355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Уэйс » Кузница души » Текст книги (страница 12)
Кузница души
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 17:17

Текст книги "Кузница души"


Автор книги: Маргарет Уэйс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 32 страниц)

7

Карамон беспробудно проспал весь день и всю ночь. На следующее утро он проснулся, не мог ничего вспомнить из своих снов, очень удивился, и даже не сразу поверил брату, когда тот описал ему их проявления.

– Пфу, Рейст, – сказал Карамон. – Ты же знаешь, что я никогда не вижу снов.

Рейстлин не стал с ним спорить. Он сам быстро набирался сил, и в то утро уже сидел за кухонным столом вместе с братом. Было тепло; легкий ветерок нес звуки женских голосов, смеха и пения. Это был день стирки, и женщины развешивали мокрую одежду среди листьев, чтобы она высохла. Осеннее солнце светило сквозь листья, меняющие цвет, тени от которых порхали по кухне, точно птицы. Близнецы завтракали в молчании. Им нужно было о многом поговорить, многое обсудить и уладить, но все это могло подождать.

Рейстлин мысленно задерживал каждый уходящий миг, провожал его, пока он не проскальзывал сквозь его пальцы, чтобы уступить место другому. Прошлое со всей его горечью осталось позади; он никогда больше не оглянется на него. Будущее с его обещаниями и страхами простиралось перед ним, согревало его лицо, как солнечный свет, бросало на него тени, как темные тучи. В эту минуту он находился между прошлым и настоящим, и был свободен.

Снаружи засвистела птица, и другая ответила ей. Две молоденькие женщины позволили мокрой простыне упасть на одного из городских стражей, который совершал свой обход по мостовой под ними. Простыня облепила его, судя по его приглушенной, но добродушной ругани. Женщины захихикали и принялись утверждать, что это произошло нечаянно. Они сбежали по ступеням, чтобы забрать простыню, а заодно провести пару приятных минут, заигрывая с привлекательным стражником.

– Рейстлин, – неохотно нарушил молчание Карамон, как будто он тоже находился под воздействием чар осеннего солнца, ветра и смеха и не хотел прерывать их. – Нам придется решить, куда податься.

Рейстлин не видел лица брата из–за яркого солнечного света. Но он ясно ощущал присутствие Карамона, сидящего на стуле напротив. Сильное, слитное и уверенное. Рейстлин вспомнил страх, который испытал, когда решил, что Карамон мертв. Привязанность к брату поднялась внутри него, обжигая веки. Рейстлин откинулся назад из солнечного света, часто мигая, чтобы прояснить зрение. Мгновение начали скользить быстрее, больше не принадлежа ему.

– Какой у нас выбор? – спросил Рейстлин.

Карамон поерзал на стуле.

– Ну, мы отказались идти с Кит… – Он позволил концу фразы повиснуть в воздухе, надеясь, что его брат может передумать.

– Да, отказались, – сказал Рейстлин, давая понять, что это окончательно.

Карамон прочистил горло и продолжил:

– Леди Светлый Меч предложила принять нас в семью, приютить нас.

– Леди Светлый Меч, – протянул Рейстлин со смешком.

– Она жена соламнийского рыцаря, – заметил Карамон, защищаясь.

– Так она говорит.

– Перестань, Рейст! – Карамону нравилась Анна Светлый Меч, которая всегда была добра к нему. – Она показывала мне книгу с их родовым гербом. И она ведет себя, как благородная дама, Рейст.

– Откуда тебе знать, как себя ведут благородные дамы, братец?

Карамон подумал над этим.

– Ну, она ведет себя так, как, я думаю, вела бы себя благородная дама. Как дамы из тех историй…

Он не договорил, но оба брата докончили про себя: из тех историй, которые рассказывала нам мать. Говорить о ней вслух означало пробудить ее дух, который все еще оставался в доме.

Джилон, в то же время, покинул дом. Он никогда не жил здесь на самом деле, и оставил после себя зыбкие, неясные и добрые воспоминания. Карамон тосковал по отцу, но уже Рейстлину приходилось напрягаться, чтобы вспомнить, что Джилона больше нет.

