Текст книги "Волшебный кинжал"
Автор книги: Маргарет Уэйс
Соавторы: Трейси Хикмен
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 38 страниц)
Сильвит оглядел Владык.
– Так утверждает легенда.
– Странно, – повторила Дамра. – Я что-то не слышала такой легенды.
– Потому что вы принадлежите к другому Дому, нежели я. В доме Киннотов эту легенду хорошо знают, – невозмутимо ответил Сильвит. – Я предлагаю прибавить шагу. Нам надо спешить. Вы вряд ли захотите, чтобы ночь застигла вас в развалинах Старого Виннингэля.
– И куда вы поведете нас в Старом Виннингэле? – спросил Шадамер. – В храм? Во дворец? Или в ваш любимый трактир?
– Мы направимся в Храм Магов, точнее – на то место, где он стоял, – ответил Сильвит. – Там есть Портал Богов.
– И там нам предстоит встретиться с Дагнарусом? – как бы невзначай спросил Шадамер.
Сильвит оставался бесстрастным. Ничто не изменилось в его морщинистом лице. Миндалевидные глаза Сильвита под набрякшими веками и раньше были скрыты от взглядов других. Но в последние дни эльф старался ни с кем не встречаться глазами. Шадамера немало забавляла и удивляла эта старческая причуда.
Барон все же сумел заглянуть Сильвиту в глаза, надеясь увидеть там хотя бы проблеск удивления, раздражения или страха. Шадамер толком не знал, что именно рассчитывал увидеть в этих глазах… То, что он увидел, буквально ошеломило его, и барон почти забыл свой вопрос.
– Не знаю, о чем вы спрашиваете, – все тем же спокойным голосом произнес Сильвит.
Но за фасадом спокойствия что-то происходило.
– Я… я думаю, вы… должны помнить мой вопрос, – сказал Шадамер, усилием воли гася ошеломление. – Мы говорили об этом в пещере. Как Дагнарус…
– Теперь он – ваш король, – поправил барона Сильвит.
– Прошу прощения, – извинился Шадамер. – Мы говорили о том, что его величество Дагнарус собрался заманить нас в ловушку. Об этом нам рассказал Вольфрам, а ему сообщил мой друг Улаф. Неужели не помните?
– Вы должны простить мою старческую забывчивость, – смиренно произнес Сильвит.
Он выразительно посмотрел на солнце, начинавшее клониться к западу.
– Надо спешить. До наступления темноты мы должны пройти еще несколько миль. Лучше, если мы войдем в город рано утром. Тогда у нас будет целый день, чтобы добраться до цели. Повторяю, к вечеру нам нужно будет обязательно покинуть развалины.
– Чтобы не оказаться в ловушке, – весело прибавил Шадамер. – Кстати, о ловушках. Меня занимает, где именно Дагнарус готовит нам ловушку. В Портале или в ином месте?
– Быть может, других и забавляет ваше остроумие, барон Шадамер, но на меня оно не производит никакого впечатления, – холодно сказал Сильвит. – Каждому из вас было велено принести свою часть Камня Владычества в Портал Богов. Я могу помочь вам добраться до Портала, либо вы вольны добираться туда самостоятельно. Выбор за вами.
Сильвит пожал своими узкими плечами.
– Если вы думаете, что вам приготовлена ловушка, не ходите в город.
Он поклонился и зашагал дальше. Дворф пошел следом, Капитан-над-Капитанами – тоже. Дамра уже собиралась присоединиться к ним, когда Шадамер остановил ее, взяв за руку.
– Загляните ему в глаза! – настойчиво прошептал барон.
– Не понимаю.
– Однажды я уже видел такие глаза. Там, в королевском дворце, когда я подхватил на руки маленького короля.
– Вы считаете, что Сильвит…
– Настоящего Сильвита больше нет, – угрюмо прошептал Шадамер. – Нас ведет врикиль.
