной олениной. Ты правильно сделал, что не стал ее есть. Я слышала достаточно о Соламнийских рыцарях и драконах, – добавила она, когда Танис вернулся. Глупо спорить о чем–то, если никто не может этого доказать. Давайте сменим тему.
– Прекрасно, – сказал Рейстлин. – Давайте тогда поговорим о богах.
– Боги! Это еще хуже! – простонала Кит. – Похоже, ты сделался последователем Бельзора, братишка, и собираешься проповедовать нам свою религию. Пойдем, Танис, пока он не начал разглагольствовать.
– Я не собираюсь говорить о Бельзоре, – сурово ответил Рейстлин. – Я имею в виду древних богов, тех, кому поклонялись до Катаклизма. Древних богов приравнивали по силе к драконам, и, говорят, некоторые из них принимали драконье обличье. Владычица Такхизис, к примеру. Как на рисунке на той монете. И мне думается, вера в драконов связана с верой в этих богов. Или наоборот.
У каждого – за исключением Кит, которая закатила глаза кверху и пнула Таниса под столом – было свое мнение. Стурм сказал, что много размышлял после их последнего разговора, и спрашивал свою мать о Паладайне. Его мать сказала, что рыцари все еще верят в бога света. Они ждут, что Паладайн вернется к ним с извинениями за столь долгое отсутствие. Если так и случится, то рыцари еще подумают о том, чтобы простить и забыть все проступки и ошибки бога.
Эльфы, по мнению Таниса, были убеждены в том, что боги – все боги – оставили мир из–за злобы и испорченности людей. Когда люди исчезнут с лица земли, что не должно заставить себя ждать, так как они невероятно воинственны и непрерывно дерутся друг с другом, тогда истинные боги вернутся.
Серьезно все обдумав, Флинт высказал предположение, что Реоркса обманывают своими лживыми речами горные гномы, и насильно удерживают его в Торбардине, чтобы он не мог узнать о том, что гномы холмов нуждаются в его помощи.
– Горные гномы делают вид, будто мы не существуем. Они мечтают, чтобы нас унесло ветром с лица земли, вот что. Мы для них – сплошное неудобство и стыдоба.
– А разве ветер может унести кого–то с лица земли? – заинтересованно спросил Тас. – Как это? Мои ноги довольно твердо стоят на земле. Не думаю, чтобы я мог упасть вверх! Хм, а что, если мне встать на голову?
– Если бы в этом мире оставался хоть один истинный бог, кендеров давно бы унесло, – проворчал Флинт. – Посмотрите на этого дурачка! Надо же, на голове стоит!
Правильнее было бы сказать, что Тас пытался стоять на голове. Он установил голову на полу и теперь отталкивался ногами от пола, стараясь поднять их вверх, но не особо преуспевая в этом. Наконец он встал на голову, но тут же потерял равновесие и грохнулся вниз. Не унывая, он принялся пробовать снова, на этот раз предусмотрительно встав у стены. К счастью всех присутствующих, это занятие захватило внимание кендера и все его силы на довольно долгое время.
– Если древние боги и впрямь где–то существуют, – проговорил Танис, кладя руку поверх руки Китиары, молчаливо упрашивая ее остаться и потерпеть еще немного, – то должны быть какие–то признаки их присутствия. В давние времена жрецы богов обладали силой излечивать болезни и раны, они могли даже оживлять мертвых. Но клирики исчезли незадолго до Катаклизма и не появлялись с тех пор, по крайней мере, эльфы о них не слышали ничего.
– Жрецы Реоркса существуют, – с горечью продолжал утверждать Флинт. – Я в этом уверен. Они в Торбардине. Все чудеса совершаются в пещерах наших предков, в тех залах, где мы, гномы холмов, должны жить по праву! – Он ударил кулаком по столу.
– Спокойней, старый друг, – мягко увещевал его Танис. – Вспомни, мы ведь встретили горного гнома на ярмарке в Гавани прошлой осенью. Он клялся, что это у холмовых гномов есть жрецы, и что они отказываются поделиться божественной силой со своими братьями в горах.