– Я не прихожу в восторг при мысли о том, что Стурм Светлый Меч станет нашим братом, – сказал Рейстлин. – Господин Моя–Честь–Моя–Жизнь. Такой напыщенный и самодовольный, вечно кичится своим благородством, выставляя его напоказ. Меня от этого уже тошнит.

– Ну, Стурм не всегда такой, – сказал Карамон. – И к тому же ему пришлось нелегко. По крайней мере мы знаем, как погиб наш отец, – помрачнев, добавил он. – А Стурм даже не знает, жив или мертв его отец.

– Если ему не все равно, почему бы ему не отправиться на поиски правды? – раздраженно сказал Рейстлин. – Он достаточно взрослый.

– Он не может оставить свою мать. Он обещал отцу, что будет заботиться о ней, той ночью, когда они бежали, и он связан этим обещанием. Когда толпа собралась и штурмовала их замок…

– Замок! – фыркнул Рейстлин.

– …они едва спаслись. Отец Стурма послал его и его мать вместе с несколькими сопровождающими в Утеху. Он сказал им ехать сюда, и обещал, что присоединится к ним, когда сможет. После этого о нем никто не слышал.

– Рыцари, должно быть, как–то спровоцировали нападение. Люди не штурмуют хорошо укрепленные замки просто так, потому что им захотелось.

– Стурм говорил, что на севере, в Соламнии появились странные люди. Недобрые люди, которые только пускают злые слухи о рыцарях и сеют раздоры, они хотят вытеснить рыцарей из тех мест и захватить власть.

– И кто же эти неизвестные злодеи? – скептически спросил Рейстлин.

– Он не знает, но думает, что они как–то связаны с древними богами, – ответил Карамон, пожимая плечами.

– В самом деле? – Рейстлин внезапно задумался, вспомнив предложение Китиары, ее слова о могущественных богах. Он также вспомнил и свою встречу с богами, о которой он размышлял с тех самых пор, как она произошла. Случилось ли это на самом деле? Или это случилось только потому, что он так сильно желал, чтобы это было правдой?

Карамон пролил немного воды на стол, и теперь пытался с помощью ножа и вилки изменить направление течения маленького ручейка так, чтобы он не стекал на пол. Поглощенный этим занятием, он сказал, не смотря на своего брата:

– Я сказал «нет». Она не разрешила бы тебе продолжать учиться.

– О чем ты говоришь? – резко спросил Рейстлин, оторвавшись от своих размышлений. – Кто не разрешил бы мне учиться?

– Госпожа Светлый Меч.

– Она так сказала?

– Ага, – ответил Карамон. Он добавил к своим инструментам ложку. – Не то чтобы она имеет что–то против тебя, Рейст, – добавил он, видя, что узкое лицо брата принимает холодное отчужденное выражение. – Просто соламнийские рыцари считают, что магия неестественна, противна природе вещей. Они никогда не прибегают к помощи волшебников в битвах, так говорит Стурм. Волшебники недисциплинированны и слишком независимы.

– Мы предпочитаем думать своей головой, – сказал Рейстлин, – а не слепо слушаться приказов какого–нибудь командира–идиота, который может обладать мозгами, а может и не обладать. И все же говорят, – добавил он, – что Магиус сражался на стороне Хумы и был его ближайшим и лучшим другом.

– Я слышал о Хуме, – сказал Карамон, радуясь возможности сменить тему. – Стурм рассказывал мне легенды о нем и о том, как он когда–то сражался с Темной Королевой и изгнал всех драконов. Но я что–то не помню ничего об этом Магиусе.

– Несомненно, рыцари предпочитают забыть об этой части истории. Как Хума был одним из величайших воинов всех времен, так и Магиус был одним из величайших чародеев. Когда шла битва с войском Такхизис, Магиус был отрезан от Хумы и своих соратников. Волшебник сражался в одиночку, окруженный противником, пока у него, израненного и изнеможенного, больше не осталось сил для заклинаний. Это случилось в те времена, когда волшебники не имели права носить с собой никакого оружия, кроме своей магии. Магиуса взяли в плен живым и приволокли в лагерь Темной Королевы.