ГЛАВА 7
Основателем Старого Виннингэля был Вердик Илдурель, заложивший город на берегу озера, которое впоследствии стало носить его имя. Возникший как крепость, город быстро рос и поднимался вверх по скалам. Прошли годы, и маги, искусные в строительстве, возвели лестницы и пандусы, соединив один ярус с другим. Лестницы предназначались для пешеходов, а пандусы – для всадников и повозок. Через расселины в скалах были переброшены мосты. Орки построили хитроумные подъемные механизмы, позволявшие поднимать и опускать с яруса на ярус наиболее тяжелые и громоздкие грузы. Товары (а с ними и богатство) везли по воде и по суше. Маги-строители провели ровные и удобные дороги, которые находились под охраной Виннингэльской армии.
По своему положению Старый Виннингэль (не будем забывать, что тогда он назывался просто Виннингэлем) и так находился в центре Лерема. В правление короля Тамароса город стал настоящим средоточием континента. Усилиями магов Земли, Воды, Воздуха и Огня были построены магические Порталы, ведущие в пределы земель других рас. Эльфы, орки и дворфы получили возможность быстро добираться до Виннингэля. Путешествия, прежде занимавшие месяцы, а то и годы, сократились до дней и недель. В Старый Виннингэль хлынули торговцы всех рас и народов. И хотя другие расы были невысокого мнения о людях (у каждой из них на то имелись свои причины), серебряные монеты с профилем короля Тамароса ценились везде.
Король Тамарос стремился к тому, чтобы между всеми расами Лерема установились и сохранялись добрососедские отношения. Каждый мог приехать в Старый Виннингэль, будь то торговец, ремесленник, ученый или путешественник, желающий увидеть величественный город. В то время имперская столица находилась на вершине своей славы.
Великолепный королевский дворец, возведенный по обеим сторонам семи водопадов, считался одним из чудес света. Толпы приезжих поднимались по длинным крутым лестницам, чтобы собственными глазами увидеть это чудо. Как они завидовали счастливцам, живущим во дворце! Зависть наверняка сменилась бы сожалением, узнай они, сколько зла, коварства и бед скрываются за сияющими стенами дворца. Наверное, тогда бы для них померкли и веселые радуги, пляшущие над водопадами. Но об этом никто из путешественников даже не подозревал. Они уходили, думая о великом и мудром короле, могущественном правителе Виннингэльской империи. Мощь государства казалась им такой же незыблемой, как стены королевского дворца.
Трудно представить, что все это могущество и величие оказалось потом погубленным руками одного человека – младшего сына короля Тамароса. Принц Дагнарус с детства не желал мириться с участью младшего сына и считал, что королевский трон должен унаследовать именно он. Завидуя старшему брату Хельмосу, ставшему Владыкой, Дагнарус тоже пожелал получить этот титул. И Тамарос, столь мудрый и рассудительный в государственных делах, пошел на поводу у сына. Однако боги воспротивились и отказали Дагнарусу в Трансфигурации. Тогда Дагнарус проклял богов и воззвал к Пустоте. Он стал Владыкой Пустоты. Незадолго до этого Дагнарус с помощью Гарета, друга детства, ставшего затем магом Пустоты, получил Кинжал Врикиля и создал первого из своих врикилей – Шакура.
Не выдержав потрясений, король Тамарос скончался. Восшедший на престол Хельмос изгнал Дагнаруса из города. Дагнарус пообещал, что вернется во главе армии, завоюет город и станет королем. Так оно и случилось. Через год Дагнарус двинулся на завоевание Старого Виннингэля.
С детства не интересуясь ничем, кроме военного ремесла, Дагнарус стал талантливым полководцем и умелым стратегом. Он знал: если атаковать город привычным образом, Старый Виннингэль выдержит натиск. Оставалось ударить с тыла. Но с тыла город надежно защищала река Хаммеркло. Тогда Дагнарус велел своим магам Пустоты во главе с Гаретом осушить реку и двинул по руслу часть армии. Вторая часть, возглавляемая Шакуром – безжалостным и непобедимым врикилем, – атаковала город со стороны главных ворот. Осадные башни Дагнаруса забрасывали Старый Виннингэль «оркским огнем». В городе один за другим вспыхивали пожары, которые нечем было тушить.