– Ну разумеется, он так говорил! – пробурчал Флинт. – Чтобы заглушить голос своей совести.
– Расскажи нам что–нибудь о Реорксе, – миролюбиво предложил Карамон, но гном всерьез рассердился и отказался говорить.
– Многие из последователей новых богов утверждают, что обладают такими силами, – сказал Танис, предоставляя Флинту время успокоиться. – Жрецы Бельзора, к примеру. Когда я был в Гавани последний раз, они устроили из этого большое представление. Сделали так, что калеки вставали и начинали ходить, а немые обретали голос. Что скажешь, Кит?
Он поймал Кит на том, что она широко и сладко зевнула, не пытаясь даже прикрыть рот рукой. Взъерошив свои кудрявые волосы, она беспечно расхохоталась.
– Кому вообще нужны какие–то боги? Не мне, это точно. Никакие высшие силы не управляют моей жизнью, и меня это устраивает. Я сама выбираю свою судьбу. Я никому не подчиняюсь. Почему я должна пресмыкаться перед богами и позволять клирикам говорить мне, как жить?
Танис зааплодировал, когда она договорила и отсалютовал ей поднятым стаканом. Флинт все еще хмурился и, по всей видимости, продолжал размышлять. Когда его взгляд останавливался на Танисе, он озабоченно качал головой. Стурм рассеянно смотрел в огонь, его темные глаза необычно ярко блестели, как будто он наяву видел, как рыцари Паладайна скачут в битву с именем своего бога на губах. Карамон давно задремал. Он уронил голову на стол, тихонько похрапывая и не выпуская пивную кружку даже во сне. Тассельхоф, ко всеобщему изумлению, все же ухитрился встать на голову и теперь громко требовал, чтобы все на него посмотрели – быстрее, пока его не унесло с лица земли.
– Мы засиделись, – шепнула Кит Танису. – Мне приходят в голову намного более интересные занятия, чем бессмысленное сидение за столом. – Взяв его за руку, она поднесла ее к губам, легонько поцеловала ее.
Чувства Таниса были написаны у него на лбу. Его любовь и преклонение перед ней были видны всем. Всем, кроме Китиары, начавшей покусывать пальцы, которые минуту назад целовала.
– Я скоро покину Утеху, Кит, – тихо сказал он ей. – Флинт отправляется со дня на день.
Китиара поднялась на ноги.
– Тем больше причин не тратить попусту то время, которое у нас осталось. До свидания, братья, – сказала она, даже не глядя на них. – С Днем Дара Жизни.
– Да, мои наилучшие пожелания, – сказал Танис, повернувшись к Рейстлину с теплой улыбкой. Он потрепал храпящего Карамона по плечу.
Китиара обвила рукой плечи полуэльфа, прижалась к нему. Он положил руку на ее талию. Бок о бок, почти наступая друг другу на ноги, они вышли из гостиницы.
Флинт вздохнул и покачал головой.
– Еще эля, – ворчливо потребовал он.
– Ты видел меня, Флинт? Видел? – Тассельхоф, с покрасневшим от натуги лицом, порхнул к столу. – Я стоял на голове! И меня никуда не унесло. Моя голова держалась на полу так же, как ноги. Думаю, нужно сделать так, чтобы ни одна часть тела не касалась земли. Как ты думаешь, если я спрыгну с крыши гостиницы…
– Да, да, вперед, – пробормотал Флинт рассеянно.
Кендер испарился.
– Пойду остановлю его, – вызвался Стурм и торопливо погнался за кендером.
Рейстлин ткнул локтем брата, чтобы он проснулся.
– А? Что? – пробурчал Карамон, садясь прямо и оглядываясь вокруг мутными глазами. Ему снилась Миранда.
Рейстлин поднял свой бокал с вином, пустой наполовину.
– Тост, брат мой. За любовь.
– За любовь, – промямлил Карамон, проливая свой эль на стол.