Они истязали и пытали его три дня и три ночи, пытаясь заставить его открыть местонахождение лагеря Хумы, чтобы они могли послать туда наемников с тыла и убить рыцаря. Магиус умер, так и не открыв им этого. Говорят, когда Хума получил известие о гибели Магиуса и узнал, как именно чародей умер, то так сильно горевал о друге, что его воины думали, что Хума умрет от горя сам.

И это Хума издал приказ о том, что волшебникам должно быть даровано право носить один небольшой кинжал, с тем чтобы использовать его как последнее средство защиты, если магия их подводит. Так мы делаем во имя Магиуса и по сей день.

– Это прекрасная история, – сказал Карамон. Рассказ настолько его впечатлил, что он забыл о воде и позволил ручейку выйти из берегов и политься на пол. Он пошел за тряпкой. – Мне нужно будет рассказать ее Стурму.

– Обязательно, – сказал Рейстлин. – Мне очень интересно, что он на это скажет. – Он некоторое время наблюдал, как Карамон вытирает пол, потом сказал:

– Мы отказались объединяться с нашей сестрой. Мы решили, что не хотим, чтобы нас брала под свое крыло благородная соламнийская дама. Так что ты предлагаешь нам делать?

– Я предлагаю остаться и жить здесь, Рейст, – твердо сказал Карамон. Он бросил свое занятие, вытер руки о штаны и оглядел дом с видом пристрастного покупателя. – Этот дом наш по праву, чистый и свободный. Отец сам его построил. Он не оставил после себя никаких долгов. Мы никому ничем не обязаны. За твою школу платят. Нам не нужно беспокоиться ни о чем! Того, что я зарабатываю у фермера Седжа, хватит на еду и одежду.

– Тебе будет одиноко здесь зимой, когда меня не будет, – заметил Рейстлин.

Карамон пожал плечами.

– Я всегда могу перезимовать у Седжей. Все равно я у них часто остаюсь, когда снег заваливает дорогу. Я могу остаться и со Стурмом тоже, или с кем–нибудь еще из друзей.

Рейстлин молчал, хмурясь и размышляя.

– В чем дело, Рейст? – беспокойно спросил Карамон. – Ты думаешь, это не очень хороший план?

– Я думаю, что это великолепный план, братец. Но я считаю, что ты не должен содержать меня. Это неправильно.

Волнение Карамона исчезло.

– Это ничего не значит! Все мое – твое, Рейст, ты же знаешь.

– Это много значит для меня, – ответил Рейстлин. – Очень много. Я тоже должен что–то делать в свою очередь.

Карамон посвятил этому утверждению три минуты серьезного раздумья, но, очевидно, этот процесс был слишком болезненным, потому что он принялся тереть лоб и сказал, что по его мнению, пора обедать.

Он пошел обследовать кладовую, в то время как Рейстлин раздумывал, что он может делать для их совместного дохода. Он был недостаточно силен для фермерской работы, а для любой другой у него не нашлось бы времени с его учебой. Его обучение теперь значило намного больше, оно было вдвойне важно. Каждое заклинание, которое он узнавал, добавляло очередную толику к его знаниям… и к его власти.

Власти над другими. Он вспомнил, как Карамон, такой сильный и здоровый, погрузился в глубокий сон, застыв неподвижно по слову своего слабого брата. Рейстлин улыбнулся.

Вернувшись с ломтем хлеба и горшочком меда, Карамон поставил маленький пустой пузырек на стол перед братом.

– Это принадлежит той старой ведьме, Чокнутой Меггин. Там был какой–то деревянный сок. Кит давала его тебе, чтобы унять жар. Я, наверное, должен вернуть его ей, – с неохотой проговорил он, и понизил голос, добавляя с благоговейным ужасом:

– Ты знаешь, Рейст, у нее есть волк, который спит прямо на крыльце, а на кухонном столе у нее человеческая голова!

Чокнутая Меггин. В голову Рейстлину пришла идея. Он взял пузырек, открыл его и понюхал. Он мог определить содержимое довольно легко – настойка ивовой коры. Другие травы в его саду тоже могли быть использованы для лечения. Теперь в его силах было использовать мелкие, легчайшие заклинания. Люди охотно платили бы сталью, если бы он мог, скажем, усыпить младенца с желудочными коликами, снизить жар или вылечить зудящую сыпь.