Дагнарус преследовал две цели: заполучить Камень Владычества и стать королем. Но для этого требовалось сместить Хельмоса. Ворвавшись во дворец, Дагнарус не нашел там брата. Он догадался, что Хельмос находится в Храме Магов и просит богов о помощи. Дагнарус бросился туда и проник в Портал Богов.
Легенды утверждают, что между Дагнарусом и Хельмосом произошло сражение за Камень Владычества. Потревоженные магические силы вырвались наружу и обрушились на город. Чудовищный взрыв разрушил Храм. Волны этого взрыва прокатились по всему городу. Падали здания, погребая под собой горожан и солдат. Многие бежали вниз, к озеру, надеясь спастись по воде. Проломы в пандусах и лестницах погубили тех, кого пощадил огонь. Еще кто-то нашел смерть под обломками рухнувших подъемных механизмов.
Отныне в Виннингэле воцарились смерть и разрушение. Уцелевшие жители бежали из города. Он был отдан во власть призраков.
***
На рассвете четверо Владык вместе с их зловещим проводником подошли к окраинам города. Они оказались на берегу озера. У ног плескалась мутная вода. Глядя на груды обломков, с трудом верилось, что когда-то сюда причаливали корабли и в этих местах бурлила жизнь.
Эта часть Старого Виннингэля находилась дальше всего от эпицентра взрыва. Ее главным врагом был огонь. Шары «оркского огня» быстро спалили деревянные постройки гавани. Горело все: склады, полные товаров, кабаки и увеселительные заведения, дома матросов и рыбаков. Нынче от гавани оставались лишь обгорелые балки. Их черные руки указывали в сторону озера Илдурель, напоминая о жертвах, сгоревших заживо. Тогда многие, чтобы хоть как-то унять нестерпимую боль от ожогов, бросались в воду. И чаще всего тонули.
– Спасаясь от пожаров, люди бежали с верхних ярусов к озеру, – сказал Сильвит.
Он махнул рукой в сторону скал, едва различимых в сером тумане.
– Если кто-то падал, его давили насмерть ноги обезумевшей от страха толпы. Тех, кто все же добрался до озера, поджидал новый удар. На берегу не было ни одной лодки. Люди оказались меж двух стихий: огня и воды.
Владыки стояли, склонив головы. Они с детства слышали о трагедии Старого Виннингэля, но до сих пор она воспринималась как легенда, как страшная сказка, рассказанная в сумерках надвигающегося вечера. Теперь эта сказка ожила. Ноздри заполнились едким запахом горелого дерева. Волны, плескавшиеся о берег, несли с собой мусор и ил. Туман, наползавший со стороны водопадов, оставлял влажные следы на лицах и руках. Одежда прилипала к телу.
Воздух был прохладным. Утреннее солнце еще не успело пробиться сквозь завесу тумана. Туман искажал все очертания. Под завалами едва угадывались бывшие улицы. Владыки молчаливо взирали, подавленные чудовищной картиной разрушений. Всех занимал один и тот же вопрос: как двигаться дальше?
– И как прикажешь подыматься наверх? – не выдержала Капитан-над-Капитанами. – Сам сказал, что пандусы уничтожены. По воздуху, что ли, полетим в Храм?
– Я не говорил, что пандусы уничтожены, – возразил Сильвит. – Я сказал, что в них образовались трещины и провалы. Те, у кого хватит смелости, смогут по ним подняться.
– Получается, нам придется то ползти, то прорубаться сквозь эти дебри. Пока мы доберемся, пройдет не один день. Может, даже месяц, – возразил Шадамер.
– А ты говорил, что нам нужно убраться отсюда до наступления темноты, – напомнил эльфу Вольфрам.
Он указал на развалины и горы обломков, обступавшие их со всех сторон.
– Что скажешь?
– Скажу, что способ все-таки есть. Подождите меня здесь.
– Постойте, Сильвит, – окликнул его Шадамер. – Я пойду с вами.
Сильвит исчез. Вольфрам нырнул в туман, надеясь догнать эльфа, но вернулся ни с чем.
– Сгинул, – объявил Вольфрам, – Потерял его в тумане.
– Он, видно, и сам из тумана слеплен, – сказала Капитан-над-Капитанами.