Рейстлин сжал пузырек в ладони.

– Я сам это верну. Тебе не обязательно идти, если ты не хочешь.

– Я пойду, – решительно сказал Карамон. – Кто знает, откуда у нее тот череп, а? Подумай сам. Мне бы не хотелось однажды зайти к ней и увидеть твою голову на обеденном столе. Так что ты и я, Рейст, с этой минуты будем вместе. Мы – это все, что есть у каждого из нас.

– Не совсем все, дорогой мой братец, – тихо промурлыкал Рейстлин. Его рука нащупала маленький кожаный мешочек, который он носил на поясе, мешочек, где он держал компоненты для своих заклинаний. Сейчас там были только розовые лепестки, но скоро эта сумка будет содержать больше. Гораздо больше. – Не совсем все.


Книга 4

Кому вообще нужны какие–то боги? Не мне, это точно.

Никакие высшие силы не управляют моей жизнью, и меня это устраивает.

Я сама выбираю свою судьбу. Я никому не подчиняюсь.

Почему я должна пресмыкаться перед богами

и позволять клирикам говорить мне, как жить?

(Китиара Ут–Матар)


1

Прошло два года. Теплые весенние дожди и ласковое летнее солнце помогли саженцам валлинов на могилах выпрямиться и начать расти, выпуская зеленые побеги. Рейстлин зимовал в школе. Он добавил еще одно простое заклятие в свою книгу – заклятие, с помощью которого можно было определить, является ли предмет волшебным или нет. Карамон проводил зимы, работая в конюшнях, а летом он помогал фермеру Седжу. Зимой он почти не бывал дома. Без брата ему было одиноко, к тому же он побаивался оставаться там наедине с призраками родителей. Как бы то ни было, когда Рейстлин возвращался, братья постоянно жили там.

Этой весной по обычаю должен был состояться Майский Праздник, одно из главных празднеств Утехи. В южной части города под ярмарку отвели огромный пустырь, расчистив его предварительно.

Теперь, когда состояние дорог наконец позволяло путешествовать, купцы приезжали в город со всех концов Ансалона, им не терпелось выставить на продажу то, что они мастерили всю зиму.

Первыми прибыли неразговорчивые, диковатого вида жители равнин из поселений с диковинными варварскими названиями вроде Кве–Тэх и Кве–Кири. Облаченные в звериные шкуры со странными узорами, перечисляющими и восхваляющими их предков, которым они поклонялись, равнинные жители держались отдельно от других народов, представители которых прибыли на ярмарку, хотя сталь они принимали с готовностью. Их прочная глиняная утварь высоко ценилась, а тканые вручную покрывала были удивительно красивы. Другие их товары, такие как украшенные бисером черепа мелких животных, были предметом вожделения детей, к изумлению и ужасу их родителей.

Гномы, хорошо одетые, с золотыми цепями на шее, приходили из своего подземного владения Торбардина, принося с собой металлические изделия, которыми они были известны, выставляя все от кастрюль и сковородок до топориков, наручей и кинжалов.

Эти–то торбардинские гномы и затеяли первый скандал относительно мирной весны. Они находились в Последнем Приюте и пили Отиков эль, когда принялись делать не самые лестные замечания об эле, качество которого, как они утверждали, было ниже их собственных высоких стандартов. Местный гном с холмов принял эти оскорбительные замечания близко к сердцу и заметил, что горный гном не распознает хороший эль, даже если вылить на его голову целую кружку, что он немедленно и продемонстрировал, облив одного из торбардинцев.

Несколько эльфов из Квалиноста, которые привезли на ярмарку редкостного изящества золотые и серебряные украшения, высказались в том смысле, что все гномы – дубоголовые грубияны, хуже людей, которые достаточно плохи.

Началась потасовка. Кто–то позвал стражу.

Жители Утехи были за холмового гнома. Взволнованный Отик, не желая терять посетителей, попытался встать на обе стороны одновременно. Он считал, что, возможно, эль не совсем отвечал его обычным высоким стандартам, так что господа из Торбардина могли иметь основание для подобных высказываний. С другой стороны, Флинт Огненный Горн являлся выдающимся знатоком эля, ибо выпил немало на своем веку, и Отик чувствовал, что его опыту можно доверять.

В конце концов, было решено, что если гном холмов извинится перед горными гномами, а горные гномы попросят прощения у Отика, то все случившееся будет забыто. Предводитель торбардинских гномов, утирая кровь из носа, объявил во всеуслышание, что эль был «пригодным к питью». Гном из холмов, потирая ушибленную челюсть, пробормотал, что гном из гор все же может кое–что понимать в эле, так как наверняка провел не одну ночь на полу трактиров, лежа лицом в луже этого напитка. Гному из Торбардина не понравилось такое извинение, и он принял это за еще одно оскорбление, но тут вмешался Отик и предложил бесплатную выпивку всем, находящимся в гостинице, чтобы отпраздновать примирение.

Еще ни один гном, живущий на свете, не отказывался от бесплатной выпивки. Обе стороны вернулись на свои места, причем каждый был убежден, что победил в споре. Отик убрал сломанные стулья, официантки подобрали черепки разбитых тарелок, стражи выпили за здоровье трактирщика, эльфы наморщили носы и свысока посмотрели на всех остальных, и ссора закончилась.

Рейстлин и Карамон услышали об этой драке только на следующий день, пробираясь сквозь толпы торговцев, сновавших между лотками и палатками.

– Хотел бы я быть там, – с сожалением вздохнул Карамон, сжимая кулаки.

Рейстлин не сказал ничего, его мысли были заняты другим. Он изучал толпу, пытаясь определить, где ему выгоднее всего расположиться. Наконец он занял место на углу двух лавок – с одной стороны находился продавец кружева из Гавани, а с другой был торговец винами из Пакс Таркаса.

Поставив большую деревянную миску на ближайший крупный пень, Рейстлин принялся инструктировать Карамона:

– Иди до конца ряда, потом повернись и не спеша иди обратно. Помни, ты – фермерский сын, приехавший в город на день. Когда дойдешь до меня, остановись и глазей вовсю, чтобы привлечь других людей. Как только соберется толпа, выходи за круг и останавливай людей, предлагая им посмотреть. Понял?

– А то! – сказал Карамон, сияя. Он невероятно важничал, гордясь своей ролью.

– А когда я попрошу добровольца вызваться, ты знаешь, что делать.

Карамон кивнул:

– Сказать, что я никогда в жизни тебя не видел, и что внутри этой коробки ничего нет.

– Не переиграй, – предупредил Рейстлин.

– Нет, нет. Не буду. Можешь на меня рассчитывать, – обещал Карамон.

У Рейстлина имелись сомнения на этот счет, но от него больше ничего не зависело. Они с Карамоном прорепетировали все накануне вечером, и теперь он мог только надеяться, что его брат не забудет свои слова.

Карамон отошел и направился к самому концу ряда, как ему и было сказано. Но ему почти сразу преградил дорогу настырный маленький человечек в кричаще ярком красном жилете, который потянул Карамона к палатке, обещая, что внутри Карамон сможет увидеть венец женской красоты, женщину, известную отсюда до Кровавого моря, которая исполнит ритуальный брачный танец северных эрготианцев, танец, который, по слухам, приводил мужчин в неистовство. Карамону было предложено лицезреть это великолепное зрелище всего за две стальных монеты.

– Правда? – Карамон вытянул шею, стараясь заглянуть внутрь палатки.

– Карамон! – хлестнул его голос брата.

Карамон виновато вздрогнул и отошел от палатки к разочарованию маленького зазывалы, который послал Рейстлину испепеляющий взгляд прежде чем начать охмурять следующего гуляку теми же обещаниями.

Рейстлин установил деревянную миску на видном месте, кинул в нее стальную монетку на удачу, затем выложил свой реквизит на землю. У него были шарики для жонглирования, монеты, которым предстояло появляться у людей из ушей, длиннющая веревка, которой была уготована судьба быть разрезанной и снова соединенной чудесным образом, шелковые шарфы, чтобы доставать их изо рта, и, наконец, ярко раскрашенная коробка, из которой должен был возникнуть недовольный и взъерошенный кролик.