– Если не хуже. – Дамра взглянула на Шадамера. – По-моему, мы должны рассказать остальным.
– О чем? – насторожился Вольфрам.
– О том, что Сильвит – уже не Сильвит, – сказал Шадамер. – Мы с Дамрой считаем, что настоящего Сильвита убил врикиль, который и принял его облик.
Вольфрам схватился за меч.
– Тогда мы должны разделаться с ним.
– Почему ты так решил? – спросила предводительница орков, опуская руку на плечо дворфа.
– Он изменился, – сказала Дамра. – Когда я впервые встретила Сильвита, я поверила ему, хотя была настроена крайне недоверчиво. А теперь, – она качнула головой, – я не верю ни одному его слову.
– Я с самого начала ему не доверял, – признался Вольфрам.
– Дамора верно подметила, – сказала Капитан-над-Капитанами. – Он изменился. Тому Сильвиту, какого я выловила сетью, я поверила. А тому, который привел нас сюда, – ни капельки не верю.
– Весь вопрос: как нам теперь быть? – спросил Шадамер. – Сказать, что мы раскрыли его истинную природу, и вызвать на бой?
– Конечно, – поддержал Вольфрам, размахивая мечом.
– Иного нам не остается, – присоединилась к ним Дамра.
– Нет, – возразила предводительница орков, скрестив на груди руки. – Мы ему ни словечка не скажем.
– Я согласен с остальными, – заявил Шадамер. – Зачем нам идти дальше за этим исчадием зла?
Капитан-над-Капитанами пожала своими могучими плечами.
– Каждому из нас было велено отнести свою часть Камня в Портал. И мы должны довести дело до конца. Кто-нибудь из вас знает, как добраться до этого… Божьего Портала?
– Но врикиль почти наверняка ведет нас в ловушку, – возразил Шадамер.
– Тем лучше, – сказала она.
– Постойте! – замахал руками барон. – С меня достаточно загадок. Объясните.
– Если эльф – на самом деле врикиль и он намеревался нас убить, он мог давным-давно это сделать, – рассудила Капитан-над-Капитанами. – Но врикиль нас не убил, а пообещал довести до… Портала Богов. Быть может, как сказал Шагомер, он ведет нас в ловушку к Владыке Пустоты. Но дело не в этом. Главное, врикиль позаботится, чтобы мы в целости добрались до Портала.
– Чтобы прикончить нас там, – заключил Шадамер.
– Рыба явно пошла на пользу твоим мозгам, Шагомер, – одобрительно кивнула Капитан-над-Капитанами. – Когда мы доберемся до Портала, там будет видно. Что сейчас попусту гадать?
– Мне бы ваше спокойствие. Но как говорят: кто предупрежден – тот вооружен, – задумчиво сказал Шадамер. – Во всяком случае, мы сумеем подготовиться.
Барон поддел ногой крупную головешку.
– Я останусь здесь дожидаться нашего, с позволения сказать, друга. Ну а остальные могут пойти прогуляться и поискать следы бааков.
***
Четверка разделилась. Вольфрам с предводительницей орков пошли взглянуть на развалины какого-то внушительного здания. Дамра побрела вдоль берега, захламленного обломками лодок, ржавыми, погнутыми железками и сгнившими сетями. Наступив на что-то круглое, она глянула под ноги и увидела череп, наполовину занесенный песком.
Эльфы почитают смерть. Смерть для них – время возвращения души к Отцу и Матери, чтобы соединиться в удивительном, лучезарном небесном мире. Тело умершего эльфы сжигают; так душе, несомой дыханием богов, будет легче достичь небес. Череп угрожал опрокинуть все ее представления.
В пустых глазницах не было отблеска богов. Они утверждали иное: смерть – это Пустота, и больше ничего.
Шадамер бросился на крик Дамры. Он обнял ее за плечи. Рука барона была сильной, теплой, и Дамре стало немного легче.
– Простите, что напугала вас. Это всего-навсего… череп. Но здесь такое множество примет смерти. Столько застывшего ужаса и отчаяния.
Дамра прикрыла пальцами глаза.
– Страшно и грустно на это смотреть.
– Понимаю, – сказал Шадамер, у которого на душе было ничуть не легче.