Он надел белые одежды, не без труда сшитые им самим из старой простыни. Прорехи были закрыты заплатами в форме звезд и лун – красных и черных. Ни одного уважающего себя волшебника не заставили бы надеть на себя такой нелепый наряд даже под страхом смерти, но публике было все равно, а яркие цвета привлекали внимание.

Взяв в руки несколько шариков, Рейстлин взгромоздился на пенек и начал представление. Разноцветные шарики – детские игрушки его и Карамона – мелькали то в его ловких пальцах, то в воздухе. Тут же несколько ребятишек подбежало посмотреть поближе, таща за собой родителей.

Подошел Карамон и начал громко удивляться чудесам, которые видел. Все больше людей подходили и оставались смотреть. Монеты звенели, падая в миску.

Это начинало нравиться Рейстлину. Хотя это не было настоящей магией, все же он наложил своего рода чары на этих людей. Чарам помогало еще и то, что они хотели поверить в его чудеса и были готовы верить. Особенное удовольствие ему доставляло внимание детей, возможно потому, что он помнил себя в таком возрасте, помнил свое удивление и восхищение, и помнил, к чему эти чувства привели.

– Ух ты! Вы только посмотрите на это! – завопил писклявый голосок откуда–то из толпы. – Ты действительно проглотил все эти платки? А когда достаешь их, тебе не щекотно?

Сначала Рейстлин подумал, что голос принадлежит ребенку, но потом он разглядел кендера. Кендер, у которого волосы были собраны на макушке в очень длинный хвост, был одет в ярко–зеленые штаны, желтую рубашку и оранжевый жилет, так что его было хорошо видно, когда он пробирался в передний ряд между зрителями, которые нервно спешили расступиться перед ним, держась за свои сумки. Кендер встал прямо перед Рейстлином, не спуская с него глаз и открыв рот от изумления.

Рейстлин послал тревожный взгляд Карамону, который поспешил встать возле миски с деньгами, охраняя ее от возможного посягательства.

Кендер показался Рейстлину знакомым, но он не мог быть уверен – кендеры так отличаются внешне от обычных людей, что они все выглядят одинаково для непривычного глаза.

Рейстлин решил, что будет мудрым как–то отвлечь кендера от деревянной миски. Он начал с того, что достал один из жонглерских шариков из кендеровой сумки, затем вызвал челый дождь монет из носа кендера, к искреннему восторгу и невероятному удивлению маленького зрителя. Толпа – уже довольно большая толпа – зааплодировала. Монеты полетели в миску.

Рейстлин откланивался, когда из толпы раздался голос:

– Позор!

Рейстлин завершил поклон и поднялся, чтобы увидеть перед собой лицо – покрытое пятнами, побагровевшее, гневное лицо своего школьного наставника.

– Позор! – снова прогремел Мастер Теобальд. Он обвиняюще указал дрожащим пальцем на своего ученика. – Показывать представление перед публикой!

Осознавая, как много людей на него смотрят, Рейстлин попытался не терять спокойствия, хотя горячая кровь прилила к его голове.

– Я знаю, что вы не одобряете этого, наставник, но мне приходится зарабатывать себе на жизнь так, как я умею.

– Простите, господин наставник, но вы загородили мне весь вид, – вежливо сказал кендер, дергая за рукав белого одеяния Теобальда, чтобы привлечь к себе внимание.

Кендер был маленького роста, а Мастер Теобальд кричал и размахивал руками, что, очевидно, объясняет, почему кендер промахнулся и вместо рукава схватился за сумку с колдовскими компонентами, висевшую на поясе наставника.

– Я слышал, как ты зарабатываешь себе на жизнь! – продолжал Мастер Теобальд. – Водишься с этой ведьмой! Используешь сорняки, чтобы морочить голову легковерным простакам, которые думают, что ты их лечишь! Я специально пришел сюда, потому что не верил в правдивость этих слухов!

– Ты действительно знаком с ведьмой? – заинтересованно спросил кендер, отрываясь от сумки с волшебными компонентами.