– Неужели? – наморщила лоб Дамра. – Я вам не верю. Вы ничего не принимаете всерьез.
– Хотите, раскрою вам секрет? – предложил барон. – Я смеюсь, чтобы не стучать зубами от страха.
Вверх тянулись скалы, по которым им предстояло каким-то образом подниматься. Словно кривые зубы, торчали уцелевшие куски стен. Ни улиц, ни лестниц. Где-то далеко приглушенно шумели водопады. Завеса тумана не только скрывала очертания. Она гасила звуки.
– Скажу вам больше, Дамра, – нарушил молчание Шадамер. – Это еще начало. Дальше будет гораздо хуже.
***
– Ты ничего не слышала? – спросил Вольфрам, указывая на развалины здания. – Там кто-то есть.
– Слышала, – коротко ответила Капитан-над-Капитанами.
Она вытащила громадный кривой меч, прицепленный к ее широкому кожаному поясу.
– Похоже, здесь раньше был склад, – сказал Вольфрам, настороженно всматриваясь в развалины.
– Был и сплыл, – подытожила предводительница орков, не любившая пустых рассуждений.
Они сделали еще несколько шагов в сторону развалин.
– Как по-твоему, на что был похож тот звук? – тихо спросил Вольфрам.
– Вроде доска скрипнула. Снаружи все равно не видать.
Вольфрам не ошибся; когда-то здесь действительно был склад. Три из четырех его стен уцелели. Здание строили из кирпича, и оно пережило огонь. Однако крыша была деревянной. Она обрушилась и почти целиком снесла переднюю стену. Сжимая меч, Вольфрам напряженно вглядывался сквозь туман в сумрак развалин. Столь же напряженно его уши ловили звуки. Но кроме хриплого дыхания предводительницы орков, он ничего не слышал.
– Почему орки не умеют дышать носом? – раздраженно спросил Вольфрам. – Ты пыхтишь, как кузнечный мех, и я ничего не слышу.
– Носы у нас меньше ртов, – ответила Капитан-над-Капитанами. – В рот больше воздуха помещается.
Такое объяснение показалось Вольфраму неубедительным и не бесспорным, но он решил промолчать.
Вновь скрипнула доска. Что-то мелькнуло. Вольфрам отскочил назад.
– Видела?
– Подумаешь, крыса, – презрительно поморщилась Ка-питан-над-Капитанами, убирая меч в ножны.
– Что тут у вас? – спросил Шадамер, подойдя вместе с Дамрой.
– Услышали подозрительный звук. Оказалось, просто крыса, – ответила предводительница орков.
– Может, крыса, а может, и нет, – произнес Вольфрам, не отрывая глаз от стен склада. – По звуку так явно что-то крупнее.
Он продолжал вглядываться в туманный сумрак и молчал. Даже крыса сбежала от них.
– Хитер, мерзавец, – пробормотал он. – Обвел нас.
– Сильвит опять пропал, – сказала Дамра, ежась от прохладного и сырого воздуха. – Не удивлюсь, если он вообще не вернется.
– На его месте я бы так и сделал, – заявил Вольфрам.
– Но на своем месте, уважаемый дворф, я вернулся. Я нашел проход, – сказал Сильвит, появляясь из тумана. – По нему мы доберемся до первого яруса. Оттуда начнем подниматься.
Эльф сделал несколько шагов и сообразил, что идет один. Он обернулся.
– Так вы идете? Или вас больше занимает охота на крыс?
– Одну мы уже нашли, – отозвался Шадамер. – Этого нам больше чем достаточно. Вперед, Сильвит. Мы пойдем за вами.
***
По знаку Клета Рейвен выскользнул из туманного сумрака, наполнявшего полуразрушенный склад. Тревинис с удивлением узнал в назойливом дворфе… Вольфрама. Клет мог бы и не шипеть ему о необходимости держать язык за зубами. Дворф принадлежал к другому времени и иному миру. Нынче ни он, ни Рейвен не имели друг к другу ни малейшего отношения. Люди, эльфы, дворфы и орки остались для Рейвена в прошлом. Пусть себе идут своей дорогой. Он пойдет своей.