– А вы предпочли, чтобы я умер с голоду, Мастер? – Рейстлин перешел в наступление.

– Да ты должен скорее просить милостыню на улице, чем продавать свое искусство, как шлюха продает свое тело, и делать посмешище из меня и моей школы! – проорал Мастер Теобальд.

Он протянул руку, чтобы сдернуть Рейстлина с пня.

– Только дотроньтесь до меня, сэр, – проговорил Рейстлин с тихой угрозой в голосе, – и вы пожалеете.

Теобальд сдвинул брови.

– Ты осмеливаешься угрожать…

– Эй, Коротышка! – выкрикнул Карамон, выступая вперед. – Бросай эту сумку сюда!

– «Гоблинский Мяч»! – завопил кендер. – Ты гоблин, – проинформировал он Мастера Теобальда и кинул сумку, которая просвистела прямо над головой мага.

– Это твое, что ли, волшебник? – насмешливо сказал Карамон, потряхивая сумкой у Теобальда перед носом. – Твое или нет?

Мастер Теобальд узнал сумку, схватился за пояс, обнаружив, что она действительно оттуда исчезла. На его лбу вздулись голубые вены, а лицо приняло более густой оттенок красного.

– Отдай это мне, хулиган! – закричал он.

– Сюда, в середину! – крикнул кендер, проскользнув за спиной у учителя.

Карамон бросил сумку. Кендер поймал ее под смех и шумное одобрение толпы зрителей, которые находили эту игру даже более увлекательной, чем фокусы и магию. Рейстлин стоял на пне, спокойно наблюдая за происходящим и слегка улыбаясь.

Кендер замахнулся, чтобы бросить сумку обратно Карамону, как вдруг сумку выдернули прямо из его руки.

– Что за… – потрясенный кендер поднял глаза.

– Я возьму это, – сказал суровый голос.

Сумка оказалась в руках высокого человека лет двадцати с голубыми, как небо Соламнии, глазами и длинными волосами, заплетенными в старомодную косу. Его лицо было серьезным и суровым, потому что его воспитали с верой в то, что жизнь серьезна, сурова и ограничена правилами, границы которых не могли пошатнуться или раздвинуться. Стурм Светлый Меч завязал тесемки сумки, отряхнул ее от пыли и с церемонным поклоном передал разъяренному магу.

– Благодарю, – задушенным голосом проговорил Мастер Теобальд. Получив сумку, он заботливо спрятал ее в свой широкий рукав. Он одарил кендера злобным взглядом и затем, повернувшись, обратился к Рейстлину:

– Или ты покидаешь это место, или ты покидаешь мою школу. Таковы мои условия, молодой человек. Что ты выбираешь?

Рейстлин украдкой взглянул на деревянную миску. Они заработали достаточно денег на какое–то время. А в будущем… что ж, то, что не было известно наставнику, не могло потревожить его. Рейстлину просто придется быть более осторожным.

С униженным видом Рейстлин ступил вниз с пенька.

– Прошу простить меня, Мастер, – покаянно сказал Рейстлин. – Это больше не повторится.

– Надеюсь, что нет, – чопорно сказал Мастер Теобальд. Он зашагал прочь с видом крайнего возмущения, которое, надо сказать, только возросло по его прибытии домой, где он обнаружил, что большинство его колдовских компонентов, не говоря уже о деньгах, исчезли – и магия на этот раз была ни при чем.

Толпа начала расходиться, и большинство людей были довольны увиденным представлением, которое стоило заплаченной стали. Вскоре у пня остались только Стурм, Карамон, Рейстлин и кендер.

– Черт, Стурм, – вздохнул Карамон, – ты испортил все веселье.

– Веселье? – Стурм нахмурился. – Вы издевались над школьным наставником Рейстлина, разве не так?

– Да, но…

– Прошу прощения, – сказал кендер, пробираясь к Рейстлину. – А ты не мог бы снова вытащить кролика из коробки?

– Рейстлин должен относиться к своему учителю с уважением, – говорил в это время Стурм.