Рейвен почитал мертвых. Для него Город Призраков был городом тишины. Заговорить среди этих опаленных развалин означало бы такое же неуважение к мертвым, как закричать в гробнице.
Рейвен заметил, что Клета вовсе не удивило появление в развалинах дворфа и его разношерстных спутников. Возможно, врикиль их дожидался и выслеживал. Они находились в Старом Виннингэле уже несколько дней, и все это время Клет что-то высматривал и вынюхивал. Наконец таанский врикиль привел Рейвена сюда, в развалины склада, где они оба затаились, наблюдая за дворфом и остальными. Побродив по берегу и поболтав о разных пустяках, они наконец-то удалились. Проводив их взглядом, Рейвен вернулся к Клету.
И в городе, и на пути к нему врикиль сохранял свой таанский облик. Рейвену подумалось, что Клету не слишком-то по нраву черные доспехи Пустоты. Это радовало тревиниса. Рейвен обманывал себя, пытаясь поверить, будто находится рядом не с опасным врикилем, а с таанским воином. И почти обманул.
Их совместное путешествие было довольно странным. Клет не говорил на эльдерском, хотя Рейвен чувствовал, что врикиль в достаточной мере понимает этот язык. Рейвен был не в состоянии говорить на языке таанов: устройство человеческого горла не воспроизводило трески, свисты и бульканье таанских звуков. Однако он сносно понимал речь таанов. И все же они с Клетом ухитрялись разговаривать.
– Они ушли, – сообщил Рейвен.
Он хотел добавить еще несколько слов, но вдруг почувствовал, как под ногами задрожала земля. Гнилые, обгоревшие балки шумно затряслись.
Клет вновь предостерегающе зашипел. Он нырнул в тень развалин и жестом позвал Рейвена за собой.
– Баак, – произнес Клет.
По завалам двигалось громадное существо ростом около тридцати футов. От воинов, кому доводилось сражаться с бааками, Рейвен слышал разные диковинные истории, но всегда считал, что рассказчики сильно привирают. Теперь он убедился, что воины не врали.
Баак шел вразвалку, вертя по сторонам неуклюжей головой с маленькими глазками, над которыми нависал приплюснутый лоб. Плечи чудовища были сутулыми и покатыми. Из спины торчали шипы. Каждый шаг массивных ног сотрясал землю. Подойдя к развалинам склада, баак остановился. Голова медленно повернулась, и глазки уставились в сумрак.
Клет сдавленно зарычал. Рейвен затаился, боясь вздохнуть. Баак издал хрюкающий звук и направился дальше. Еще долго до ушей Рейвена доносился топот громадных ног, сопровождающийся треском деревянных обломков.
Клет понюхал воздух и удовлетворенно мотнул головой. Он вышел наружу и махнул Рейвену.
Рейвен покачал головой и остался стоять.
– Ты ведь понимаешь мои слова, Клет? Ты долго находился среди людей. Говорить на нашем языке ты не можешь, но нашу речь понимать должен. Послушай, я хочу знать, зачем мы пришли в этот проклятый Город Призраков?
Рейвен заставил себя глядеть прямо в пустые глаза врикиля, хотя это было все равно что глядеть в темный, бездонный колодец.
Клет шагнул вперед и упер когтистый палец Рейвену в грудь. Сквозь обличье таана Рейвен увидел живого мертвеца: звериный череп, весь в трещинах и изломах, оставленных былыми ранами, желтые зубы и пустые глазницы. Его обдало зловонием полусгнившего трупа.
Клет постучал пальцем по его груди.
– Я сделал тебя низамом. В обмен ты пообещал мне свою жизнь.
Рейвен молча глядел в пустые глаза врикиля.
– Настало время выполнить твое обещание, – сказал Клет. Его лицо скривилось в злобной усмешке. – Или все ксыксы нарушают клятвы?
– Я выполню то, что обещал, – сказал Рейвен.
– Ладно, – ухмыльнулся Клет.
Он повернулся и шагнул в туман.
Рейвен еще немного постоял, думая о Дур-зор и своем племени.
– Я выполню то, что обещал, – повторил он и пошел за Клетом.