– Или сделать так, чтобы монетки опять посыпались у меня из носа? – не сдавался кендер. – Я и не знал, что у меня в носу были деньги. Думаю, я бы вычихнул их как–то. Ну–ка, если я засуну в нос вот эту монету, и…

Рейстлин отобрал монету у кендера.

– Не надо. Ты повредишь себе нос. К тому же, это наши деньги.

– Правда? Ты, наверное, уронил монету, – кендер протянул ладошку. – Как поживаешь? Мое имя – Тассельхоф Непоседа. А как зовут тебя?

Рейстлин приготовился холодно отшить кендера – ни один человек в здравом уме, который хотел продолжать оставаться в здравом уме, не стал бы добровольно иметь дело с кендером. Но Рейстлин вспомнил ошеломленное лицо Мастера Теобальда, когда тот увидел свои драгоценные волшебные компоненты в руках кендера. Мысленно улыбнувшись воспоминанию, чувствуя себя в долгу у кендера, Рейстлин серьезно пожал протянутую руку. Он не остановился на этом, и представил кендера остальным.

– Это мой брат Карамон, и его друг Стурм Светлый Меч.

Стурму очень не хотелось обмениваться рукопожатием с кендером, но так как они были должным образом представлены друг другу, уклониться от приветствия было бы невежливым.

– Привет, Коротышка, – добродушно сказал Карамон, с готовностью пожимая руку кендеру, чья маленькая ладонь полностью утонула в большой руке Карамона, отчего кендер слегка поморщился.

– Мне бы не хотелось говорить это сейчас, Карамон, – печально сказал кендер, – так как мы только что познакомились, но это очень невежливо – продолжать комментировать чьи–то размеры. Например, мне кажется, что тебе не понравилось бы, если бы я называл тебя Пузо–с–Пивную–Бочку, правда?

Прозвище было таким смешным, а сама картина такой нелепой – комар, отчитывающий медведя, – что Рейстлин начал смеяться. Он хохотал, пока не выбился из сил, и ему не пришлось присесть на пень. Удивившись и обрадовавшись хорошему настроению брата, Карамон рассмеялся сам и добродушно хлопнул кендера по спине, после чего услужливо поднял его из пыли.

– Пойдем, братец, – сказал Рейстлин. – Соберем вещи и пойдем домой. Ярмарка скоро закроется. Было очень приятно познакомиться с тобой, Тассельхоф Непоседа, – искренне добавил он.

– Я помогу вам, – вызвался Тассельхоф, жадно стреляя глазами в направлении разноцветных шариков и яркой коробки.

– Спасибо, но мы справимся, – торопливо сказал Карамон, отбирая кролика как раз, когда он уже почти скрылся в одной из сумок кендера. Стурм в это время извлек несколько шелковых платков из кармана кендера.

– Вы должны лучше следить за своими вещами, – Тассельхоф чувствовал нужным указать на это. – Какая удача, что я здесь, чтобы находить их. Я рад, что пришел. А ты действительно очень хороший маг, Рейстлин. Можно звать тебя Рейстлином? Спасибо. А тебя я буду звать Карамоном, если ты будешь называть меня Тассельхофом, так меня зовут, только мои друзья называют меня Тас, что тоже нормально, если тебе так хочется. А тебя я буду называть Стурмом. Ты рыцарь? Я как–то был в Соламнии и видел много рыцарей. У них у всех были усы, прямо как у тебя, только у них их было больше – усов, я имею в виду. Твои усы немножко редковатые и растрепанные, но я вижу, что ты стараешься их отрастить.

– Спасибо, – сдержанно сказал Стурм, поглаживая свои недавно пробившиеся усы.

Братья направились к выходу. Пробормотав, что он увидел все, за чем пришел сегодня, Тассельхоф догнал их и пошел рядом. Опасаясь быть увиденным в компании кендера, Стурм собирался уйти, но тут кендер упомянул Соламнию.

– Ты действительно был там? – спросил он.

– Я был везде на Ансалоне, – с гордостью заявил Тас. – Соламния – очень милое место. Я расскажу тебе о ней, если хочешь. Эй, у меня идея. Почему бы вам не пойти ко мне домой поужинать? Вам всем. Флинт не станет возражать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю